Seitsemäs kohtaus.
Verona. Huone Julian kodissa.
(Julia ja Lucetta tulevat.)
JULIA.
Lucetta, neuvo; auta, hyvä tyttö!
Nimessä lemmen sua rukoilen, —
Sin' olet kirja, johon kirkkain piirtein
On kaikki aatokseni kirjoitettu, —
Nyt neuvo mua, sano hyvä keino,
Mitenkä kunnialla matkan tehdä
Ma voisin rakkaan Proteukseni luo.
LUCETTA.
Ah, se on pitkä, vaivalloinen matka.
JULIA.
Kun hurskas pyhiinvaeltaja jaksaa
Samota avojaloin valtakunnat,
Väsyiskö se, ken lentää lemmen siivin,
Etenkin kun niin kalliin luo hän lentää,
Niin täydellisen enkelin kuin Proteus.
LUCETTA.
Ois odottaa siks, että Proteus palaa.
JULIA.
Oi, katseens' eikö mulle sielun ruokaa?
Mun sääli nälänhätääni, näin kauan
Kuin ruoan puutett' olen kärsinyt.
Jos lemmen ydintuskat tuntisit,
Lumella ennen virittäisit tulta
Kuin lemmen lieskaa sanoin sammuttaisit.
LUCETTA.
Lempenne lieskaa sammuttaa en aio,
Vaan tulen liikaa vimmaa hillitä,
Ett' ei se leiskais yli järjen rajan.
JULIA.
Sen rajummin se riehuu, jos sit' estät.
Puro, mi soljuu hiljaa solisten,
Näet, maltitonna raivoo, jos sen salpaat;
Mut jos sen tyyntä kulkua et häädä,
Kivien välitse se soittain liukuu,
Sipaisten suuta joka korrelle,
Jonk' yhdyttää se pyhämatkallaan;
Ja näin se kierrellen ja suikerrellen
Ja leikitellen valtamereen rientää.
Siis suo mun mennä, älä matkaa estä.
Min' olen tyyni niinkuin vieno virta;
Hupia vain on paino askelten,
Siks kuin ne vihdoin kullan luo mun vievät;
Siell' lepään sitten, niinkuin vaivain jälkeen
Elysiumiss' autuasten sielut.
LUCETTA.
Mut kuinka pukeutua aiotte?
JULIA.
En tytöks ainakaan; ma välttää tahdon
Rivojen miesten irstaat hyökkäykset.
Lucetta hyvä, hanki mulle puku
Siveän kantapojan arvoinen.
LUCETTA.
Siis hiukset teiltä täytyy keritä.
JULIA.
Ei, lapseni; ne silkkisitein sidon
Sen seitsemäänkin kummaan lemmen poimuun.
Ei haaveellinen puku nuorta haittaa,
Ei vanhempaakaan kuin mit' olen minä.
LUCETTA.
Mut mitä mallia ma housut teen?
JULIA.
Se sopii niin kuin: — "armollinen herra,
Kuink' avaran teen pönkkähameen teille?"
Ne laita mitä mallia vain tahdot.
LUCETTA.
Mut niissä täytyy tieten olla lämsä.
JULIA.
Lucetta, hyi, se näyttää rivolta!
LUCETTA.
Ei suorat housut maksa neulaakaan,
Jos niiss' ei lämsää, mihin neulan pistää.
JULIA.
Luoetta, jos mua rakastat, niin hanki
Vain mitä tahdot, mik' on sopivinta.
Mut sano, tyttö, mitä mailma sanoo,
Kun tällaisen ma hurjan matkan teen?
Ma pelkään että syntyy juoruja.
LUCETTA.
Jos sitä pelkäätte, niin jääkää kotiin.
JULIA.
En tahdo sitäkään.
LUCETTA.
No, menkää sitten,
Ja älkää surko mitä kielet juoruu.
Jos Proteukselle mieleen tulonne,
Niin parjatkoon, ken tahtoo, lähtöänne.
Mut pelkäänpä, ettei se hälle mieleen.
JULIA.
Sitä ma pelkään kaikkein vähimmin.
Tuhannet valat, koko kyynelmeret
Ja rajattoman lemmen vakuutteet
Takaavat, että olen tervetullut.
LUCETTA.
Nuo petollisten miesten palkkalaiset!
JULIA.
Niin, halpain miesten, halpaan tarkoitukseen.
Hän syntyi uskollisen tähden alla:
On sanat varmat, valat hällä pyhät,
On lempi puhdas, mieli vilpitön,
Sydämmen uskolliset lähettiläät
On kyyneleensä; hän on kavalasta
Niin kaukana kuin maa on taivahasta.
LUCETTA.
Niin olkoon tavattaissa, taivas suokoon!
JULIA.
Jos pidät minust', älä loukkaa häntä
Noin sääksimällä hänen kuntoaan.
Mun voitat lempeni, jos häntä lemmit.
Nyt seuraa mua heti kamariini,
Niin tuumailemme, mitä tarvitsen
Tät' ikävöitsemääni matkaa varten.
Omani kaikki sinun haltuus heitän,
Maat, tavarani, hyvän maineeni,
Ja pyydän vain, ett' autat mua tielle.
Pois tule, älä vastaa, joutuin toimeen;
Ma tähän aikailuun jo tuskistun.
(Menevät.)