TOAST.
| Pron. vic. | Porter un to-ast. |
| Pron. corr. | Porter un toste. |
Ce mot nous est donné comme un mot anglais, transporté dans notre langue avec sa signification de choc d’un verre à boire contre un autre verre. Ne serait-il pas plutôt pris du vieux mot français toster, qui signifiait choquer, joûter, et ne serait-il pas du nombre des mots de notre langue, introduits dans l’anglais par les Normands? On lit dans Clotilde de Surville, poète du quinzième siècle, le vers suivant:
Contre le tempz, eh! quoi donc peult toster?
M. Berchoux nous paraît avoir eu tort de faire deux syllabes de ce mot:
De porter des toasts suivez l’antique usage...
Écoutez les toasts que j’ose vous prescrire.
(La Gastronomie, poëme.)
Il faudrait donc aussi faire quatre syllabes du mot roast-beef.