VIITESELITYKSET:
[1] Clarens on kylä Genève-järven rannalla, missä lämpimän ilman-alan tähden paljon muukalaisia asuu talvella.
[2] Ensimmäinen värssy on kansanlaulua.
[3] Pieni luoto liki Rhône-joen laskupaikkaa Genève-järveen.
[4] Aiheen tähän runoon on antanut katkera mieli nähdessä kuinka aivan suomalaisella tavalla kasvatetut nuorukaiset, sekä nuoret miehet että naiset, niin usein vielä koulusta tultuansa hylkäävät suomalaisuutensa.
[5] Makkonen.
[6] Kalevala R. 52 v. 495-8.
[7] Sinä samana päivänä v. 1866 Aleksanteri II pelastui murhaajan luodilta.
[8] Louhikäärme on paljo luonnollisempi nimi kuin tuo kummallinen »Lohikäärme». Edellistä on Agricolakin Uudessa Testamentissa kerran käyttänyt.
[9] Huss (Tschehin kielellä Guss) merkitsee hanhea.
[10] Niinkuin tietty on, asuu Karjalaisia molemmin puolin Suomen rajaa. Milloin sotaa oli Ruotsin ja Venäjän välillä, he aina kävivät toisissaan hävittelemässä.
[11] Vienan (Dvinan) suussa asui muinoin Suomalaisia, joita Skandinavilaiset sanoivat Bjarmeiksi ja Venäläiset Tshudeiksi.
[12] Ett'ei tässä kuvattua tapausta sanottaisi mahdottomaksi, pyydän lukijaa muistamaan kuinka muutamia vuosia sitten Wangeroogen saari peräti hävisi; pienempiä luotoja niillä rannikoilla nielee meri joka vuosi.
[13] Nykyinen Piispansaari ei enää vastaa tätä kuvausta; sillä siitä, niinkuin melkein kaikista muista sen seudun saarista, on paras kaunistus, metsä, armottomasti ryöstetty.
[14] Vielä joku vuoskymmen takaperin nimittivät Viipurin läänin talonpojat Uuden Suomen Ruotsiksi.
[15] V. 1811 otetuista Viipurin läänin rekryyteistä yksi todellakin palasi upseerina.
[16] Siinä, missä nyt Zuydersee-lahden aallot käyvät, oli muinoin mannermaata lainehtivin viljapeltoineen. Mutta muutamia vuosisatoja sitten upotti meri koko sen avaran maan, josta nyt vaan muutamia saaria on jäljellä.