ACTE VI, SCÈNE X

1: J'ai gardé la voiture de monsieur. Observe Majorin's meanness to the end, and his lame excuse for driving about at Daniel's expense.

2: comme ça: i.e. unable to «bear the burden» of gratitude.

3: le numéro, etc.: a Paris cabman delivers to his fare a paper (carte) on which are printed the number of the cab and a tariff of prices. He is engaged either à la course, i.e. at one fare (generally thirty cents) between any two points within the city limits, or à l'heure, i.e. by the hour at a rate of generally forty cents for the first hour, and so much for each additional quarter of an hour.

4: vous n'y pensez pas: that's out of the question!—Et = «And (what about)…»

5: commandant… commandé: a slip of the tongue showing that Perrichon has the Major «on the brain.» Cf. acte III, scène VII. Try to devise some equivalent pleasantry in English.