ACTO SEGUNDO

17. #don Jaime#, James the Conqueror, King of Aragon from 1213 to 1276, son and successor of Pedro II. He gained the title, El Conquistador, by his conquest of the Balearic Islands (1228-1232) and Valencia (1258) from the Moors.

21. #Sancho VII#, King of Navarre (1194-1234), known as El Fuerte. He played an important part in the defeat of the Moors at Navas de Tolosa in 1212.

21. #Fernando III#, King of Castile (1217-1252), known as El Santo. He reconquered Cordova, Seville, Jaén, etc,. from the Moors.

87-88. #sobre como … allanar#, as to how it should be smoothed, overcome.

102. #¡Virgen del Pilar!# Our Lady of the Sacred Pillar protect us! In the church of Nuestra Señora del Pilar, Saragossa, is the sacred pillar on which the Holy Virgin is believed to have appeared to Saint James during his missionary journey through Spain. This pillar, with its wooden image of the Virgin and Child, is the magnet that has drawn countless pilgrims to Saragossa.

131-132. #de estarse … pestañear#, from standing so long with staring, unblinking, eyes.

137-139. #le fué … al infeliz = la punta le fué a parar al corazón del infeliz.#

144. #pisaba = pisaría.#

162. #¿Si sabrá?# … I wonder if he knows

174. #querrá.# Future to denote probability.

186. #Pues … partido#, well, even in throwing the bar I can win the game from him. Barra, was a game in which the contestants strove to outdo each other in throwing a heavy iron bar. It was therefore a test of strength.

197. #Jamás … cara#, never from danger do I turn my face.

204. #la mano que todo lo guía#, the hand that directs the universe, the hand of God.

208-209. #benéfica, airada#. Note that adjectives are frequently used instead of adverbs, especially in poetry.

212. #de amante inquietud#, inspired by loving solicitude, that of his own family.

213. #no cobre#…, may I never recover

215. #Mayor mi tesón a más padecer#, my obstinacy increasing with my suffering. Compare mi tesón crecía con mi padecer, of the first edition.

239-240. #decid … vida#, tell her to whom this father (Martin himself) owes the privilege of seeing himself alive.

247-248. Compare with these the two corresponding lines of the first edition:

Con tal compañera, ¿quién no ha de temblar
de perder la vida que lleva dichosa?

255-256. #dirige = hubiese dirigido; ahorran = habrían ahorrado; cuánto de llanto = ¡cuántas lágrimas!#

259. #la de Maurel#, the battle of Muret in southern France, 1213, in which the Albigenses and their allies, the Aragonese, were defeated by the Crusaders under Simon de Montfort. King Pedro of Aragon lost his life in the battle and many Aragonese were killed or taken prisoners.

275-276. #Diligencia escasa … cupo = parece que diligencia escasa, fortuna severa, cupo en suerte a# (fell to the lot of) #mi sangre (familia).#

278. #se muestre#, let him show himself. Freely translated: one who has been unable to overcome adverse fortune should at least be patient when it wounds him.

279. #de aquesa manera#, in that condition, that is, without a sword.

296. #le acatan propios y ajenos#, all respect him, those of his own family (#propios#) and those of others (#ajenos#).

341. #logré … mal#, I succeeded in convincing my ears that they (#los acentos desabridos#) did not have a disagreeable sound for me.

347. #al recordar mi memoria#, when memory would bring to mind.

371 et seq. Note that vos, piedra, bóveda, suelo are all direct objects of invoco, line 379. Not you, but rather the inanimate stone … that vaulted ceiling … that pavement … do I call upon as witnesses….

377. #a no ser … huella#, if it were not as hard and cold as the one that walks upon it.

381. #que# = for; #le = al afán.#

384. #oyera = pudiera, podría, oírla.#

413. #ofrecí dar#, I would gladly have given.

423-426. Compare corresponding lines in first edition:

Cuanto padezco mirad pues ya como dicha cuento que mis penas un momento suspendan su intensidad.

447-450. #Vuestras razones … crimen#, your words of intercession carry conviction to his heart; any hesitation or reluctance on my part would be (considered) disrespect, sinful.

455. #que … mortaja = que él se limite a tenerme una cruz y una mortaja#, he need do no more than provide me a cross and a shroud.

559. #de infeliz … más#, from an unhappy state I have passed to one still more wretched.

564-565. #por señas que … judío.# Teresa's meaning is clear; he must be either a Jew or a Moor, she thinks, since he refused to partake of the slices of pork and wine that she had offered him. She might have expressed herself more logically thus: por señas que (as proof that) debe ser moro o judío, nada de ello (magras y vino) ha probado.

572. #¡Que haya … oí!# If it were only a dream what I believe that I heard!

600. #Ya que padecí, padezca (ella).#

603-605. #al fin … miserable#, after all, compared with her, Manilla was of little account.

616-617. See buena in Vocabulary.

664. #en que reina#, where he now dwells.

673-674. #sin que … ofensa#, without any one's being able to take offense at my tears.

734. #que lea#, that he may read.

735. #encontrármelas.# Me, dative of interest or concern, may be translated: for all I care.

764. #se ofrezca … morir#, consent to worse than death.