VARIANTES


§ [371]. P. [1], l. 1: Quant.—Ms. d’Amiens: Quant li roys Jehans fu revenus à Paris, il entendi que li princes de Gallez estoit jà mout avant en son pays et approçoit Berri. Si ne vot mies sejourner, mès se parti tantost de Paris et prist le chemin de Chartres, et fist de rechief ung très grant et especial mandement à tous seigneurs, chevaliers et escuiers; les ungs prioit, les aultres coummandoit que il venissent deviers lui à Chartres, à Orleans et à Blois, car il volloit aller contre ses ennemis et yaux combattre.

Tout cil qui priiet et mandet furent, pour leur honneur ne veurent et n’osèrent refuzer qu’il ne venissent là où li roys les avoit semons; et avaloient chevaliers et escuiers à grans routtes par deviers Chartrez, de Campaingne, de Bourgoingne, de Normendie, de Pikardie, de Bretaingne et de touttez les marces par dechà le Loire et par de delà le Loire. Remontaient ossi au mandement dou roy tout chevalier et escuier de Poito, d’Ango, de Tourainne, de Saintonge, du Mainne et de Berri, et faisoient leurs amas à Sansoire, à Saumur, à Loches, à Poitiers, à Tours et en le Haye en Tourainne. Et vous di que li roys de France assambloit si grant gens c’à merveillez, et droite fleur de chevalerie et esquirie.

Endementroes que ces assamblées se faisoient, et que li roys de France vint de Normendie à Paris et de Paris à Chartres, chevaucha li prinches de Galles, qui n’avoit cure de sejourner. Et se partirent de Limozin et d’Auviergne Englès et Gascon et leur routte, et entrèrent en Berri, ardant et essillant le pays, et ardirent les fourbours et assaillirent à le chité. Fo 102 vo.

P. [1], l. 1 et 2: Quant.... Normendie.—Mss. A 15 à 17: Quant le roy Jehan de France eut conquis Bretueil et grant partie de Normandie. Fo 177.

P. [1], l. 2: chevaucies.—Ms. A 7: chevauchiées. Fo 172.—Ms. B 3: voiages. Fo 183.—Ms. B 4: chevauchies. Fo 169 vo.

P. [1], l. 7: durement.—Mss. A 8, 9: moult forment.

P. [1], l. 10: quel.—Mss. A 8, 9: quelque.

P. [1], l. 15: fievés.—Mss. A 8, 9: fiefs.

P. [1], l. 15: à.—Mss. A 8, 9: sans soy.

P. [2], l. 1: venist.—Ms. B 6: dedens quinze jours en le chité de Chartres. Fo 531.

P. [2], l. 8: rois.—Ms. B 6: qui tenus estoit à Roem, se party.

P. [2], l. 9: de Paris.—Ces mots manquent dans A 8, 9, 20 à 22.

P. [2], l. 12: parvint.—Mss. A 8, 9: vint.

P. [2], l. 22 à 25: Et faisoit....; Tourainne.—Mss. A 20 à 22: Si faisoit le roy garnir de bonnes gens d’armes les fortresses, villes et chasteaux de Poitou, d’Anjou, du Maine et aussy de Touraine. Fo 256.

P. [2], l. 23: garnisons.—Le ms. B 3 ajoute: des bonnes villes.

P. [3], l. 6 et 7: com.... trouvaissent.—Mss. A 8, 9: combien que plantureux le trouvassent.

P. [3], l. 16: aise.—Mss. A 8, 9: aisement.

§ [372]. P. [3], l. 21: Ensi.—Ms. d’Amiens: Et y eult (à Bourges) une moult grant escarmuce, mais par dedens avoit fuisson de gentilx hommez qui le gardèrent et deffendirent vassaument, dont li sirez de Gousant et messires Hutins de Vremelles estoient chief.

Si passèrent li Englès oultre et vinrent à Yssodon en Berri; si l’asaillirent, mès il ne le peurent gaegnier, car li gentil homme qui dedens estoient, le gardèrent très bien.

Si s’en partirent et s’en vinrent à Vierson, une grosse ville et bon castiel, mais elle estoit foiblement fremmée, et peu de gens y estoient demouret pour le deffendre. Si fu prise de force la ville de Vierson, et y trouvèrent li Englès tant de vins et de vivres c’à merveillez; si y sejournèrent trois jours pour yaux rafreschir.

Là vinrent lez nouvellez au prince que li roys de France estoit à Cartrez à grant nombre de gens d’armes, et que touttez les villes et li passaige dessus le rivierre de Loire estoient si bien gardé que nullement il ne poroient passer. Si eult li princhez consseil qu’il se metteroit au retour et passeroit par Tourainne et par Poito, et revenroit tout che chemin qu’il devisoit à Bourdiaux.

Dont se partirent li Englès de Vierson, et avoient, entroes qu’il eurent là pris leur sejour, gaigniet le dit castiel de Vierson par assaut; et ceux qui dedens estoient, furent tout mort et tout pris; puis chevaucièrent au lés par deviers Tourainne et deviers Romorentin.

Adonc estoient envoiiet ens ou pays de Berri, de par le roy de Franche, troy grant seigneur et bon chevalier durement, pour aviser le couvenant dez Englès et yaux porter dammaige, se il peuissent: c’estoient li sires de Craan, messires Bouchicaus et li Hermites de Chaumont. Si chevauchièrent ung jour à bien trois cens armures de fier, et se missent en une embusce pour rencontrer les coureurs englès, et les trouvèrent au dehors d’un village où il avoient aqueilliet grant proie. Si se ferirent chil signeur de Franche, bannierres desploiiées, entre yaux, et en ruèrent jus de premières venues bien quarante, et les desconfirent assés tost et les missent en chace, et les sieuvirent jusques à le bataille des marescaux; et prinssent adonc le seigneur de Basset et le seigneur de Wilebi et bien dix hommes d’armes des Englès, et avoient rescous le proie.

Quant les nouvelles vinrent en l’ost que li leur estoient enssi rebouté, dont veissiés gens desroutter et ferir chevaux des esperons et venir sus ces Franchois. Là eut grant hustin et mervilleux, car li Franchois estoient touttes gens d’eslite et les requeillièrent baudement et liement; et en y eut des premiers pluisseurs rués par terre des ungs et des autres, mès toudis fuisonnoient li Englès. Se ne les peurent li Franchois souffrir, et se missent au retour, et li Englès après yaux. Là furent tout li prisonnier rescous et li proie ossi, et bien mors et pris de trois cens Franchois cent et cinquante, et cachiet li troi baron dessus dit bien deux grandes lieuwes, et li remannans de leurs gens; si furent chil tout euwireux, qui estoient bien montet. Si s’en vinrent au ferir des esperons à Romorentin, et trouvèrent le pont abaissiet et le barrière et le porte dou castiel ouverte. Si entrèrent ens li troy seigneur dessus dit et chil qui à tamps y peurent venir. Assés tost apriès, fu li ville de Romorentin toutte plainne de Gascons et d’Englès. Si coummenchièrent à assaillir le tour et le castiel, et chil de dedens à yaux deffendre si qu’il n’y eurent point de dammaige. Fos 102 vo et 103.

P. [4], l. 2: Gousant.—Mss. A [1] à [6], [18], [19], 23 à 29: Cousant. Fo 183 vo.—Mss. A 11 à 14: Consanc. Fo 169.—Ms. A 8: Gonfant. Fo 161 vo.—Ms. A 9: Gonfaut. Fo 193.—Mss. A 15 à 17: Gonsaut. Fo 177 vo.—Mss. B 3 et A 20 à 22: Goussant. Fo 256 vo.—Mss. A 30 à 33: Consant. Fo 207.

P. [4], l. 6: Yzodon.—Mss. A 8, 9, 15 à 17: Yssoldun. Fo 161 vo.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 20 à 22: Ysoldun. Fo 183 vo.—Mss. A 7, 30 à 33: Ysodon. Fo 172 vo.—Mss. A 18, 19: Yssodun. Fo 188.—Mss. A 23 à 29: Ysoudun. Fo 199 vo.

P. [4], l. 11: Verson.—Mss. A 8, 9: Bierson.—Mss. B 4, A 7, 11 à 14, 15 à 17, 18 à 22: Vierson. Fo 169.—Mss. A 23 à 33: Wirson. Fo 199 vo.

P. [4], l. 21: ditte.—Le ms. A 29 ajoute: grosse.

P. [5], l. 3: Craam.—Mss. A: Craon.

P. [5], l. 17: Bruhes.—Mss. A 2, 11 à 14: Brunes.—Mss. A 20 à 22: Bruches.—Ms. A 23: Briches.

P. [5], l. 18: Courton.—Le ms. B 6 ajoute: le sire de l’Estrade. Fo 533.

P. [5], l. 19: li sires de Basset.—Mss. A 1 à 6: Edouart, sire de Basset. Fo 184.

P. [5], l. 19: Pasele.—Mss. A 1 à 6, [11] à [14], [18], [19], 23 à 29: Passelle.

P. [5], l. 21: Edowars.—Ms. A 7: messire Edouart, li sires de Basset. Fo 173.—Les mss. A [11] à [14], [18], [19] ajoutent: sire de Basset. Fo 169.

P. [5], l. 23 et 24: parmi.... deux cens.—Ms. B 6: parmi les archiés, cinq cens combatans.

P. [5], l. 29: rades.—Mss. A: roides.

P. [5], l. 29 et 30: rades.... appers.—Ms. B 3: de bons et fermes rossins. Fo 184.

P. [5], l. 31: l’effroi.—Mss. A 8, 9: le froy.—Mss. A 20 à 22: la noise. Fo 257.—Le ms. A 29 ajoute: car bien veoient que la ville n’estoit mie tenable contre une telle puissance; et, d’autre part, ils tenoient le prince pour le mieux fortuné et armé qui de son temps regnast: si en estoit moult craint et redouté de ses ennemis.

P. [6], l. 11: bon pugneis.—Ms. B 3: bonne prinse. Fo 184.

P. [6], l. 11: estecheis.—Mss. A 8, 9: estechis. Fo 162.—Mss. B 3, A 15 à 17: estoqueiz, estoquis.—Mss. A 23 à 27: boutis. Fo 200 vo.—Ms. B 4: estachies. Fo 170 vo.

P. [6], l. 17: entoueilliet.—Ms. B 4: entoulliet.—Mss. A 1 à 6, 15 à 17: entoilliez. Fo 184.—Mss. A 7 à 9, 11 à 14, 18 à 33: entouilliés, entouylliez.

P. [6], l. 26 et 27: encauch....—Ms. B 3: rencontre. Fo 184.—Mss. A 1 à 7, 11 à 14, 18 à 33: estour.—Mss. A 7 à 10: enchas. Fo 162 vo.—Mss. A 15 à 17: enchaux. Fo 178.

P. [7], l. 6 et 7: car.... forterèce.—Ms. B 3: car ils n’y avoit pas grande forteresse. Fo 184 vo.—Mss. A 20 à 22: car elle n’estoit gueires fortiffiée. Fo 257 vo.

P. [7], l. 6 et 7: de forterèce.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: de gens en la forteresce. Fo 184 vo.—Mss. A 15 à 17: de gens d’armes dedanz la forteresce. Fo 178.

§ [373]. P. [7], l. 9: Ces nouvelles.—Ms. d’Amiens: Endementroes que on assailloit à Romorentin, vint li prinches de Galles et tout li grant host. Si regardèrent li seigneur englès et gascon le tour de Romorentin qui est belle et grosse, et entendirent que chil troy grant baron de Franche estoient laiiens retret. Si ordounnèrent li marescal à aller logier et reposer, et l’endemain à assaillir. Chilz coummandemens fu tenus; touttes mannières de gens se traissent à leur logeis, et passèrent le jour et le nuit enssi. Fo 103.

P. [7], l. 13: ceste.—Ms. A 7: celle. Fo 173 vo.

P. [7], l. 13: part.—Le Ms. A 29 ajoute: tout à cheval.

P. [7], l. 22: prendable.—Mss. A 8, 9: prenable.

P. [7], l. 30: à la garde.—Le ms. A 29 ajoute: dou pont.

P. [7], l. 30: demandèrent.—Ms. B 4: demandoient. Fo 171.

P. [7], l. 31: là envoiiés.—Mss. A 7 à 10: tramis ne envoié. Fo 162 vo.—Mss. A 15 à 17: envoié ne tramis. Fo 178.

P. [8], l. 1: tramis.—Ms. A 7: envoié.

P. [8], l. 5: avalèrent.—Mss. A 8, 9: descendirent.

P. [8], l. 17: place.—Mss. A 8, 9: plaise.

§ [374]. P. [9], l. 12: Quant.—Ms. d’Amiens: Quant che vint à l’endemain, on sounna les trompettez; si s’armèrent communaument parmi l’ost, et vinrent dou coummandement dou prince à l’assaut. Si se ordonnèrent et rengièrent devant le castiel gens d’armes, archiers et brigant, pour l’assaillir. Là eult grant assault dur et fort et bien continuet, car chil archier traioient si ouniement à chiaux de d’ens, que à painnes osoient il apparoir as garittes ne as fenestres des deffensces. Si se deffendoient ossi vaillamment chil de le fortrèche, et navrèrent et blecièrent che premier jour pluisseurs Englès et Gascons assalans, car il estoient dedens le fort touttez bonnes gens d’armes et d’eslite. Et par especial, à cel assaut, fu ochis mis très bons escuiers de Gascoingne, dont ce fu dammaiges, et qui moult fu plains, gentil homme durement et de grant linage, et l’apelloit on Rammon de Zedulach. Si en fu li prinches moult courouchiés. Quant ce vint environ nonne, on fist cesser à l’assaut et retraire as logeis, pour yaux reposer et remettre les bleciés et les navrés à point.

A l’endemain bien matin, recoummencha li assaus grans et fors durement, et là où nulx ne s’espargnoit, seigneur ne autre, car li prinches y estoit meysmes. Si se prendoit chacuns moult priès de bien faire, pour estre mieux alosés.

Là fu ochis uns jones escuiers, frères germains au seigneur de Labreth, et l’appelloit on Bernardet de Labreth, tous des plus grans de linage de Gascoingne: de quoy si amit furent durement courouchiet; et ossi fu li prinches, et jura adonc que jammais ne se partiroit de là si aroit pris le castiel et chiaux de d’ens à se vollenté.

Quant li seigneur d’Engleterre et de Gascoingne virent coumment chil de Romorentin travilloient et bleçoient leurs gens, si en furent durement courouchiés, et dou prinche qui en avoit parlé si avant que juret que jammais ne s’en partiroit, si aroit pris chiaux qui le castiel deffendoient. Dont advisèrent il li ung par l’autre, et imaginèrent coumment il poroient leur affaire approchier. Bien veoient que, par traire et par lanchier, il les pooient petit grever. Si ordonnèrent que par kanons on gettaist et traisist à mannierre de feu grigois en le basse court, et que chilz feux se poroit bien bouter ens ès couvreturez des tours qui estoient couvertez d’estrain.

Adonc fu li feux aportéz avant et trais par bombardes et kanons ens ès basses cours. Si mouteplia tant sans estaindre, que il se prist ens ou toit de le tour où li troy chevalier estoient, qui vassaument se deffendoient. Quant il perchurent que li feux mouteplioit, et qu’il estoit par deseure yaux, et que nul remède n’y pooient mettre, si furent tout esbahy et virent bien que rendre lez couvenoit. Si descendirent aval; si coummencièrent à traitier au prinche et se rendirent si prisonnier. Ensi fu li castiaux de Romorentin pris et concquis, et tout chil qui dedens estoient, mès il cousta as Englès et as Gascons moult de lors gens. Fo 103.

P. [9], l. 14: livrée.—Mss. B 3, A 1 à 7, 11 à 44, 18 à 33: banière.

P. [9], l. 21: pils.—Ms. B 3: picqs. Fo 185.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14; 18, 19, 23 à 29: picques. Fo 185.—Mss. A 7 à 10, 15 à 17, 20 à 22: pics, picz.

P. [9], l. 23: hawer.—Mss. A [15] à [17], [18], [19], 23 à 33: houer. Fo 178 vo.—Mss. B 4, A 7, 20 à 22: hauer. Fo 171 vo.

P. [9], l. 23: piqueter.—Mss. A [15] à [17], [18], [19], 23 à 33: picquer.

P. [9], l. 29: aconsievi.—Ms. B 3: attains. Fo 185.—Mss. A 1 à 6, [11] à [14], [18], [19]: consuivis. Fo 185.

P. [9], l. 30: escuiers.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: chevalier.

P. [10], l. 2: Beus.—Ms. B 3: Buch.—Mss. A 1 à 6, 18, 19: Beuch.—Mss. A 11 à 14: Beuf. Fo 170.—Mss. A 15 à 17, 23 à 33: Beuz. Fo 178 vo.—Mss. A 20 à 22: Buef. Fo 258 vo.

P. [10], l. 15: enjoindoit.—Mss. A 8, 9: enjoignoit.

P. [10], l. 17: de lui.—Mss. A 8, 9: du prince.

P. [10], l. 19: s’abandonnoient.—Mss. A 8 à 10, 15 à 47, 20 à 22: s’aventuroient. Fo 163.

P. [10], l. 20: mix aloset.—Ms. B 4: plus aloset. Fo 171 vo.—Ms. B 3: plus louez. Fo 185.—Mss. A 1 à 7, 11 à 14: plus alosez. Fo 185.—Mss. A 8, 9: plus prisez. Fo 163.—Mss. A 15 à 17: mieulz prisiez. Fo 179.—Mss. A 20 à 22: pour estre les plus prisiez et les plus honnourez. Fo 258 vo.

P. [10], l. 21 et 22: dou trait d’une pière.—Mss. A 11 à 14: du giet d’une pierre. Fo 170.

P. [10], l. 23: germains.—Ms. B 6: mainsné. Fo 535.

P. [10], l. 23: de Labreth.—Ms. B 3: d’Albret.—Mss. A 11 à 14: d’Alebreth.

P. [10], l. 24: Bernardet.—Mss. A 7, 18, 19: Bernart. Fo 174.—Mss. A 11 à 14: Bernat.—Mss. A 15 à 17: Bernardon.—Ms. B 6: Berau.

P. [11], l. 1 à 5: Si.... aporter.—Mss. A 23 à 33: Si imaginèrent aulcuns subtilz hommes d’armes que, par traire et par lancier, on se travailloit en vain; ains ordonnèrent aporter.... Fo 201.

P. [11], l. 1: li soutil.—Mss. B 3, A 7 à 10, 15 à 17: les aucuns subtilz.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: les aucuns soubtilz.

P. [11], l. 6: quariaus.—Ms. A 29: boulets.

P. [11], l. 10: d’estrain.—Ms. B 3: de paille.—Mss. A 30 à 33: de chaume. Fo 208.

P. [11], l. 21 et 22: et.... volenté.—Mss. A 20 à 22: Sy vindrent tantost en bas eulx rendre au prince à sa voulenté. Fo 259.—Mss. A 23 à 33: Tantost monseigneur de Craon, messire Bouchicault et l’Ermite de Chaumont descendirent aval. Fo 201 vo.

P. [11], l. 21 à 30: et vinrent.... exilliés.—Ms. B 6: et firent signe que il volloient parler. Le prinche y envoya le conte de Wervich et monseigneur Renault de Gobehen. Chil rapportèrent au prinche que il se volloient rendre. Le prinche fut sy bien conseilliés que il les prist à merchy et tous chiaus qui dedens estoient. Et fut leur tout che que trouver y peurent grant foison de pillaige, car cil du pais d’environ y avoient aporté tout leur meuble sur le confort de la fortresse. Et sy eult le prinche de Galles le castiel de Roumorentin et les trois chevaliers dessus només, et puis chevauchèrent oultre en Touraine. Fo 536.

P. [11], l. 30: tous vaghes.—Ms. B 3: tout vuide. Fo 185 vo.—Ms. B 4: destruis. Fo 171 vo.

P. [11], l. 30: exilliés.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: et prindrent et pillièrent tout quanque ilz trouvèrent ou chastel et en la ville. Fo 179.—Le ms. A 29 ajoute: tellement que depuis il fut remis sus en long tems, mais la ville fut un petit reparée pour les terres d’entour labourer.

§ [375]. P. [11], l. 31: Apriès.—Ms. d’Amiens: Apriès le prise dou fort castiel de Romorentin, de monseigneur de Craan, de monseigneur Boucicaut, de monseigneur l’Ermite de Chaumont et de pluisseurs autres chevaliers et escuiers qui dedens estoient, se departi li prinches et toutte sen ost; et chevauchièrent plus avant deviers le Mainne, ardant et essillant le pays. Si trouvoient li Englès et li Gascon le pays si gras et si plains de tous biens, que merveillez seroit à pensser. Si gastèrent et essillièrent une grant plenté de ce biau pays du Mainne, et puis entrèrent en Tourainne.

Li roys de France, qui se tenoit à Chartrez, entendi que li Englès prendoient leur chemin pour venir vers Tours en Tourainne et deviers le Haye. Si se parti de Chartrez et s’en vint à Blois, et là se tint deux jours pour mieux aprendre le couvenant des Englèz. Si se parti au tierch jour de Blois et passa là le Loire, et vint jesir à Amboisse, et l’endemain à che biau castiau de Lochez. Là s’aresta il atendans ses gens, qui avoient passet le Loire en pluisseurs lieux, à Orliiens, à Meun, à Blois, à Tours, et là partout où il pooient. En ce sejour que li roys de Franche fist à Lochez, aprist il que li Englèz prendoient leur chemin pour aller ent en Poitou et par le Tourainne, et se hastoient durement. Fo 103 ro et vo.

P. [12], l. 4: Tourainne.—Le ms. B 3 ajoute: et le Maine. Fo 185 vo.

P. [12], l. 7: malmenoit.—Ms. B 3: molestoit.

P. [12], l. 9 et 10: et dist.... remède.—Ms. B 6: Et pour che qu’il entendi que li Englès estoient en Touraine et prendoient le chemin de Poitou. Fo 537.

P. [12], l. 15: deux.—Ms. B 6: trois.

P. [12], l. 20: Loces.—Mss. B 3, A 1 à 9: Loches.—Ms. B 6: Lothois.

P. [13], l. 1: Meun.—Mss. A 20 à 22: Melun. Fo 259 vo.—Ms. B 6: Mehun.

P. [13], l. 1 et 2: à Meun.... Tours.—Ms. B 3: les autres à Saumur, à Blois et à Tours.

P. [13], l. 4: sans les autres.—Mss. A 20 à 22: sans les archiers. Fo 259 vo.

P. [13], l. 4: vingt six.—Mss. A 20 à 22: trente six.

P. [13], l. 5: sept vingt.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14: dix sept vingt. Fo 186.—Mss. A 20 à 22: sept mil.—Ms. A 8: six vingt.

P. [13], l. 5: banerès.—Mss. A et B 4: banières, bannières.

P. [13], l. 10: le mainnet.—Ms. B 3: le maistre. Fo 185 vo. Les mss. A 15 à 17 ne mentionnent pas le duc de Bourgogne.

P. [13], l. 17: Talerans.—Ms. B 3: Galerans.

P. [13], l. 18: d’Urgel.—Ms. B 3: de Saint Angel.—Mss. A 7, 18, 19, 23 à 33: d’Argel.—Mss. A 20 à 22: d’Orgel.

P. [13], l. 32 et p. 14, l. 1: quoiteusement.—Mss. A 8 à 9, 15 à 19, 23 à 33: hastivement.—Ms. B 3: tout coyement. Fo 186.—Ms. B 4: quoitousement. Fo 172.

§ [376] P. [14], l. 10: Nouvelles.—Ms. d’Amiens: Quant li roys oy cez nouvellez, si se doubta qu’il ne li escapassent, et se parti de Loches et coummanda que touttes ses gens le sieuvissent. Si s’en vint à le Haye en Tourainne et passa là le rivierre de Vianne, et quidoit, seloncq ce que on l’avoit enfourmet, que li Englèz fussent devant lui, et il estoient derière. Si chevaucha li roys ce jour mout avant, et vint à Cauvegny et rapassa le rivierre, car on li dist que li Englès en alloient viers le chité de Poitiers.

Che venredi que li roys Jehans passa au pont à Cauvegny, eut moult grant presse à passer la dite rivierre, et le passèrent plus de soixante mil hommes et otant de chevaux, et encorres en passa il assés à Castieleraut. Dont il avint que, pour le grant presse d’ommes et de chevaux, qui fu che venredi à passer au pont à Cauvegny, messires Raoulx de Couchy, messires de Cauvegny, viscomtes de Bruesse, et li comtez de Joni, cil troy seigneur et leurs gens demourèrent en le dite ville de Cauvegny le venredi tout le jour; et le soir ensuivant et le sammedi au matin il passèrent à leur aise. Quant il eurent passet le dite rivierre et chevauchiet environ deux lieuwes, il regardèrent sous costierre. Si perchurent une routte d’Englès, environ cent compaignons; et là estoient doi chevalier de Haynnau, messires Ustasses d’Aubrecicourt et messires Jehans de Gistellez, et ossi aucun baceler d’Engleterre qui s’estoient queilliet et aroutet enssamble, pour yaux aventurer et savoir se il ne poroient riens conquerir.

Quant cil baron de France, qui pooient estre bien deux cens armures de fier, virent leurs ennemis, si en eurent grant joie, et dissent que il les yroient veoir de plus priès. Si se missent en bon couvenant et desvolepèrent lez bannierrez; et chevaucièrent, en escriant leur cri, les grans galos dessus yaux. Li Englès, à che coummencement, ne les vorent mies refuser, mès les rechuprent assés apertement. Là en y eult à ceste jouste pluisseur porté à terre, qui à grant mescief furent relevé.

Li Englès regardoient qui li Franchois estoient trop plus qu’il ne fuissent; si eurent advis de reculer et qu’il se feroient cachier, car li prinches et li grande host ne leur estoit point loing. Si se partirent li bien monté qui avoient fleurs de courssiers, et li seigneur de Franche apriès yaux, messire Raoux de Couchy et li autre, qui ne veurent mies arester sus lez varlèz, mès sieuvir lez mestres. Là furent cachiet messires Ustasses d’Aubrecicourt, messires Jehans de Ghistellez et leur routte, l’un sus l’autre, jusquez à le bataille dou prinche, et si avant que li bannierre monseigneur Raoul de Couchy s’en vint combattre, et li chevalier ossi, desoubs le banière dou prinche.

Là eult grant hustin et dur, et croy bien que li chevalier de France fuissent vollentiers recullet, s’il pewissent, car il n’avoient pas le geu parti, mès il se missent si avant qu’il furent enclos et ne se peurent retraire. Et là se combatirent il vassaument et hardiement tant qu’il peurent durer; mais finaument il furent pris, li comtes de Joni premièrement, li viscomtez de Bruese, messires Raoulx de Couchy et aucun autre chevalier et escuier de leur routte, par lesquelx li princes de Gallez et li seigneur englès et gascon seurent que li roys de Franche les avoit adevanciés à tout si grant nombre de gens d’armes que c’estoit merveillez à pensser. Fo 103 vo.

P. [14], l. 15: le Haie.—Mss. A 11 à 14: la Hallaie. Fo 171.

P. [14], l. 17: le joedi au soir.—Les mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22 ajoutent: quinzième jour de septembre l’an dessus dit mil trois cens cinquante six. Fo 195 vo.

P. [14], l. 19: Chauvegni.—Mss. A 7 et B 4: Cauvegni.

P. [14], l. 19 et 20: uns biaus prés.—Mss. A 7 à 9: un biau pré.

P. [14], l. 20: venredi.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33: samedi. Fo 186.

P. [14], l. 25: soixante mil.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33: quarante mil.

P. [14], l. 29: savoient.—Le ms. A 7 ajoute: mie justement. Fo 175.

P. [14], l. 29 et p. 15, l. 1: savoir.—Le ms. B 3 ajoute: aucune chose. Fo 186.

P. [15], l. 7: essil.—Ms. B 3: gast.—Mss. A 15 à 29: exil. Fo 180.

P. [15], l. 15 et 16: loist.... Joni.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: c’est assavoir le conte d’Aucerre, le conte de Joingny, le seigneur de Chasteillon sur Marne, souverain maistre de l’ostel du roy et pluseurs autres chevaliers et escuiers de l’ostel du roy. Fo 196.—Ms. B 6: le vicomte de Bruse, messire Raoul de Couchy, le sire de Chastillon. Fo 538.

P. [15], l. 15: Cram.—Mss. A 1 à 7, 18, 19, 23 à 33: Craon.

P. [15], l. 31: soixante armeures.—Ms. B 6: vingt lanches. Fo 538.

P. [15], l. 31: armures.—Ms. B 3: hommes armés. Fo 186.

P. [16], l. 2: deux.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: trois. Fo 171 vo.

P. [16], l. 3: Ghistellez.—Les mss. A 11 à 14 ajoutent: et messire Guillaume de Brumiers.

P. [16], l. 7: deux cens armeures de fier.—Ms. B 6: trois cens combatans.

P. [16], l. 12: esporons.—Le ms. B 3 ajoute: et allèrent droit à eulx. Fo 186 vo.

P. [16], l. 15: ennemis.—Les mss. A 8, 9, 15 à 17, 23 à 33 ajoutent: qui bien estoient deux cens ennemis de fer.—Les mss. A 11 à 14, 18, 19 ajoutent: qui bien estoient deux cens armeures de fer.—Les mss. A 20 à 22 ajoutent: où bien avoit deux cens armeures de fer. Fo 260 vo.

P. [16], l. 18: cacier.—Les mss. A 11 à 14 ajoutent: et monstreroient les talons comme vilains.

P. [16], l. 22: hustin.—Ms. B 3: bruyt. Fo 186 vo.—Mss. A 1 à 7, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33: noise.

P. [16], l. 26: ronsis.—Ms. B 3: buissons. Fo 186 vo.—Ms. B 4: ronsses. Fo 172 vo.—Mss. A 8, 9: ronces.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14: buissons.—Ms. A 7: roussis. Fo 175 vo.—Mss. A 15 à 17: ronceis. Fo 180 vo.—Mss. A 20 à 29: ronches.

P. [17], l. 3: toutesfois.—Ms. A 29: nonobstant sa defense et prouesse.

P. [17], l. 5: Bruese.—Mss. B 4: Bruesse. Fo 173.—Ms. B 3: Brosse. Fo 186 vo.—Mss. A 23 à 33: Breuse. Fo 202 vo.

P. [17], l. 5: sires.—Ms. B 4: et li sires.—Mss. A 20 à 22: le sire.

P. [17], l. 7 à 9: que.... penser.—Ms. A 29: tout le convigne de l’ost des François et comment et que pour chose quelconque le roy de France et ses gens ne laisseroient que le prince et son ost ne fussent rencontrés et combatus au plus tost et le plus brief que faire se pourroit.

P. [17], l. 8 et 9: à tout.... penser.—Mss. A 23 à 33: et que nullement il ne pourroient partir du pais sans estre combatus. Fo 201 vo.

P. [17], l. 8 et 9: li rois.... penser.—Ms. B 6: que le roy et sa poissanche estoient devant yaulx et non derrière. Fo 539.

§ [377]. P. [17], l. 10: Quant.—Ms. d’Amiens: Quant li princes de Gallez et ses conssaux eurent entendu que ly rois Jehans et ses bataillez estoient devant yaux et avoient ce venredi passet au pont à Cauvegny, et que nullement il ne pooient partir du pays sans estre combatu, si se recueillièrent et rassamblèrent che samedi sour les camps. Et fu adonc coummandé de par le prinche que nulx, sus le teste, ne courust ne ne chevauçast devant les bannierrez des marescaux, s’il n’y estoit envoiiéz. Puis chevaucièrent ce samedi, de l’eure de primme jusquez à heure de vespres, qu’il vinrent à deux petitez lieuwez de Poitiers, en moult forte place, entre haies et vingnes et montaingnes de l’un des costés. Sy ymaginèrent li marescal le fort lieu et le place, et demandèrent au prinche quel cose il volloit faire. Cil respondi que c’estoit sen entente de là arester et atendre ses ennemis qui le queroient, et ossi l’aventure, ou non de Dieu et de saint Gorge.

Dont se logièrent li Englès en celle meisme plache, que on dist ou pays les Plains de Maupertuis. Et se fortefiièrent sagement et vistement de ces haiez espineuses, drues et fortes, et missent ce qu’il avoient de charroy derierre yaulx; et fissent devant yaux pluisseurs fossés, affin que on ne lez pewist soudainnement aprochier à cheval sans grant dammaige. Si furent adonc envoiiet de par les marescaux environ deux cens compaignons très bien montés, courir pour descouvrir le pays et savoir où li Franchois estoient. Si chevaucièrent chil coureur bien priès de Poitiers et tant c’as fourbours de le cité.

Et devoit li roys de Franche, ce propre soir, venir gesir à Poitiers, et ne savoit adonc de certain nul convenant des Englès ne où il se tenoient; mès les nouvelles li vinrent qu’il estoient derierre lui. Adonc se retourna li roys tout à ung fès et fist retraire toutte son host, et s’en vint logier entre le chité de Poitiers et les Englès, et estoit jà bien tart quant il furent tout logiet.

Si eut li roys grant joie, quant il se senti si priès de ses ennemis, et quant il perchut qu’il estoit en tel parti qu’il ne li pooient escapper ne fuir, qu’il ne fuissent combatu. Ceste nuit, fu li host bien escargaitie des deux marescaux de Franche, monseigneur Jehan de Clermont et monseigneur Ernoul d’Audrehen, à cinq cens hommes d’armes, et passèrent le nuit sans dammaige. Fos 103 vo et 104.

P. [17], l. 10: ses consaulz.—Mss. B 3, A 8, 9: son conseil. Fo 186 vo.—Mss. A 1 à 7, 11 à 14, 18 à 22: ses gens. Fo 187.

P. [17], l. 24: Aymenions.—Ms. B 3: Aymon.—Mss. A 1 à 6: Aymenon.—Mss. A 8, 9: Aymenon.

P. [17], l. 24: Bietremieus.—Ms. B 3: Bartolemy.—Mss. A 1 à 7, 11 à 14, 23 à 33: Berthelemy.—Mss. A 18, 19: Barthelmieu. Fo 192.—Mss. A 8, 9: Bretremieu.—Mss. A 20 à 22: Bertremieu. Fo 261.

P. [17], l. 29: et cogneurent.—Ces mots manquent dans B 4, A 7 à 9, 18 à 33.

P. [18], l. 2 et 3: abstenir.—Ms. B 3: tenir.

P. [18], l. 4: François.—Le ms. B 6 ajoute: qui commenchoient entrer à Poitiers et s’i devoient logier pour celle nuit. Fo 540.

P. [18], l. 9: entendi.—Ms. B 3: sceut.—Les mss. B 3, 4, A 7 à 9, 15 à 17 ajoutent: la verité.

P. [18], l. 13: logier.—Le ms. B 6 ajoute: environ une grose lieue de Poitiers. Fo 540.

P. [18], l. 20: combaterons.—Ms. A 29: pourrons combatre.

P. [18], l. 20: avantage.—Les mss. A 23 à 29 ajoutent: et prouffit. Fo 203.

P. [18], l. 20: ceste nuit.—Ms. B 6: très l’eure de midy.

P. [18], l. 22: vignes.—Le ms. B 6 ajoute: et fort pais malement, et ne povoit on de nul costé legierement venir à yaulx.

P. [18], l. 23: escargaitie.—Mss. A 8, 9: esguetté.—Ms. B 3: guetté. Fo 187.

§ [378]. P. [18], l. 24: Quant.—Ms. d’Amiens: Quant ce vint le diemenche au matin, li roys Jehans de Franche, qui grant vollenté avoit de combattre lez Englès, fist chanter messe devant lui moult solempnement. Et là estoient si quatre fils, messires Carles, messires Loeys, messires Jehans et messires Phelippes, et li dus d’Orliens ses frères, li dus de Bourbon, li dus d’Athènes, connestablez de Franche, et grant fuison de comtes, de barons et de toute bonne chevalerie. Apriès les messes qui furent dittez en l’ost de Franche, li roys s’arma. Et si s’armèrent touttes gens, et se traissent sus les camps et ordounnèrent leurs batailles. Si en fissent jusquez à quatre parmy celi des marescals.

Endementroes que li connestablez de France entendoit à l’ordounner, li roys Jehans appella quatre de ses chevaliers en qui il avoit moult grant fianche et bons chevaliers as armes durement, monseigneur Ustasse de Ribeumont, monseigneur Joffroy de Chargny, monseigneur Guichart de Biaugeu et monseigneur le Baudrain de le Huesse; et leur dist qu’il chevauçaissent deviers les Englès et avisassent leur aroy et en quel couvenant il se tenoient et de quel costé on les poroit assaillir, pour avoir ent l’avantaige. Chil quatre chevalier se partirent, chacun montés sus fleur de courssier et les bachinès en le teste. Si chevauchièrent si avant qu’il perçurent et congnurent assés clerement lez arrois des Englès, et en apportèrent au roy toutte le verité et coumment il estoient, si comme je vous diray, car li roys les oy vollentiers. Fo 104.

P. [18], l. 26: messe.—Le ms. B 6 ajoute: il but ung cop. Fo 540.

P. [18], l. 27: se acumenia.—Ms. B 3: commenia. Fo 187.—Mss. A 1 à 6: se escommicha. Fo 187 vo.—Mss. A 8, 9: s’escommicha. Fo 196 vo.—Mss. A 11 à 14: se escommincha. Fo 172.—Mss. A 15 à 17, 30 à 33: se acommicha. Fo 181.—Mss. A 18, 19: se escomminga. Fo 192 vo.—Mss. A 20 à 22: se acommunia. Fo 261 vo.—Mss. A 23 à 29: se acommenia. Fo 203.

P. [18], l. 28: messe.—Ms. B 6: Et puis montèrent à cheval, tout armé, horsmis leur haumes.

P. [19], l. 2: Sallebruce.—Mss. A 8, 9: Sarrebruche.—Mss. A 20 à 22: Sallebruge.

P. [19], l. 3: Mont Ventadour.—Mss. B 3, A 1 à 6, 11 à 14, 15 à 19, 23 à 29: Ventadour.—Mss. A 30 à 33: Vandour. Fo 209.

P. [19], l. 4: tenures.—Mss. B 3, A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: terres.

P. [20], l. 4 et 5: à.... pennons.—Ms. B 6: où bien avoit mille chevaliers. Fo 545.

P. [20], l. 7: France.—Ms. B 6: où bien estoient quinze cens chevaliers.

P. [20], l. 10: Entrues.—Mss. A 8, 9: Entrementes.

P. [20], l. 13 et 14: et monsigneur Guiçart d’Angle.—Les mss. A 1 à 7, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33 omettent ces mots.

P. [20], l. 18: li quatre.—Mss. A 1 à 7, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33: les trois.

P. [20], l. 21: une partie de.—Ms. A 29: tout.

P. [20], l. 23: blanc.—Mss. A 7 à 9, 23 à 33: grant blanc. Fo 176 vo.

P. [21], l. 4: Tout.... volentiers.—Mss. A 1 à 9, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33: Tout ce verrons nous voulentiers. Fo 188.—Mss. A 20 à 22: Ce verrons nous très voulentiers. Fo 262.—Le ms. B 3 ajoute: au plaisir et à l’aide de Dieu. Fo 187 vo.

§ [379]. P. [21],, l. 5: En ces parolles.—Ms. d’Amiens: Li quattre chevalier dessus noummés dissent enssi au roy qu’il avoient veu lez Englès et pooient y estre environ douze mil hommez: troy mil hommez d’armes, cinq mil archiers et quattre mil bidaus à piet, car tout les avoient vew entrer en leur ordounnanche et mettre en conroy de bataille, et avoient pris le lonch d’une haye et mis les archiers d’un lés et de l’autre. Et n’avoit en toutte celle haye qu’une seulle entrée où quatre hommez d’armes poroient chevauchier de froncq; et estoit ceste entrée trop bien gardée d’archiers et de gens à piet. Apriès se tenoient ou fons de ce chemin les gens d’armes en bon couvenant, deux hayes d’archiers devant yaux, à mannière d’une herce; et estoient tout à piet, lez cevaux derierre yaux. Et ne pooit on aller ne venir à yaux de nul lés, fors par le chemin dont il estoient fortefiiet de le haye, et avoient l’avantaige d’une petite montaingne dessus quoy leurs chevaux et leur aroy estoient. A l’autre lés, sus senestre, avoit ung petit plain, mès il l’avoient fortefiiet de fossés et de leur charroy, et ne leur pooit on porter nul dammaige de ce costet. Adonc s’aresta li roys et demanda as dessus dis chevaliers de quel part il conssilloient à assaillir les Englès. Il regardèrent tout l’un l’autre et ne se volloient mies avanchier de respondre, car il leur sambloit que li roys les cargoit d’une grosse demande. Si se teurent une espasse, mès li roys reprist le parolle et requist à monseigneur Ustasse de Ribeumont que, sans delay, il en desist sen entente. Dont parla messires Ustasses et dist que li Englès estoient en forte place mallement: «Se couvenra des nostres prendre trois cens hommez par election, preux chevaliers, hardis et alosés durement et chacun bien armés et bien montéz sus fleur de courssiers, et chevauchier radement sans yaux ne leurs chevaux espargnier, et de ces trois cens fendre et ouvrir et desrompre les archiers d’Engleterre, et puis nos bataillez, qui sont grandez et grosses et bien estoffées de bonnes gens d’armes, sievir vistement et tout à piet, car il y a tant de vignes que cheval ne s’i poroient avoir.»—«C’est li plus grans avantaigez que g’i say, par l’ame de mon père! che respondi li roys de Franche. Messire Ustasse, vous en parlés moult à point et très meurement, et il sera fait si comme vous l’avez dit et deviset, ne jà n’ysterons de vostre ordounnanche.»

Dont furent là esleu et advisé trois cens hommez, chevaliers et escuiers, par advis les plus preux et plus bachelereux de tout l’ost; et les devoient li connestablez de Franche et li doy marescal conduire et gouvrenner. Là ne fu mies misse en oubli fleur de chevalerie, premierement messires Jehans de Cleremont, messires Ernoulz d’Audrehen, messires Ustasses de Ribeumont, messires Jehans de Landas, messires Robiers de Duras, messires Guillaummes, comtes de Douglas, d’Escoce, et messires Archebaus Douglas, ses cousins germains, messires Guichars de Biaugeu, messires Guillaummes de Nyelle, messires Guillaummes de Montagut, d’Auviergne, li sirez de Pons en Poito, li sirez de Partenay, messires Guichars d’Angle, li Archeprestrez, armés sus un courssier couvert des parures le joene comte Pière d’Alençon, le seigneur de Castielvilain, le seigneur de Grantsi, le visconte de Thouars, le Baudrain de le Huesse, monseigneur Grimouton de Cambli, le seigneur d’Espineuse, le Borgne de Rouvroi, messires Rabache de Hangiers, le seigneur de Cramelles, messires Anthonne de Kodun, messires Hues de Barbenchon pour le jonne comte de Blois, le seigneur de Saint Sauflieu, le seigneur de Basentin et pluisseurs autres que je ne puis ou ne say mies tout noummer; mès li nombrez de trois cens fu tous emplis, et se monstrèrent tout pardevant les marescaux. Encorres estoient ordounné avoecq yaux et en celle premierre bataille, une grosse routte de chevaliers d’Allemaingne, où li comtes de Salebruche, li comtes Jehans de Nasço, li comtes de Nido et pluisseurs autres estoient tout armé et bien monté et en très bon couvenant. Si s’aprochièrent des Englès, et entroes s’ordonnèrent les trois autres batailles.

La premierre bataille, apriès ceste dez marescaux, avoit li dus de Normendie, ainnés filx dou roy Jehan; et avoit avoecq lui bien trois mil hommes d’armes, chevaliers et escuiers, et neuf mil hommes d’autrez gens, tous as armes. Et estoient au frain dou jone duc de Normandie, pour lui gouvrenner et conssillier, li sires de Saint Venant et messires Thummas de Vodenay, bourgignon, et s’arme de geullez à trois tourtiaux d’or. Là avoit en celle bataille grant fuison de bonne chevalerie. En le seconde bataille apriès, estoit li dus d’Orliens, frèrez au roy de France, et avoit une grosse routte de gens d’armes, et pooient estre bien quinze mil hommes, uns c’autrez. Apriès, estoit la grosse bataille dou roy de Franche, où il avoit grant fuisson de comtez, de barons et de chevaliers. Et estoit li roys armés lui vingtime d’unes parurez; et portoit sa souverainne bannierre chils bons chevaliers messires Joffroy de Chargny. Fo 104.

P. [21], l. 7: li quatre.—Mss. A 1 à 7, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33: les trois.

P. [21], l. 12 et 13: quèles de vos nouvelles.—Mss. A 8, 9: quelles nouvelles.

P. [21], l. 27: qu’il.... bataille.—Mss. A 8, 9: qu’ilz aient que une bataille.

P. [22], l. 2: vesti.—Mss. A 8, 9: vestue.

P. [23], l. 5: rades.—Mss. A 8, 9: roides.

P. [23], l. 10: les.—Ms. A 29: la bataille des.

P. [23], l. 12 à 23: Là estoit.... d’Alençon.—Ms. B 6: Là estoit toute la fleur de chevallerie de Franche. Là y eult noble et grande ordonnanche entre les royaulx; car le roy de Franche fist armer luy vintième de toutes ses plainnes armes de Franche, en manière que on ne seut à dire lequel estoit le roy, qui bien ne le congnoisoit. Et pour che que le conte d’Alenchon estoit lors ung jouene filz, li Archeprestres fu armés à cheval couvers pour luy. Fo 545.

P. [23], l. 13: en ses parures.—Mss. B 3, A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19, 30 à 33: en ses paremens.—Mss. A 15 à 17, 20 à 22: de ses paremens. Fo 263.

P. [23], l. 22 et 23: ens ès armeures.—Ms. B 3: des armeures plaines. Fo 188.—Ms. B 4: ens ès armes. Fo 174.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: des armeures. Fo 198.—Mss. A 11 à 14: ès armeures. Fo 173.—Mss. A 23 à 33: ès armes. Fo 204 vo.

§ [380]. P. [23], l. 24: Quant.—Ms. d’Amiens: C’estoit une biauté de veoir bannierrez, pignons, blazons et cez clerrez armurez reflamboiier au soleil. Si estoit li roys de Franche montés sour ung blancq courssier et tenoit ung blancq baston, et chevauchoit de bataille en bataille, et prioit et amonestoit ses gens de bien faire, et leur disoit par tel langage: «Biau seigneur, quant vous estes à Paris, à Rains, à Chartres ou à Laon, vous manechiés les Englès, et vous souhediés le teste armée devant yaux; or y estez vous. Je les vous moustre: si vous voeille souvenir de vos mautalens et moustrer le haynne que vous avés sour yaux, et contrevengier les dammaiges et lez despis qu’il vous ont fès; car je vous proummès que nous lez combaterons, et Dieux nous soit en aye!» Ensi reconfortoit li roys Jehans ses gens; et tout chil qui le veoient et ooient, y entendoient vollentiers.

Si estoit adonc messires Ustasses de Ribeumont, chilz vaillans chevaliers, mout prochains dou roy, et seoit sour ung courssier fort et delivre; et estoit armés de touttez pièces, et entendoit as bataillez ordounner de par le roy. Et ossi à le fois il chevauchoit vers les Englèz, pour veoir et aprendre de leur couvenant, et puis si s’en revenoit deviers le roy. Et li roys li demandoit: «Messire Ustasse, que vous samble il de nostre affaire?» Et li chevaliers l’en respondoit mout joyeusement: «Certes, sire, très bien, au plaisir de Dieu; nous arons hui une belle journée sour nos ennemis.»

Or devés vous savoir, entroes que ces batailles s’ordounoient, tant li Franchois comme li Englèz, et que chacuns entendoit à se besoingne, vinrent deviers le roy de Franche doy cardinal, loist assavoir messires Tallerans, cardinaulx de Pieregort, et messires Nicoles, cardinaulx d’Urgel. Si priièrent moult affectueusement, en nom de pité et d’umelité, au roy Jehan, que il volsist mettre ce jour en souffrance et entendre à aucune belle pais, pour lui et son royaumme [delivrer] de ses ennemis. Li roys de Franche à le priière des cardinaux descendi, mès ce fu à dur et moult longement; car il lez volloit combattre, et li sien en estoient en grant vollenté, si comme il disoient et moustroient.

Quant li cardinal dessus noummet eurent amené le roy de France ad ce que chilz jours estoit mis en souffranche de respit, si s’en vinrent deviers le prinche et li comptèrent ce qu’il avoient impetret à grant meschief, et li priièrent que il volsist entendre et descendre à tretié d’acort, à quel meschief que ce fust, car il estoit en un mout dur parti. Li prinches y entendi vollentiers, car il et ses conssaux se veoient enclos ou fort dou royaumme. Et se doubtèrent de premiers li Englès et li Gascon, que li Franchois ne les tenissent là ainsi que pour assegiéz sans combattre; c’estoit li ordounnanche qu’il resongnoient le plus. Si furent tretiet et proposet par cez cardinaux, qui allèrent ce dimmence de l’un à l’autre, pluisseur tretié d’acort ou de pès, et missent pluiseurs parchons avant; mès nulle n’en peut venir à effet, car li roys de Franche et ses conssaux, qui tenoient les Englès pour assegiéz, ne s’i volloient acorder ne assentir nullement, se li prinches et tout chil qui avoecq lui estoient, ne se rendoient simplement au roy et à se volenté. Laquelle cose li Englès et li Gascon n’ewissent jammais fait; bien offroient au roy de France, si comme jou oy depuis recorder, que li princez ewist rendu tous les prisonniers qu’il avoit pris en ce voiaige, villes et castiaux ossi, et se astenroit de lui armer sept ans contre le royaumme de Franche: ceste offre ne vot mies li roys de France acepter. Fo 104 ro et vo.

P. [23], l. 27 et p. 24, l. 2: on fist.... piés.—Ms. B 6: Le roi de Franche commanda, ou nom de Dieu et de saint Denis, à apparlier, et fist copper à chacun les poulanes de leurs sollers ou des housiauls, et retaillier sa lance à le longeur de cinq piés. Fos 545 et 546.

P. [24], l. 5: et fu.—Mss. A 8, 9: car elle sembla.

P. [24], l. 8: evous.... qui vient.—Mss. A 8, 9: vint.

P. [24], l. 11: jointes.—Ms. B 6: en genoulant. Fo 542.

P. [24], l. 11 et 12: pour si hault homme.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: pour si hault seigneur.—Ms. B 3: pour l’onneur de Dieu. Fo 188.—Mss. A 23 à 33: pour Dieu. Fo 204 vo.

P. [24], l. 12: astenir.—Mss. A 8, 9: abstenir.

P. [24], l. 12 et 13: afrener.—Mss. A 20 à 22: reffrener. Fo 263.

P. [24], l. 30: quoiteusement.—Mss. A 8, 9: hastivement.

P. [24], l. 31: prince.—Ms. B 6: qu’il trouva, comme il me fu dit, assés tretable. Fo 542.

P. [25], l. 6: le poissance.—Ms. B 3: la grande puissance.—Ms. A 29: le povoir de la grant chevalerie.

P. [25], l. 14: gens.—Le ms. A 29 ajoute: et tant de noble chevalerie.

P. [25], l. 24: fuir.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: ne eschaper.

P. [25], l. 27: busiier.—Ms. B 4: busier. Fo 174 vo.—Mss. A 1 à 7, 11 à 14, 18, 19: penser.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: muser. Fo 198 vo.

P. [26], l. 11: samis.—Ms. B 3: sandal. Fo 188 vo.—Ce mot manque dans A 20 à 33.

P. [26], l. 11: cointe.—Mss. A 7, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33: jolis.

P. [26], l. 15: grant.—Ms. A 29: prochain.

P. [26], l. 17: travilla.—Mss. A 8, 9: travailla.

P. [26], l. 19 à 25: mès.... avant.—Ms. B 6: mais onques il n’y peult amolier le cuer du roy de Franche, car nullement il ne volloit oïr parler de pais; car messire Ustasse de Ribemont, qui moult estoit en le grace du roy de Franche, brisoit tous les traitiés, sitost qu’il avoit loisir de parler au roy. Fo 543.

P. [26], l. 24: pareçons.—Mss. A 8, 9: paroles.

P. [27], l. 1: entiers.—Le ms. B 6 ajoute: ne nulz de chieulx qui là estoient. Fo 542.

§ [381]. P. [27], l. 8: Endementrues.—Ms. d’Amiens: Endementroes que chil doy cardinal alloient de l’un à l’autre, et que souffranche estoit des deux hos, avoit aucuns chevaliers entre les Englès, jonnes et amoureus, qui s’avanchoient de chevauchier avant pour veoir le couvenant des Franchois et le grant plenté des belles gens d’armes qui là estoient.

Dont il avint que messires Jehans Camdos et messires Jehans de Cleremont, marescaux de France, se trouvèrent sur les champs où il chevauchoient de l’un à l’autre. Et portoit chacuns une meysme devise, sus son senestre bras, desus ses parures: c’estoit ouvré de broudure, une bleue damme, en un ray d’un soleil, bien perlée et bien arrée. Quant il se furent trouvé d’avanture, il se coummencièrent à ramprounner.

Et demanda li marescaux de Franche à monseigneur Jehan Camdos depuis quel tierme il avoit porté et enchargiet sa devise. Li chevaliers englès li respondi que de ce n’avoit il que faire de savoir, et que la devise pooit ossi bien estre sienne que à nul autre. Dont li dist messires Jehans de Cleremont: «Camdos, Camdos, che sont bien des ponnées de vos Englès; il sèvent à leur hounneur faire peu de cose de nouviel. La devise est mienne et devant vous l’encargai; et, se demain je le vous voy porter, je le vous calengeray.»—«Sire, ce respondi messires Jehans Cambdos, et à mon pooir je le deffenderay.» Ensi et par yrour se departi li uns de l’autre, sans plus riens faire ne dire. Fos 104 vo et 105.

P. [27], l. 8: Endementrues.—Mss. A 8, 9: Entrementes.

P. [27], l. 22: frichement.—Mss. A 8, 9: friquement.

P. [27], l. 24: place.—Mss. A 8, 9: plaise.

P. [27], l. 28: est.—Mss. A 8, 9: estoit.

P. [27], l. 29 et 30: li plus honnourée gent.—Mss. A 8, 9: les plus honnourez gens.

P. [27], l. 31 et p. 29, l. 5: Tout.... estat.—Ms. B 6: Et ot le roy conseil sur les camps à ses marisaulx, monseigneur Jehan de Clermont et monseigneur Ernoul d’Audrehen, comment il se mente[n]roient. Sy furent envoié les deus marisaulx par le commandement du roy, et che pour aviser le conduite des Englès ne coument on les pouroit combatre, car le roy de Franche promettoit qu’il les combateroit, et toutes ses gens en estoient en grant desir. Sy chevauchèrent les dis marisaulx sy avant, l’uns à destre, ly aultre à senestre, que il ymaginèrent et avisèrent assés le conduite des Englès.

Ensy qu’il s’en retournoient, par especial le marisal de Clermont s’en retournoit sur ung bay coursier que le roy de France luy avoit donnet à che matin, il encontra en son chemin monseigneur Jehan Camdos. Là eult grandes parolles entre yaulx: je vous diray pour quelle raison. Le marisal de Clermont portoit par devise en sa manche une bleuwe dame, ouvrée de broudure. Et ossy faisoit monseigneur Jehan Camdos qui s’aresta de travers sur les camps, en luy demandant et disant: «Marisaulx, marisaulx, qui vous fait porter ma devise? Se je vous trouvoie en bataille, je le vous calengeroie.»—«Camdos, Camdos, dist messire Jehan de Clermont, et à mon povoir je le deffendroie. Et pour coy, biau sire, ne pui ge ossy bien porter une blewe dame comme vous: je l’ay porté devant vous et porteray.» Lors respondy messire Jehan Camdos et dist: «De par Dieu, Clermont, Clermont, che n’est pas verité, et le vous mousteray, se nous nous combatons. Et se les perchons se font aultrement que nous partons sans combatre, je le vous callengeray et prouveray de mon corps contre le vostre que la devise doit miène iestre mieulx que vostre.» Sur chel estat, par grant felonnie et mautalent, il departirent ly ungs de l’autre, et retourna chacun devers sa partie pour faire relacion de che qu’il avoient trouvé. Fos 541 et 542.

P. [28], l. 6: felenesces.—Mss. A 8, 9: felonnesses.

P. [28], l. 9: blewe.—Mss. A 8, 9: bleue.

P. [28], l. 10: ou ray d’un soleil.—Mss. B 3, A 11 à 14: au ray du soleil. Fo 189.—Mss. A 8, 9: ou rays de soleil. Fo 199.

P. [28], l. 10 et 11: sus le senestre brach.—Ces mots manquent dans les mss. A.

P. [28], l. 11 et 12: leur deseurain vestement.—Mss. A 1 à 9, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33: leurs plus haulx vestemens. Fo 190.

P. [28], l. 20: Je le vous devee.—Ms. B 3: il n’est pas vray. Fo 189.

P. [28], l. 20: devée.—Ms. B 4: denie. Fo 175.—Mss. A 7 à 9, 11 à 33: nye. Fo 178 vo.

P. [29], l. 1: des posnées de vos Englès.—Ms. B 3: des façons de vous autres Anglois.—Mss. A 1 à 6, 18, 19: des parolles de vous Anglois.—Mss. A 8, 9: des pompes de vous Anglois. Fo 199.—Mss. A 11 à 14: des paroles d’entre vous Anglois. Fo 174.—Mss. A 15 à 17: des ponnées d’entre vous Anglois. Fo 183 vo.—Mss. A 20 à 22: les pompes d’entre vous Anglois. Fo 264 vo.—Mss. A 23 à 29: les paroles de voz Anglois. Fo 205 vo.—Mss. A 7, 30 à 33: des parolles de voz Engloys. Fo 178 vo.

P. [29], l. 2: mès.—Le ms. B 3 ajoute: tout.—Les mss. A 11 à 14 ajoutent: fors.

§ [382]. P. [29], l. 6: Vous avés.—Ms. d’Amiens: Et toudis alloient li cardinal de l’un à l’autre, qui riens ne faisoient. Quant ce vint au soir, il se retraissent à Poitiers, et li Englès et li Franchois demorèrent sus lez camps, tous rengiés l’un devant l’autre.

Quant ce vint le lundy au matin, on dist pluisseurs messes en touttes les deux hos, et s’acumenia qui acumeniier se volt. Apriès les messes, chacuns se remist en se bataille et desoubz se bannierre, ensi que le dimenche il avoient esté ordounnet.

Encorres revinrent li doy cardinal et veurent coummenchier à traitier pour brisier celle journée: mès il despleut à aucuns chevaliers de Franche, et leur dissent que, se il aloient ne venoient plus, il leur en mescheroit. Si se retraissent li doy cardinal à Poitiers sour ceste parolle. Fo 105.

P. [29], l. 11: à cief.—Mss. A 7 à 9: à chief. Fo 179.

P. [29], l. 11: et fu tout bas vespres.—Mss. A 8, 9: et furent basses vespres.

P. [29], l. 12: le cité de.—Ces mots manquent dans A 7 à 9 et B 4.

P. [29], l. 12: Poitiers.—Le ms. A 29 ajoute: moult troublé qu’il ne povoit venir au dessus de sa poursuite.

P. [29], l. 19: estoient.—Mss. A 8, 9: estoit.

P. [29], l. 25: fosser.—Mss. A 8, 9: fossoier.

P. [30], l. 1: en.... l’autre.—Mss. A 8, 9: en l’ost de l’un et de l’autre.

P. [30], l. 7: s’en ensonnioit.—Ms. B 3: s’en entremettoit. Fo 189.

P. [30], l. 12: grasce.—Ms. A 29: voie.

P. [30], l. 13: impetrer.—Mss. A: trouver.—Le ms. B 3 ajoute: ne trouver.

P. [30], l. 22: semblèrent.—Le ms. A 29 ajoute: ce soir.

P. [30], l. 24: d’Amposte.—Mss. A 1 à 7, 11 à 14, 18, 19: d’Ampostre.

P. [30], l. 29: pour.... apaisenter.—Mss. A 20 à 22: pour ce qu’il les avoit voulu accorder. Fo 265 vo.

P. [30], l. 29: de apaisenter.—Mss. B, A 1 à 7, 11 à 14, 18, 19: apaiser, apaisier, appaisier.—Mss. A 8, 9, 15 à 17: et appaiseur. Fo 199 vo.

P. [30], l. 28 à 32: car.... François.—Ces cinq lignes manquent dans les mss. A 23 à 33. Fo 206.

§ [383]. P. [31], l. 1: Li ordenance.—Ms. d’Amiens: Vous avés chy dessus oy coumment li troi cens hommes à cheval estoient bien monté et quel cose il devoient faire. D’autre part, je vous ay petit parlet dou couvenant des Englès, fors ensi que li quatre chevalier envoiiet de par le roy de Franche raportèrent: che fu au plus justement, seloncq leur advis, qu’il le peurent aviser ne considerer. Bien est voirs que li Franchois estoient cinq tans de gens que li Englès, mès les gens d’armes englès et gascon estoient toutte gens d’eslite; et ossi estoient en verité li plus des Franchois, et bien se moustrèrent.

Quant li prinches de Gallez et li seigneur d’Engleterre et de Gascoingne virent que combattre les couvenoit, si se comfortèrent li ungs parmy l’autre et ordonnèrent troix bataillez; et avoit en chacune mil hommez d’armez et vint deus cens archiers et quinze cens brigans de piet, que li aucun en armes apellent ribaubailles, car il sieuvent les gens d’armes et se mettent entre lez bataillez; et si tost que on a abatu gens d’armes, il viennent sus yaux [et] les ochient sans pité.

La premierre bataille des Englois avoient li doy marescal, li comtez de Warvich et li comtez de Sufforch. Et là estoient li Gascon, li sires de Labreth, li sires de Pummiers et si frerre, li sires de Montferart, li sires de l’Espare, li sires de Muchident, li sirez de Condon, messires Jehans de Grailli, captal de Beus, messires Ainmeris de Tarse et pluisseur aultre bon chevalier et escuier de Gascoingne et d’Engleterre, et les archiers tous devant yaux à manierre d’une herce.

La seconde bataille avoit li prinches à mil hommes d’armes, vint cinq cens archiers et seize cens brigans; et estoient au frain dou prinche et pour son corps garder, chil doy bon chevalier, messire Jehans Cambdos et messires James d’Audelée. Là estoient en le bataille dou prinche chil bon chevalier, messires Renaux de Gobehen, messire Ricart de Stamfort, li sires de le Ware, messires Edouars, sirez Despenssiers, qui y fu fès chevaliers et leva banière, messires Bietremieux de Bruche, messire Pière d’Audelée, messires Hues et messires Thummas lez Despenssiers, messire Thummas de Grantson, messires Richars de Pontcardon, messires Neel Lorinch, li sires de Felleton et pluisseur autre bon chevalier et escuier. Si estoient très bien ordounnet et mis en bon couvenant, chacun baron et chevalier desoubz se bannierre et se penon, et les archiers devant yaux.

La tierce bataille, qui estoit si comme li arrieregarde, gouvrenoient doy comte d’Engleterre, bon chevalier durement, li comtez de Sallebrin et li comtes d’Askesouforch. Là estoient messire Guillaume Filx Warinne, messires Estievennes de Gousenton, li sires de Braseton, li sires de Multon, messires Bauduins de Fraville, li sires de Basset, li sires de Willebi, li sirez de Bercler, messires Danniel Pasèle, messires Denis de Morbeke et pluisseurs autres bons chevalliers et escuiers, chacuns seigneurs desoubz se bannierre et les archiers devant yaux. Si se comfortoient bellement, seloncq le quantité qu’il estoient, et avoient bien empris que d’iaux combattre tant qu’il poroient durer. Enssi estoient lez bataillez ordounnées, si comme vous avés oy deviser. Fo 105.

P. [31], l. 5 et 6: entre lez batailles.—Ces mots manquent dans les mss. A 8, 9.

P. [31], l. 7: lés.—Mss. A 8, 9: costé.

P. [31], l. 8 et 9: trop haute ne trop roste.—Ms. B 3: ne trop basse ne trop haulte. Fo 189 vo.

P. [31], l. 9: roste.—Mss. A 1 à 9, 11 à 19: roide. Fo 190 vo.

P. [31], l. 11: couverte.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: toute.

P. [31], l. 13: par desous.—Mss. A 8, 9: dessoubz.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14: par dessus. Fo 190 vo.—Mss. A 18, 19: par ensus. Fo 196.

P. [31], l. 15: ou fons de ces vignes.—Ms. B 4: desous ces vingnes. Fo 175 vo.

P. [31], l. 15: et.—Mss. A 1 à 6: en.

P. [31], l. 16: à piet.—Mss. A 1 à 9, 11 à 14, 15 à 19, 23 à 33: armé.

P. [31], l. 17: se il leur besongnast.—Mss. A 8, 9: se il estoit besoing.

P. [31], l. 19: harnas.—Mss. A 8, 9: harnois.

P. [31], l. 21: renommer.—Mss. A 8, 9: nommer.

P. [31], l. 30: Bercler.—Mss. A 7, 23 à 33: Dercler.

P. [32], l. 1: Fil Warin.—Mss. A 2, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33: de Warvic.

P. [32], l. 2: Maune.—Mss. A 20 à 22: Manny. Fo 266.

P. [32], l. 3: Brues.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 23 à 29: Brunes.

P. [32], l. 3: le signeur de Felleton.—Mss. A 15 à 17: Guillaume Felletonne.—Les mêmes mss. ajoutent: monseigneur Thomas de Pontchardon.

P. [32], l. 5: Cousenton.—Mss. A 2, 11 à 14, 18, 19: Constracon.—Mss. A 20 à 22: Coussenton.

P. [32], l. 6 à 8: le signeur de Labreth.... Pumiers.—Mss. A 15 à 17: monseigneur Aymenion de Pommiers et monseigneur Aymeri et monseigneur Helies de Pommiers ses frères. Fo 184 vo.

P. [32], l. 11: Montchident.—Ms. B 3: Mucidan. Fo 189 vo.—Mss. A 1 à 6, 8, 9, 11 à 14: Mucident. Fo 191.—Mss. A 15 à 17: Mussidant. Fo 184 vo.

P. [32], l. 12: Condon.—Mss. A 18, 19, 23 à 33: Couson. Fo 196.

P. [32], l. 12 et 13: Montferrat.—Mss. B 3, A 1 à 6, 11 à 14: Montferrant.

P. [32], l. 13: Landuras.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: le seigneur de Tannay Boutonne.

P. [32], l. 18: Pasele.—Mss. A 2, 18, 19, 23: Passelle.—Ms. A 24: Phaselle.

P. [32], l. 22: huit mil hommes.—Ms. B 6: de cinq à six mille archiés et deux mille hommes d’armes. Fo 544.

P. [32], l. 22: hommes.—Les mss. A 1 à 6, 11 à 14 ajoutent: plus hault de huit mille hommes, gens d’armes, archiers et brigans, uns et autres. Et les François estoient bien de bonnes gens plus de soixante mille combatans, dont il y avoit grant foison de ducs, de contes, de barons et plus de trois mille chevaliers et escuiers, et grant foison d’autres bonnes gens d’armes. Fo 191.

P. [32], l. 23: cinquante mil.—Mss. A 1 à 7, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33: soixante mil.

P. [32], l. 23: combatans.—Les mss. A 30 à 33 ajoutent: tous comptez. Fo 211.

P. [32], l. 24: trois mil.—Mss. A 20 à 22: quatre mil. Fo 266.

P. [32], l. 24: chevaliers.—Ms. B 3: archiers. Fo 189 vo.

§ [384]. P. [32], l. 25: Quant.—Ms. d’Amiens: Li roys de Franche et ses conssaux, qui à nul acord ne tretiet de pès n’avoient vollut entendre ne descendre, fissent, ou nom de Dieu et de monseigneur saint Denis, aprochier le bataille des marescaux et des Allemans.

Or avint que messires Ustasses d’Aubrecicourt, pour sen corps avanchier, se parti de son conroi et s’adrecha entre lez bataillez contre ung chevalier d’Allemaigne qui s’armoit d’argent à cinq roses de geules, et ferirent chevaux des esperons et se conssuirent de leurs glaives sour leurs targes. Si appelloit on le chevalier alemant messire Lois de Retombes, et estoit des gens le comte Jehan de Nasço. La jouste dez deux chevaliers fu moult belle, car il se portèrent tout doy jus à terre. Messires Ustasse se releva premierement et couri à son glaive, et puis s’en vint sus le chevalier qui estoit relevés; si l’assailli vassaument, et l’ewist à ce coummenchement concquis par armes, quant chil de se bataille se desroutèrent et vinrent sus messire Ustasse, et l’assaillirent vistement et environnèrent de tous lés. Là ne fu nient adonc messires Ustassez secourus dez siens: de quoy il fu pris et fianchiéz prison des Allemans et mis sus un kar.

Dont aprochièrent li marescal et le bataille, et entrèrent tout à cheval dedens le chemin où li grosse haye estoit de deux costéz. Sitost furent là embatu, archier commencièrent à traire à esploit à deux léz de le haie et à bersser chevaux et à enfiller de ces longhez saiettez barbues. Chil cheval, qui tret estoient et qui les fiers de ces saiettes sentoient, resongnoient et ne volloient avant aller. Et se tournoit li ungs de traviers, li autre de costet, ou il ceoient et trebuchoient desoubz leurs maistres qui ne se pooient relever. Et les gens d’armes englès venoient entre deux et les ocioient ou prendoient à vollenté. Fo 105 ro et vo.

P. [32], l. 25: cilz jones homs.—Ces mots manquent dans les mss. A 1 à 7, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33. Fo 191.

P. [32], l. 25: Galles.—Le ms. A 29 ajoute: et son conseil.

P. [32], l. 27: Pieregorch.—Le ms. A 29 ajoute: qui tant avoit travaillé pour y mettre l’accord.

P. [32], l. 27: s’en raloit.—Le ms. A 29 ajoute: à Poictiers.

P. [32], l. 28: France.—Le ms. A 29 ajoute: et ses princes et autres moult petit les doutoyent ne admiroient.

P. [32], l. 29: amiroit.—Mss. A 8, 9: aimoit.

P. [32], l. 29 et p. 33, l. 1: si se.... gens.—Ms. A 29: il chevaucha par toutes ses batailles et à viaire riant et joyeux.

P. [33], l. 4: la victoire.—Mss. A 3, 11 à 14: la vertu ne la victoire.

P. [33], l. 6: honnouré.—Les mss. A 1 à 7, 11 à 33 ajoutent: gens. Fo 191.

P. [33], l. 8: des.—Mss. B 3, A 8, 9, 15 à 17: deux. Fo 190.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33: de.

P. [33], l. 8: des biaux frères.—Mss. A 20 à 22: mes deux enfants. Fo 266.

P. [33], l. 19: James.—Mss. A 8, 9: Jacques.

P. [33], l. 22: vaillans.—Ms. B 3: preux. Fo 190.

P. [33], l. 22: homs.—Mss. B 3, A 1 à 9, 11 à 14, 15 à 22: chevalier.

P. [33], l. 22 et 23: durement.—Ms. B 3: merveilleusement.

P. [33], l. 29: li mieudres.—Mss. A 8, 9: le mieux.

P. [33], l. 30: morroit.—Mss. A 8, 9: demourroit.

P. [33], l. 30: Dont.—Mss. A 8, 9: Adonc.

P. [34], l. 9: pri.—Le ms. A 29 ajoute: moult.

P. [34], l. 9 et 10: en.... servicez.—Mss. A 8, 9: en guerredon des services que je fis onques.

P. [34], l. 16: acorda.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: moult. Fo 185.—Les mss. A 20 à 22 ajoutent: très. Fo 266 vo.

P. [34], l. 17 et 18: li mieudres.—Mss. A 8, 9: le meilleur.

P. [34], l. 22: garder.—Les mss. A 23 à 33 ajoutent: Cestui messire James estoit saige homme et vaillant chevalier, et par lui avoit esté fait la plus grant partie de l’ordonnance des batailles le jour devant, car moult estoit expert en tel cas. Fo 207 vo.

P. [35], l. 1: leurs.—Mss. A 8, 9: ses.

P. [35], l. 5: batailles.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: aux François.

P. [35], l. 8: embraça.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: embrocha. Fo 191 vo.—Ms. A 7: embroscha. Fo 180.—Mss. A 23 à 29: accola. Fo 207 vo.

P. [35], l. 9: batailles.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: Adonc.

P. [35], l. 10: Loeis.—Mss. A 20 à 22: Denis. Fo 267.

P. [35], l. 10: Recombes.—Mss. A 23 à 29: Combres. Fo 207 vo.—Mss. A 30 à 33: Comcombes. Fo 211 vo.

P. [35], l. 10 et 11: portoit.—Les mss. B 3, A 1 à 6, 8, 9, 11 à 14, 18 à 33 ajoutent: ung escu. Fo 190 vo.

P. [35], l, 12: d’ermine.... geulez.—Ms. B 3: semé d’ermines an hamaides de gueules.

P. [35], l. 12: d’ermine.—Mss. A 18, 19: d’armenie. Fo 197 vo.

P. [35], l. 16: consievirent.—Mss. A 8, 9: consuirent.

P. [35], l. 24: l’ensonniièrent et.—Ces mots manquent dans A 8, 9.

P. [35], l. 25 et 26: et point.... leurs.—Mss. A 20 à 22: car pas n’avoit ayde de ses gens. Fo 267.—Mss. A 23 à 33: et point aidié. Fo 208.

P. [35], l. 26: menés ent.—Mss. A 8, 9: enmenez.

P. [35], l. 32: li bataille.—Mss. A 8, 9: li estours.

P. [36], l. 4: dedens le.—Mss. A 8, 9: ou.

P. [36], l. 7: lés.—Mss. A 8, 9: costez.

P. [36], l. 7: berser.—Mss. A 8, 9: verser.

P. [36], l. 8: ens.—Mss. A 8, 9: dedens.

P. [36], l. 10: ressongnoient.—Mss. A 8, 9: ressoignoient.—Mss. A 23 à 33: redoubtoient. Fo 208.

P. [36], l. 12: cheoient et trebuchoient.—Mss. A 20 à 22: fondoient. Fo 267.

P. [36], l. 13: relever.—Ms. B 6: Et là venoient entre yaulx gens ribaus englès, qui se boutoient entre ces archiés et ocioient ces Franchois de leurs coutiaulx, là où il les veoient gesir à mesquief; et en y ot plus de cent et cinquante qui là furent occis. Fo 547.

P. [36], l. 14 et 15: ne.... prince.—Ms. A 29: Et tellement fut la dicte bataille des marescaux travaillée par le traict, que nullement elle ne peut approcher la bataille du prince.

P. [36], l. 19: peurent.—Le ms. A 29 ajoute: aborder, tellement estoyent oppressés à tous lés.

P. [36], l. 27: grant temps ensamble.—Ms. A 29: moult vaillamment.—Mss. A 20 à 22: longuement.

P. [37], l. 2: abatu.—Le ms. A 29 ajoute: et leurs chevaux estoient fondus.

P. [37], l. 4: et.... navrés.—Ces mots manquent dans A 8, 9.

§ [385]. P. [37], l. 10: D’autre part.—Ms. d’Amiens: Enssi fu li bataille des marescaux desconfite à grant mescief, et là mors des premiers messires Jehans de Cleremont, et pris messires Ernoulx d’Audrehen, et durement navrés et mors messires Ustasses de Ribeumont, mès il y fist merveilles d’armes de son corps. Chil qui derierre estoient et qui le meschief veoient et qui avant passer ne pooient, reculoient et venoient deviers le bataille dou duc de Normendie, qui estoit grande et espesse; mais tantost fu aclerie, quant il virent et entendirent que li marescal estoient desconfi. Et montèrent à ceval li plus et s’en partirent; car il descendi une routte d’Englès d’une montaingne, en costiant lez bataillez, tout montet à cheval, et grant fuison d’archiers devant yaux, et s’en vinrent ferir sus elle sus le bataille le duc de Normendie. Au voir dire, li archier d’Engleterre portèrent à leurs gens moult grant avantage et trop esbahirent les Franchois, car il traioient si ouniement et si espessement que li Franchois ne savoient auquel lés entendre, qu’il ne fuissent consievi dou tret, et toudis s’avanchoient il et concqueroient terre. Fo 105 vo.

P. [37], l. 16: voelent.—Mss. A 8, 9: vouldrent.

P. [37], l. 17: les.—Le ms. A 29 ajoute: grosses.

P. [37], l. 18 à 22: A painnes.... avant.—Ms. A 29: Si avint en peu d’heure un très grant meschef sur la bataille des mareschaux de France, car ils fondoyent et trebuchoyent l’un sur l’autre, tout à cheval. Et ne pouvoient aler avant ne arrière les plusieurs, tant en y avoit de versés à terre, les uns morts, les autres non. Et maints en y avoit de abbattus qui mouroyent à douleur entre les pieds des chevaulx; et maints en y eut d’estaincts par faute d’ayde.

P. [37], l. 25: vers.—Mss. A: sur.

P. [37], l. 27: despessie.—Ms. B 4: espessie. Fo 177.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33: esparsse. Fo 192 vo.—Ms. A 7: espesse. Fo 181.—Mss. A 8, 9: despessie. Fo 201 vo.—Mss. A 20 à 22: despeschée. Fo 267 vo.—Ce mot manque dans A 15 à 17.

P. [37], l. 27: par derière.—Le ms. A 29 ajoute: et tantost s’ouvrit.

P. [38], l. 1: descendirent.—Mss. A 8, 9: descendi.

P. [38], l. 5: Normendie.—Le ms. B 6 ajoute: qui estoit à che commenchement larghe par devant et estroite par derière; mais tantost fu estroite par devant et larghe par derière. Fo 548.

P. [38], l. 9: au quel lés.—Mss. A 8, 9: de quel costé.

P. [38], l. 10: consievi.—Mss. A 1 à 6, 18, 19: consuis.—Mss. A 11 à 14, 23 à 33: consuivis. Fo 176.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: attains. Fo 201 vo.

P. [38], l. 10: et.—Les mss. A 1 à 7, 11 à 22 ajoutent: petit à petit.

§ [386]. P. [38], l. 12: Quant.—Ms. d’Amiens: Quant les gens d’armes d’Engletere virent que ceste premierre bataille estoit desconfite, et que la bataille deu duc de Normendie s’ouvroit et branloit, si leur revint force et couraige. Et montèrent errant, tout à cheval, chil qui cevaux avoient. Et quoyque de premiers il se fuissent mis en troix bataillez, il se remissent tantost en une; et puis cevaucièrent avant, en escriant moult hault et moult cler: «Saint Gorge! Giane!» Fo 105 vo.

P. [38], l. 13: bataille.—Le ms. A 29 ajoute: des mareschaus.

P. [38], l. 14: de Normendie.—Ces mots manquent dans A 1 à 7.

P. [38], l. 15: ouvrir.—Le ms. A 29 ajoute: et à monter à cheval et partir.

P. [38], l. 22: dist.—Le ms. A 29 ajoute: tout en riant.

P. [38], l. 23: un.... honnourable.—Ms. A 29: un mot de haulte honneur et de grande vaillance.—Ces mots manquent dans A 11 à 14.

P. [38], l. 23: grant.—Mss. A 20 à 22: très grant. Fo 268.

P. [38], l. 27: besongne.—Mss. B 3, A 8, 9: bataille.

P. [38], l. 27: par vaillance.—Ms. A 29: par la vaillance dont il est.

P. [39], l. 1: alons.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: alons.

P. [39], l. 6: li enchaus.—Mss. A 8, 9: l’enchas.

P. [39], l. 7: bien.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: que.

P. [39], l. 11: sus.—Ms. A 29: un peu à.

P. [39], l. 12: Duras.—Le ms. A 29 ajoute: neveu du cardinal de Pierregort.

P. [39], l. 14: à l’environ.—Ms. A 29: entour lui.

P. [39], l. 15 et 16: arciers.—Le ms. B 3 ajoute: et dist.

P. [39], l. 15: deux.—Ms. A 29: trois.

P. [39], l. 16: à.—Les mss. B 3, A 23 à 33 ajoutent: à.

P. [39], l. 27: travellent.—Mss. A 8, 9: travaillent.

P. [40], l. 1: d’Amposte.—Le ms. B 6 ajoute: Rogier de Pierregos. Fo 553.

P. [40], l. 3: aïr.—Mss. A 8, 9: yre.

P. [40], l. 6: entendés.—Mss. B 3, A 7: attendez.—Ms. A 29: entendons à avoir le roi de France qui est.

P. [40], l. 7: ne soit.—Mss. A 8, 9: n’est.

§ [387]. P. [40], l. 11: Ensi que.—Ms. d’Amiens: Et fissent passer leurs bannierres et trouvèrent de première encontre le bataille des Allemans, qui tantost fu desconfite. Là furent pris li comtes de Sallebruge, li comtes de Nido, li conte Jehans de Nasço et pluisseurs autrez chevaliers et escuiers, et rescous messires Ustasses d’Aubrecicourt par monseigneur Jehan de Gistelle, son compaignon, et remis à cheval, liquelx y fist depuis moult de belles appertisses d’armez.

Quant la bataille dou ducq de Normendie, si comme je vous ai dit, virent aprochier si fortement les batailles dou prinche qui jà avoient desconfi les marescaux et les Alemans et estoient entré en cache, si furent tout esbahy; et entendirent li plus à yaux sauver et à sauver les enfans dou roy, premierement le duc de Normendie, le comte de Poitiers et le comte de Tourainne, qui estoient ad ce jour tout troy moult jonne: si crurent ceux qui les gouvrenoient. Avoecq ces trois seigneurs se partirent seize cens lanches, et prissent le cemin de Cauvegny.

Quant messires Jehans de Landas et messires Thieubaux de Vodenay, qui estoient mestre et menneur dou duc de Normendie avoecq le seigneur de Saint Venant, eurent chevauchiet environ une grosse lieuwe, il prissent congiet au ducq et priièrent au seigneur de Saint Venant que mies ne le volsist laissier, mès menner à sauveté, et qu’il y acquerroit otant d’onneur en gardant son corps, que ce qu’il retournast; mès li dessus dit volloient retourner et venir devers le roy.

Apriès ces parolles, li doy chevalier dessus noummet retournèrent et encontrèrent le duc d’Orliens et se grosse bataille, toutte sauve et toutte entire, qui estoient parti et venu par derierre le bataile dou roy. Bien est voirs que pluisseurs bons chevaliers et escuiers, quoyque leur seigneur se partesissent, ne se volloient mies partir; mès ewissent plus chier à morir que il leur fust reprochie fuite. Fo 105 vo.

P. [40], l. 11 à 16: Ensi.... voies.—Ces six lignes manquent dans les mss. A 23 à 33. Fo 209.

P. [40], l. 14: li plus.—Mss. A 1 à 6, 8, 9, 11 à 19: les plusieurs. Fo 193.—Mss. A 20 à 22: plusieurs. Fo 268 vo.

P. [40], l. 16: en voies.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14: à eulx sauver.—Mss. A 7 à 9, 18, 19: et eulx sauver. Fo 202.—Mss. A 15 à 17, 20 à 22: pour eulx sauver. Fo 186 vo.

P. [40], l. 19 et 20: Là.... bouteis.—Ms. A 29: Là eut perilleus estour et grant froissis de lances et merveilleux boutis.

P. [40], l. 20: bouteis.—Ms. B 3: bruit. Fo 191 vo.—Mss. A 20 à 22: abateiz. Fo 268 vo.

P. [40], l. 27: Salebruce.—Mss. A 8, 9: Sarrebruche.

P. [41], l. 3: ce.—Mss. A 8, 9: ceste.

P. [41], l. 3: tamaint.—Mss. A 8, 9: mains.

P. [41], l. 4: merci.—Le ms. A 29 ajoute: dont ce fu grans pitiés.

P. [41], l. 8: puigneis.—Ms. B 3: rencontre. Fo 191 vo.

P. [41], l. 24 et 25: en ce tempore.—Mss. A 8, 9: pour ce temps.

P. [41], l. 25: à petit de avis.—Mss. A 1 à 6, 8, 9, 11 à 22: de petit advis. Fo 193.—Ms. A 7: à petit d’avis. Fo 181 vo.—Ms. B 3: et moindres d’advis.

P. [41], l. 27 et 28: Saintré.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14: Sainté.

P. [41], l. 30 à 32: Ensi.... entières.—Ms. A 29: Et tantost ceuls qui par raison mieuls combatre se devoient, montèrent à cheval et s’en alèrent avecques le duc, à bien huit cens combatans, tous sains et entiers.

P. [41], l. 31 et 32: plus de huit cens lances.—Ms. B 6: plus de deux cens chevaliers. Fo 549.

P. [42], l. 4: Vodenay.—Mss. B 3, A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: Vaudenay. Fo 192.

P. [42], l. 4: meneur.—Mss. A 1 à 6, 8, 9, 11 à 22: gouverneurs.

P. [42], l. 14 à 17: Ensi.... dou roy.—Ms. B 6: car ossy il veoient le bataille du duc d’Orliens et le duc d’Orliens meismes qui se partirent et retournèrent les dos. Fo 548.

P. [42], l. 14: chevalier.—Le ms. A 29 ajoute: pour estre en la bataille du roy.

P. [42], l. 17: verités.—Mss. A 8, 9: voir.

P. [42], l. 20: que.... reprocie.—Ms. B 3: qu’il leur fust reproché honte ne fuyte. Fo 192.—Mss. A 20 à 22: que fuitte leur eust esté en riens reprochée. Fo 269 vo.—Mss. A 23 à 29: qu’il leur fust faicte reprouche de s’en estre fuiz. Fo 209 vo.

P. [42], l. 20: fuite.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: villaine. Fo 187.

§ [388]. P. [42], l. 21: Vous avés.—Ms. d’Amiens: Vous avés chy dessus en ceste histoire bien oy parler de le bataille de Crechi, et coumment fortunne fu moult mervilleuse pour les Franchois: ossi à le bataille de Poitiers elle fu moult diverse et très fellenesse pour yaux, et auques pareille si comme à Crechi; car li Franchois estoient bien, de droite bonnes gens d’armes contre les Englès, cinq contre ung. Mès, au voir dire, li bataille de Poitiers fu trop mieux combatue et plus longement que celle de Crechi, et plus de biaux fès d’armes et de bellez bacheleriez y avinrent; car li roys Jehans de Franche, comme loyaux chevaliers, preudoms et hardis, ne daigna fuir. Et quant il vit et entendi le desconfiture de ses marescaux, il n’en fu mies pour ce trop effraés, car bien quida le journée par fet d’armes recouvrer; et coumanda que chacuns se mesist à piet et fist passer arreement et ordonneement ses bannierres, dont messires Joffroys de Chargny portoit le souverainne.

Et ensi, par bon couvenant, le grosse bataille dou roy s’en vint assambler as Englès. Là eut grant hustin, fier et cruel, et donnet maint horion de hachez, d’espées et d’autres bastons de guerre. Si assambla li roys et messires Phelippes, ses mainnés filz, à le bataille des marescaux d’Engleterre, le comte de Warvich et le comte de Sufforch, et des Gascons. Là crioient li Franchois leur cri: «Monjoie! Saint Denis!» et li Englès: «Saint Gorge! Giane!»

Si revinrent cil doy chevalier tout à tans, qui laissiet avoient le routte le duc de Normendie, messires Jehans de Landas et messires Thieubaux de Vodenay; si se missent tantost à piet en le bataille dou roy, et se combatirent depuis moult vassaument.

D’autre part, se combatoient li dus d’Athennez, connestables de Franche, messires Robers de Duras, messires Guichars d’Angle, messires Renaux de Pons; et faisoit chacuns de son corps merveillez d’armes.

Ossi, à ung autre lés, se combatoient messires Pières, ducq de Bourbon, messires Guichars de Biaugeu, messires Jaquemes de Bourbon, li evesques de Chaalons, li sires de Base[n]tin et li sires de Castiauvillain.

D’un autre costet, ossi se combatoient li comtes de Ventadour et de Montpensé, li Arceprestres, messires Guillaummes de Montagut, messires Guillaummes de Niielle, messires Joffroix de Saint Digier, li sires d’Englure qui porte lez armes de Sallehadin et crie: «Damas!»

En une autre routte, se combatoient messires Guillaummes, comtes de Douglas, d’Escoce, messires Archebaux, ses cousins, et bien deux cens de leur compaignie, qui y fissent mainte belle appertisse d’armes. Fos 105 vo et 106.

P. [42], l. 21 et p. 43, l. 25: Vous.... Englés.—Ces 36 lignes manquent dans les mss. A 23 à 33. Fo 209 vo.

P. [42], l. 24: fu.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: très merveilleuse.

P. [42], l. 25: felenesse.—Mss. A 7 à 9: felonnesse. Fo 182.

P. [42], l. 26: bien,.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: de.

P. [43], l. 6: eu.—Mss. A 8, 9: esté.

P. [43], l. 8: chiés.—Mss. A 8, 9: chiefs.

P. [43], l. 9: que.—Mss. A 8, 9: comme.

P. [43], l. 15: pour.—Mss. A 8, 9: de.

P. [43], l. 16: veist.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: dire.

P. [43], l. 26: cruel.—Mss. A 8, 9: crueux.

P. [43], l. 26: donnet.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: et receuz.

P. [43], l. 32: captal.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: de Buch.

P. [44], l. 1: Tarse.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 20 à 22: Taise.—Mss. A 23 à 29: Charse.

P. [44], l. 4: en.—Le ms. A 29 ajoute: grant.

P. [44], l. 8: leur cri.—Ces mots manquent dans A 8, 9.

P. [44], l. 12: laissiet.... route.—Ms. A 29: convoyet avoient monseigneur.—Le ms. B 3 ajoute: assés à temps. Fo 192 vo.

P. [44], l. 14: en.—Ms. A 29: ou front de.

P. [44], l. 18: sus.—Le ms. A 29 ajoute: se combatoit aussi vaillamment.

P. [44], l. 22: li sires de Surgières.—Ms. B 3: les seigneurs de Surgières.

P. [44], l. 24: Linières.—Mss. A 11 à 14: Lignières.

P. [44], l. 25: Rochouwart.—Ms. A 7: Rochouart:. Fo 182.—Mss. A 1 à 6: Rochechouart. Fo 194 vo.

P. [44], l. 27: remoustrée.—Mss. A 8, 9: demonstrée.

P. [44], l. 29 et 30: combatoient.—Le ms. A 29 ajoute: moult.

P. [44], l. 31: Chastielvillain.—Mss. A 8, 9: Chasteauvillain.

P. [45], l. 1: Ventadour.—Mss. A 20 à 22: Montventadour.

P. [45], l. 2: Jakemes.—Mss. A 8, 9: Jaques.

P. [45], l, 4: Charles.—Mss. A 8, 9: Jaques.

P. [45], l. 8: Mercueil.—Ms. A 7: Merkuel.—Mss. A 8, 9, 20 à 22: Marueil.

P. [45], l. 9: Calençon.—Mss. A 8, 9: Chalençon.

P. [45], l. 11: d’Acier.—Mss. A 8, 9: d’Apchier.

P. [45], l. 11: d’Acon.—Mss. A 8, 9: d’Achon.

P. [45], l. 12: Melval.—Mss. A 8, 9: Malval.

P. [45], l. 12: Moruel.—Mss. A 8, 9: Moreil.

P. [45], l. 14: Nielle.—Mss. A 23 à 29: Marle.—Mss. A 20 à 22: Noyelle.

P. [45], l. 15: Saint Digier.—Mss. A 18, 19: Saint Ligier.

P. [45], l. 15: Kauni.—Mss. A 8, 9: Canny.

P. [45], l. 17: Hangès.—Mss. A 8, 9: Hangest.

P. [45], l. 19: une espasse assés.—Ms. A 29: un grant temps moult.

P. [45], l. 23: Englès.—Le ms. A 29 ajoute: car jamais ils ne l’eussent prins à raençon.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: car pour certain il ne fust jamais venu à raençon. Fo 188.

P. [45], l. 24: sus le place.—Ces mots manquent dans A 7, fo 182 vo.

§ [389]. P. [45], l. 25: On ne vous.—Ms. d’Amiens: En la grosse bataille dou roy estoient pluiseur grant seigneur, comte, baron, chevalier et escuier, dont chacuns faisoit son devoir au plus loyaument qu’il pooit. Et vous di que li Englès ne l’eurent mies d’avantaige, car il trouvèrent en pluisseurs lieux durs encontres et bonnes gens d’armes, quoyque li fortune fust pour yaux. Ossi, au voir dire, il estoient très appertes gens d’armes, sage de guerre et bien combatant. Dallés le prinche de Galles estoient chil doy bon chevalier, messires Jehans Camdos et messires James d’Audelée, qui de mener et enssaignier le prinche fissent ce jour bien leur devoir, car il n’y prissent oncques prisounnier ne entendirent au prendre, fors à menner toudis le prinche avant et conssillier leurs gens et yaux amonnester de bien faire. Fo 106.

P. [46], l. 4: Gascongne.—Ms. B 6: Et vous dy que ly Gascons, qui là estoient grant foison, furent bonnes gens en tout estat. Là furent bon chevalier de leur costé, et grant grace y aquirent, le captaus de Beus, le sire de Muchident, le sire de Caumont, le sire de Labreth, le sire de Rosem, le duc de Pumiers, le sourdic de l’Estrade, le sire de Montfort, le sire Petiton de Courton, messire Perducas de Courton, messire Perducas de [Labreth], messire Aimer de Tarche, le sire de Longoren, le sire de Landuras, messire Seguis de [Batefol]. Et en portèrent chil barons et chevaliers de Gascongne grant confort as Englès et embellirent et coulourèrent leur besongne grandement, car il estoient là ossy fort ou plus que les Englès, excepté des archiés qui portèrent grant damaige as Franchois, ensy qu’il y parut.

Du costé des Englès, fu le mieuldre chevalier, pour la journée, messire Jamez d’Audelée, et puis après messire Jehan Candos, et le tierch messire Renault de Goehem.

Vray est que l’onneur on le donnoit au prinche de Galles, et che fu raison, car il estoit chief de l’armée, et ung jonnes, et qui fut che jour en tous estas trop grandement confortez et qui toudis chevauchoit avant; ne oncques ne retourna ne recula ne genchy à destre ne à senestre tant que tout furent desconfis.

Là furent bon chevalier, du costé des Englès, messire Biertemieus de Brouhes, messire Richart de Stanfort, le sire de Warc, le sire de Basset, le sire de Willeby, le conte de Warvich, le conte de Sallebrin, le conte de Suforc, le conte d’Askesufforc, le jonne sire Despensier messire Edouart, qui fu là fait chevalier et leva banière, le sire de Maune, messire Estievene de Gonsenthon, messire Thomas de Felleton et messire Guillaume de Felton ses frères, et pluiseurs aultres; et de Haynau, messire Ustasses d’Aubrechicourt et messire Jehan de Ghistellez.

Et devés savoir que le prinche avoit toute le fleur de chevalerie, tant de Gascongne comme d’Engleterre. Et toudis, tant qu’il vesquy et se fortune dura, il se hourdoit de bonnes gens tant que ses subgés en vallirent mieus et que che fu en son vivant le plus honnouré prinche dou monde. Fos 553 à 555.

P. [46], l. 5: requerre.—Mss. A 8, 9: requerir.

P. [46], l. 13: à monsigneur Jame.—Mss. A 8, 9: de messire Jaques.

P. [46], l. 20: viaire.—Mss. A 1 à 6, 8, 9, 11 à 22: visaige. Fo 195.

P. [46], l. 23: essannés.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14: essaigné.—Mss. A 8, 9: essaingnié. Fo 171 vo.—Mss. A 15 à 17: essoingnié. Fo 188.—Mss. A 18 à 22: essaignié. Fo 200 vo.—Mss. A 23 à 29: foible de sang. Fo 210.—Mss. A 30 à 33: ensonnié. Fo 213.

P. [46], l. 25: foible.—Mss. A 8, 9: foiblement.

P. [46], l. 27: au plus.—Mss. A 8, 9: le plus.

P. [46], l. 28: rekeudre.—Mss. A 8, 9: recoudre.

P. [47], l. 1: persevera.—Le ms. A 29 ajoute: toute.

P. [47], l. 3: disoit.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: en oultre.

P. [47], l. 5: nostre.—Mss. A 8, 9: vostre.

P. [47], l. 9: très bons.—Ms. A 29: moult vaillans.

§ [390]. P. [47], l. 10: Ce lundi.—Ms. d’Amiens: Entre les batailles eut pluisseurs caches et pluisseurs belles aventures de fès d’armes. Si se contourna toutte li grosse bataille des Englès et des Gascons, d’archiers et de touttes manierres de gens combatans, sus le bataille dou roy, et lez assaillirent vistement et fierement. Là eut fait maintes appertisses d’armes, mainte prise et mainte rescousse, car chacuns, pour son corps avanchier, tiroit à desconfire le roy, à lui prendre et chiaux qui dallés lui estoient; car on penssoit bien que c’estoient tout noble homme et vaillant si comme c’estoient.

Ung petit enssus de le bataille dou roy, fu mors li dus d’Athènes, connestablez de Franche; et sachiés qu’il ne fu mies ochis seux en son conroy, mès pluisseurs bons chevaliers et escuiers de son hostel et de se delivranche. D’autre part, fu ochis li gentilz dus de Bourbon, et tamaint bon chevalier et escuier dallés lui, messires Guichars de Biaugeu et li sires de Castielvillain; et pris li Arceprestres, et durement navrés; pris li comtes de Waudemont et li comtes de Vendome.

Au dehors de le bataille dou roy, en une routte, se combatoient chil bon chevalier messires Jehans de Landas, messires Thieubaux de Vodenay, messires Guichars d’Angle, qui merveilles y fist d’armes de se main, messires Grimoutons de Cambli, et qui se tinrent une grant espasse en bon couvenant; mès il avoient ossi devant yaux bonne gens d’armes, le comte de Sallebrin, monsigneur Renaut de Gobehen, monsigneur Richart de Stanfort, monseigneur Guillaume de Felleton, monseigneur Bietremieu de Bruech et leur routtez; et ossi des Gascons: le seigneur de Monferrant, monseigneur Jehan et monseigneur Helyes de Pummiers et le captal de Beus. Si furent chil chevalier de Franche durement fort assailli et calengiet as haces et as espées.

Là eut fort bouteis, dure presse, grant enchauch et fort estecheis. Touttesfois, ceste routte des Franchois fu toutte reboutée et ouverte, et les bannières et li pennon des Franchois tous rués par terre, et là mors messires Jehans de Landas, et pris messires Thieubaux de Vodenay et durement navrés; et chilx bons chevaliers ossi, messires Guichars d’Angle, pris et navrés priès c’à mort et tous essannés; mors messires Moutons de Cambli et messires Robiers de Duras. Et puis s’en revinrent Englès et Gascon sus le bataille dou roy de France. Fo 106.

P. [47], l. 11: assés.... Poitiers.—Ms. B 6: à une grosse lieue de Poitiers. Fo 553.

P. [47], l. 13: très.—Mss. A 8, 9: moult.

P. [47], l. 15: yaus.—Ms. A 29: lui.

P. [47], l. 16: li chevalier.—Mss. A 8, 9: les bons chevaliers.

P. [47], l. 19: Petit.—Mss. A 8, 9: Pou.

P. [47], l. 20: à piet.—Les mss. A 1 à 6, 8, 9, 11 à 22 ajoutent: jus de leurs chevaulx. Fo 195.

P. [47], l. 22: occis.—Le ms. A 29 ajoute: assés près dou roi.

P. [47], l. 24: assés.... lui.—Ms. A 29: delés lui.

P. [47], l. 25: et durement.—Ms. A 29: moult durement.

P. [47], l. 26: Vodenay.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: et le seigneur de Pompadour.

P. [47], l. 31: Ventadour.—Mss. A 20 à 22: Montventadour. Fo 271 vo.

P. [47], l. 31: et de Montpensé.—Ces mots manquent dans A 8, 9.

P. [48], l. 1: petit.—Les mss. B 3, 4 et A ajoutent: plus.

P. [48], l. 1: ensus.—Mss. A 8, 9: dessus.

P. [48], l. 4: Melval.—Mss. A 8, 9: Maleval.

P. [48], l. 5: Seregnach.—Ms. B 3: Sernhac.—Ms. A 29: Segurach.—Le ms. B 6 mentionne: .... monseigneur Renaus de Pons, .... messire d’Englure, .... messire Robert de Duras. Fos 550 et 551.

P. [48], l. 6: pris.—Le ms. A 29 ajoute: et de bons escuiers sans nombre.

P. [48], l. 9: Grimountons.—Mss. A 11 à 14: Gruneton.—Ms. A 23: Gennenton.

P. [48], l. 9: Cambli.—Mss. A 8, 9: Chambli.

P. [48], l. 10: le Huese.—Mss. A 8, 9: la Heuse.

P. [48], l. 11: desfouchiet.—Ms. B 3: desolez. Fo 193.—Mss. A: desroutez.

P. [48], l. 11: combatoient.—Le ms. A 29 ajoute: moult vaillamment.

P. [48], l. 15: sa.—Mss. A 8, 9: la.—Mss. A 18, 19: leur.

§ [391]. P. [48], l. 25: Entre.—Ms. d’Amiens: On ne vous pouroit ne saroit nullement recorder tous les fès d’armes et les mervilleuses aventures qui là advinrent à pluisseurs chevaliers et escuiers. Et toudis chachoient li Englès les fuians. Dont il avint que messires Oudars de Renti, uns bons chevaliers franchois, s’en tournoit arrierre comme desconfis. Si encontra d’aventure ung chevalier englès qui cachiet avoit che jour ses ennemis bien lieuwe et demie. Quant messires Oudars l’eut veu qu’il chevauchoit contre lui, se cognut tantost qu’il estoit englès; si tourna sour lui et l’escria et dist qu’il estoit franchois, et qu’il se voulloit à lui esprouver. Li chevaliers englès n’eult nul talent dou refuser. Là se combatirent il de leurs espées, et puis de daghes assés et longement, sans ce que nulx venist sus yaux, qui les empechast ne contredesist, et tant que messires Oudars de Renti mena tel le chevalier englès que par armes il le concquist, et l’en mena avoecq lui pour son prisonnier.

Encorres, entre les bataillez et ou fort de le cache, avint une ossi belle aventure à ung escuier de Pikardie, de le marce d’Ammiens; car il s’estoit partis de le bataille comme desconfis, pour son corps sauver, et bien montés sus fleur de courssier. Avint que li sires de Bercler, ungs grans bannerès d’Engleterre, qui à ce jour estoit jonnes chevaliers et amoureux, perchupt le dit escuier franchois, bien armet et bien montet, partir des conrois; il se mist en cache apriès lui tous seux, sans compaignie de ses gens, et le poursui par proèche et par bachelerie plus d’unne grant lieuwe, toudis l’espée en se main, et li escrioit à le fois qu’il retournaist, car ce n’estoit mies hounneur à ung homme d’armes d’ensi fuir.

Quant li escuiers franchois, qui cachiet se sentoit, vit qu’il estoit eslongiet de le bataille plus d’unne grant lieuwe, il regarda derrierre lui et vit le seigneur de Bercler qui tous seulx le sieuwoit. Se li sambla bien par ses parures grant seigneur et gentil homme durement; si se reconforta en courraige et tourna le courssier sus frain, et prist sen espée qui roide et forte estoit durement, et le mist desoubs son brac à mannierre de glaive. Et s’en vint, en cel estat, sus le seigneur de Bercler, liquelx ne le daigna ne ne volt oncques refuzer, mès prist sen espée qui estoit de Bourdiaux, bonne et legiere et roide assés, et l’apuigna par le hans, en levant le main, pour jetter en passant à l’escuier, si comme il fist. Li escuier, qui vit l’espée en vollant venir sur lui, se destourna et perdi par celle voie le cop qu’il avoit entesé au chevalier, et fist ossi au chevalier perdre le cop de son espée, car elle coulla en tierre.

Quant li sires de Bercler vit qu’il n’avoit point d’espée et li escuier avoit le sienne, si sailli jus de son courssier et s’en vint tout le pas là où sen espée estoit, mès il n’y peult oncques si tost venir que li escuiers ne le hastast, et jetta sen espée au chevalier qui estoit à terre et le conssuivi haut ens ès cuissieux, tellement que li espée, qui estoit roide et bien acerée et lancée de roit brach et de grant vollenté, entra ens ès cuissieus et percha le premier et le quisse ossi, et s’enconsi en l’autre cuisse bien une puignie. Li sires de Bercler, qui durement fu navrés de ce cop, chey à terre et ne se pot relever.

Adonc descendi li escuiers franchois et vint à l’espée dou chevalier, qui encorres estoit en terre, si le prist et apuigna; et vint sus le chevalier, et li demanda moult courtoisement se il se volloit rendre. Li sires de Bercler li respondi oil, et que voirement se rendoit il son prisounnier, car par bel fet d’armes l’avoit il concquis. Là li fist li escuier fianchier prison et li hosta sen espée hors de ses quisses, et li bendela ses plaies au mieux qu’il peult, et le monta sus son courssier et le mena tout le pas jusques à Castieleraut. Là le fist il remuer et appareillier, et fist tant depuis, par littières et par haghennées, qu’il l’en mena en son hostel en Pikardie; et le garda plus d’un an, ainschois qu’il fuist tous sannés. Si demeura il afollés de le navreure, et, au partir, il paya à l’escuier six mil nobles, si comme je l’oy compter depuis par le seigneur de Bercler en Engleterre, en son castiel meysmes, qui siet sour le rivierre de Saverne, ou chemin de Galles. Et devint li dessus dis escuiers, pour l’onneur et le prouffit qu’il eut de son prisonnier, chevaliers. Fo 106.

P. [48], l. 27: Oudart.—Ms. B 3: Edouart. Fo 193.

P. [49], l. 6: se virgonda.—Mss. A 8, 9: se vergoingna.—Mss. A 15 à 17: se hontoia.—Ms. B 3: eut vergoigne. Fo 193 vo.

P. [49], l. 8: l’espée en fautre.—Mss. A 20 à 22: main à l’espée. Fo 271 vo.

P. [49], l. 8: en fautre.—Ms. B 3: en sa main.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14: ou poing. Fo 195 vo,.

P. [49], l. 11: assir.—Mss. A 8, 9: asseoir.

P. [49], l. 13: consievir.—Mss. A 8, 9: assener.—Ms. A 29: assaillir.

P. [49], l. 14: sus.—Ms. B 3: par dessoubz.

P. [49], l. 16: sans.—Le ms. A 29 ajoute: soi.

P. [49], l. 19: apoia.—Mss. A 8, 9: appuia.—Ms. B 3: presenta.—Le ms. A 29 ajoute: la pointe de.

P. [49], l. 20: dist.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: vraiement.

P. [49], l. 22: mies.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: adoncques.

P. [49], l. 24 et 25: et s’en.... grandement.—Le ms. A 29 ajoute: et remonta sur son cheval, si chevaucha comme prisonniers avecques monseigneur Oudart qui depuis le rançonna à grant somme de deniers.

P. [49], l. 28: d’Ellènes.—Mss. B 3, A 20 à 22: d’Alennes.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: d’Alenes.—Mss. A 15 à 17: d’Allenes. Fo 189.—Mss. A 23 à 33: de Hellennes. Fo 210 vo.

P. [49], l. 29: d’armes.—Les mss. A 7 à 9 ajoutent: et saige et courtoys. Fo 183.

P. [49], l. 30: assés.—Ms. A 29: moult.

P. [50], l. 2: montés.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: sus.

P. [50], l. 13 et 14: raconsievir.—Mss. A 8, 9: aconsuir.

P. [50], l. 28: espée.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: qui estoit.

P. [50], l. 29: le apoigna par les hans.—Ms. B 3: l’empoigna par le hault. Fo 193 vo.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19, 23 à 33: l’empoigna par les hans.—Mss. A 15 à 17: l’empoingna par la hante. Fo 189.—Mss. A 20 à 22: l’empoingna pour frapper de taille.

P. [51], l. 2: consievi au.—Mss. A 8, 9: ataingny.... le.

P. [51], l. 7: estoit.—Le ms. A 29 ajoute: pour la prendre.

P. [51], l. 10: l’aconsievi.—Mss. A 8, 9: l’ataingny.

P. [51], l. 13: et s’encousi.... hans.—Ms. B 3: l’encousit tout parmy les cuisses jusques au hault. Fo 194.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 15 à 17: et s’encousi tout parmi les cuisses jusques aux hanches.—Mss. A 18, 19: et l’encousi tout parmi les cuisses jusques aux hanches.—Mss. A 20 à 22: luy encousy tout dedens les cuisses jusques aux hanches.—Mss. A 23 à 33: et le cousit parmy les cuisses jusques aux hans. Fo 211.

P. [52], l. 9: pas.—Le ms. A 29 ajoute: à grand destresse.

P. [52], l. 11: fist.—Le ms. A 29 ajoute: moult bien mettre à point, et bon mestier en eult.

P. [52], l. 15: parti.—Le ms. A 29 ajoute: pour retourner en Galles.

P. [52], l. 17: revenons.—Mss. A 8, 9: revenrons nous.

§ [392]. P. [52], l. 19: Ensi.—Ms. d’Amiens: Ensi aviennent les fortunnes souvent, en armes et en amours, plus euwireuses et plus mervilleuses que on ne les poroit ne oseroit pensser ne souhaidier; il avient souvent en batailles et en rencontres c’on pert bien, par trop follement cachier. Au voir dire, à celle bataille qui fu assés priès de Poitiers, ès camps de Maupertuis, peurent bien advenir pluisseurs belles aventures et grans fès d’armes qui ne vinrent mies tout à congnissance; mès j’en parole et les declare au plus priès que je puis, seloncq ce que j’ay depuis enquis et demandé as bons chevaliers et escuiers qui y furent, d’un lés et de l’autre, et as hiraux ossi qui sont tailliet de telx coses savoir et enquerre. Si comme dessus est dit, che fu une bataille très bien combatue, bien pourssuiwoite et mieux achievée pour les Englès. Et y souffrirent li combatant, d’un lés et de l’autre, moult de painne.

Là y fist li rois Jehans, de sa main, merveilles d’armes, et tenoit une hace dont trop bien se combatoit. Si furent pris assés priès de lui li comtes de Tankarville, li comtes d’Eu, ses cousins germains, messires Jaquemes de Bourbon, comtes de Pontieu, et li comtes de Dammartin; et ochis: li sires d’Englure, li Baudrains de le Huesse, messires Renaux de Pons, li evesques de Chaalons, neveu au cardinaul de Pieregorth. Là se combati vassaument messires Joffroix de Chargny. Et estoit toutte li priesse et li huée sour lui, pour tant qu’il portoit le souverainne bannierre dou roy; et il meysmes avoit sa bannierre devant lui, qui estoit de geulles à trois escuchons d’argent. Tant y sourvinrent autour de lui d’Englès et de Gascons, et si s’efforchièrent que, par forche, il ouvrirent et rompirent le bataille dou roy; et fu si plainne d’Englès et de Gascons qu’il y avoit bien cinq hommez d’armes sour ung gentil homme prisounnier, voirs s’il n’estoit pris en le cache. Et là fu mors et ochis Joffroy de Chargny, et les bannierres de Franche gettées par terre. Et y eut adonc trop grant priesse au roy Jehan, car chacuns li crioit: «Rendés vous, rendés vous.»

Là avoit ung chevalier, de la nation de Saint Omer, que on clammoit monsigneur Denis de Morbecke, et avoit pour son advanchement grant temps servi le roy englès, comment qu’il fuist artisiens; mès, de jonnesse, pour aucunes fourfaitures, il avoit perdu le royaumme de Franche: pour chou s’estoit il très en Engleterre. Si vint si bien à point que il estoit là dallés le roy, où chacun pressoit et tiroit à lui, et li disoit: «Rendés vous, rendés vous.» Li roys, qui se veoit en dur parti et trop efforchiés de ses ennemis, et que sa deffensce ne li valloit riens, demanda: «A qui me renderai je?» Chils messires Denis li respondi en franchois: «A moy, sire, qui sui chevalier et de le nation de vostre royaumme.»—«Et à vous, dubt dire li roys, me reng je.» Lors li bailla son gant de fier; li chevaliers le prist. Là eut grant priesse et grant tirich, car chacun volloit dire: «Je l’ai pris, je l’ai pris.» Et là y avoit ung appert escuier de Gascoingne, que on noummoit Bernart de Trutes, et s’armoit d’or à deux trutes de geulles, qui clammoit grant part. Fo 106 vo.

P. [52], l. 20: ewireuses.—Mss. A 8, 9: eureuses.

P. [52], l. 22: que.—Mss. A 8, 9: comme.

P. [52], l. 24: Biauvoir.—Mss. A 15 à 17: Beauvairs. Fo 189 vo.

P. [52], l. 25: Maupetruis.—Mss. A 23 à 29: Marpertuis. Fo 211 vo.—Mss. A 30 à 33: Malpertuiz. Fo 213 vo.

P. [52], l. 29: mieus achievée.—Mss. A 8, 9: bien chevauchiée.

P. [52], l. 31: painne.—Le ms. A 29 ajoute: de peril et de travail.

P. [53], l. 1: Jehans.—Le ms. B 6 ajoute: qui estoit grans et fors et hardis chevalier. Fos 556 et 557.

P. [53], l. 2: trop bien.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: se deffendoit et.

P. [53], l. 2: combatoit.—Le ms. B 6 ajoute: Et à che jour demora avecque luy le plus jone de ses filz, messire Phelippe, qui puis fu duc de Bourgongne: dont on le tint à grant vaillanche.

P. [53], l. 7: le captal.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: de Beuch.—Le ms. A 29 ajoute: fut pris par un chevalier d’Irlande.

P. [53], l. 12: nullui.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: entrer.

P. [53], l. 14: porte.—Le ms. A 29 ajoute: de Saint Martin.

P. [53], l. 16: cuesir.—Mss. B 3, A 23 à 33: choisir. Fo 194.—Mss. A 1 à 6, 8, 9, 11 à 22: veoir. Fo 196 vo.

P. [53], l. 17: un Englès.—Mss. A 11 à 14, 18, 19: les Anglois. Fo 179.

P. [53], l. 23: Puiane.—Ms. B 3: Puyane, Fo 194 vo.—Mss. A 8, 9: Puiaen. Fo 173 vo.—Mss. A 23 à 33: Pinanemont. Fo 211 vo.

P. [53], l. 27: laiiés.—Mss. A 8, 9: laissiés.

P. [53], l. 30: combatoit.—Le ms. A 29 ajoute: moult.

P. [54], l. 3 et 4: la sienne.—Mss. A 8, 9: sa banière.

P. [54], l. 8: entouelliet.—Ms. B 3: environnez.—Mss. A 1 à 6, 8, 9, 11 à 14, 18, 19: entortillez.—Mss. A 15 à 17: entoilliez.—Mss. A 23 à 33: entouilliez.

P. [54], l. 11: pris.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: le signeur de Pompadour et.

P. [54], l. 13: la.—Le ms. A 29 ajoute: grande.

P. [54], l. 18 et 19: rendés vous.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: pour Dieu, que on ne vous occie. Fo 190.

P. [54], l. 31: fors.—Ms. A 29: puissant de membres.

P. [54], l. 32: rendés vous.—Le ms. A 29 ajoute: à moy.

P. [55], l. 10 et 11: pour.... puis.—Ms. B 3: pour ce que je n’ose demourer. Fo 194 vo.

P. [55], l. 11: France.—Les mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18 à 22 ajoutent: demourer.—Les mss. A 23 à 33 ajoutent: estre.

P. [55], l. 15: gant.—Ms. A 29: gantelet.

P. [55], l. 16: eut.—Le ms. A 29 ajoute: moult.

P. [55], l. 17: tirich.—Mss. B 3, A 8, 9, 23 à 29: tiriz, tiris.—Mss. A 1 à 6, 11 à 19, 30 à 33: tireis. Fo 197.

P. [55], l. 18: pris.—Le ms. A 29 ajoute: Qui? moy. Qui? moy.

§ [393]. P. [55], l. 23: Li princes.—Ms. d’Amiens: Là fu li roys de France, depuis qu’il fu pris, en grant peril et priès ochis par envie; mès li roys, qui sages estoit et qui vit leur estrit, leur dist mout courtoisement: «Seigneur, seigneur, appaisiés vous, car j’ay assés pour chacun de vous faire tout riche: si me menés deviers mon cousin le prinche.» Fos 106 vo et 107.

P. [55], l. 23: durement.—Ms. B 3: merveilleusement. Fo 194 vo.

P. [55], l. 25: comme uns lyons felz et crueus.—Ms. B 3: comme ung homme felon et cruel.à

P. [55], l. 25: felz.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 20 à 22: fier. Fo 197.—Mss. A 15 à 17: fueil. Fo 190 vo.

P. [55], l. 25: crueus.—Ms. A 29: orgueilleus.

P. [55], l. 26: plaisance.—Ms. B 3: peine et plaisir.

P. [55], l. 26: encaucier.—Mss. B 3, A 23 à 29: chasser.—Mss. A 1 à 22, 30 à 33: enchacier, enchassier.

P. [55], l. 26: combatre.—Les mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19 ajoutent: et à envahir.

P. [55], l. 29: laia.—Mss. A 8, 9: laissa.—Le ms. A 29 ajoute: ne eslonga.—Le ms. B 6 ajoute: Et tant fist le dit messire Jehan Candos qu’il eult le grace et le renommée de tous les Englès que par luy estoit faite et fist la besoingne de Poitiers. Fo 557.

P. [56], l. 3: espars.—Ms. B 3: espanduz.

P. [56], l. 6: ralloiier.—Mss. A 8, 9: rejoindre.

P. [56], l. 10: ralloiier.—Mss. A 8, 9: recueillir.

P. [56], l. 12 et 13: cil.... cambre.—Ms. A 29: pour donner vins et espices au prince et aux autres.

P. [56], l. 17: s’ensonnioient.—Mss. A 8, 9: s’embesoingnoient. Fo 174.—Mss. A 23 à 29: s’occupoient. Fo 212 vo.—Mss. A 18, 19: s’embesoient.

P. [56], l. 29: montèrent.—Le ms. A 29 ajoute: hault.

P. [57], l. 1: venoient.—Ms. A 29 ajoute: tout le pas.

P. [57], l. 2: France.—Le ms. A 29 ajoute: entour ses ennemis.

P. [57], l. 3: Englès et Gascon.—Ms. A 29: un nombre d’Englès et de Gascons.

P. [57], l. 8: eskiewer.—Mss. A 8, 9: eschever.

P. [57], l. 10: et mon fil avoecques mi.—Mss. A 8, 9: et mon filz aussi.

P. [57], l. 11: grans.—Le ms. A 29 ajoute: signeur.

P. [57], l. 14: soela.—Mss. A 1 à 22, 30 à 33: saoula. Fo 197 vo.—Mss. A 23 à 29: apaisa. Fo 212 vo.—Ms. B 3: apaisarent. Fo 195.

P. [57], l. 15: rihote.—Mss. A 8, 9: riote.

P. [57], l. 20: qu’es çou.—Mss. A 8, 9: qu’est ce là.

P. [57], l. 27: sus.—Ms. B 3: à peine de.

P. [57], l. 27 et 28: que.... l’approçast.—Ms. A 29: que tout homme ostast sa main de dessus lui et ne l’atouchast ni aprochast.

P. [57], l. 30: ensus.—Mss. A 8, 9: arrière.

P. [58], l. 2: dangier.—Le ms. A 29 ajoute: Puis le conduisirent tout en paix devers le prince de Galles qui attendoit à oïr brief certainnes nouvelles de luy.

§ [394]. P. [58], l. 6: Si tretost.—Ms. d’Amiens: Lors en fu menés li roys et messires Phelippes, ses mainnés filz, devers le prinche qui n’estoit mies loing de là. Quant li prinches vit le roy de France, si descendi tantost à terre de son cheval et l’onnoura moult, et ne le volt oncques depuis laissier pour les perilz et lez aventurez; car li roys li recorda en quel peril il avoit estet, depuis qu’il s’estoit rendus. Encorres duroit li cache des Englès et des Gascons: si furent ochis en ces caches messires Guillaummes de Niielle, bons chevaliers durement, et messires Guillaummes de Montagu, d’Auviergne, et pluisseur aultre, et tamaint bon chevalier et escuier, pris, qui ne daignièrent fuir. Fo 107.

P. [58], l. 10: riens.—Mss. A 23 à 29: nulles nouvelles. Fo 213.

P. [58], l. 14: sui je.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: moult.

P. [58], l. 17 à 21: jusques.... veoir.—Mss. A 8, 9: cy; et y envoia deux chevaliers, pour faire ce message.

P. [58], l. 27: rechut.—Le ms. A 29 ajoute: moult.

P. [58], l. 31 et p. 59, l. 1: par certainne sieute.—Ms. B 3: par verité. Fo 195 vo.

P. [59], l. 1: sieute.—Mss. A 1 à 6, 8 à 33: science. Fo 198.

P. [59], l. 1: preu.—Le ms. A 29 ajoute: de nostre partie.

P. [59], l. 8: tout li nostre.—Mss. A 8, 9: tous les autres.

P. [59], l. 11: sivir.—Mss. A 15 à 19: suir. Fo 191.

P. [59], l. 15: laist.—Mss. A 8, 9: doint.

P. [59], l. 19: gramment.—Mss. A 8, 9: guerres.

P. [59], l. 25 et 26: et conjoy bellement.—Mss. A 8, 9: comme roy, bien.

P. [59], l. 26: sceut.—Mss. A 8, 9: savoit.

P. [59], l. 27 et 28: il meismement.—Mss. B 3, A 23 à 29: lui mesmes. Fo 195 vo.—Mss. A 1 à 6, 30 à 33: il mesmes. Fo 198.—Mss. A 8 à 19: il meismes. Fo 174 vo.—Mss. A 20 à 22: lui meismes. Fo 275 vo.

§ [395]. P. [59], l. 29: Ensi.—Ms. d’Amiens: Ceste grant bataille fu desconfite, enssi comme vous avés oy, qui fu ès camps de Maupetruis, à deux lieuwes de Poitiers, l’an de grasce Nostre Seigneur mil trois cens et cinquante six, le vingtième jour dou mois de septembre, par un lundi; et coummencha à heure de primme, et fu toutte passée à basse nonne.

Environ heure de vespres, Englès et Gascon furent tout repairiet ou dit lieu de leur cache. Et ot chacuns amennet ses prisons, li un deux, li autre trois, li autre quatre. Si se retraist chacuns à se loge, tout joindant où li bataille avoit estet. Si se desarmèrent et fisent desarmer leurs prisounniers, et les honnourèrent tant qu’il peurent, chacuns les siens; car chils qui prendoit prison en bataille de leur partie, li prissons estoit siens, et le pooit quitter ou ranchounner à se vollenté. Si puet chacuns savoir et pensser que tout chil qui furent en ceste fortuneuse bataille avoec le prinche de Galles, furent riche d’ounneur et d’avoir, tant parmy les ranchons des prisons comme parmy le gaaing d’or et d’argent qui là fu trouvés, qu’en vaissellemence, qu’en riche jouiaux, qu’en deniers, mounnoies, que en chevaux, en tentes, en harnas d’armes et en pluisseurs autres coses qui trop long seroient à deviser. Fo 107.

P. [60], l. 1: Maupetruis.—Mss. A 7 à 9: Maupertuis. Fo 185 vo.

P. [60], l. 2: le vint unième.—Mss. A: le vingt deuxième. A 2, fo 198.—Ms. B 6: le vingtième. Fo 559.

P. [60], l. 2: le.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: bonne. Fo 191 vo.

P. [60], l. 3 et 4: mil trois cens cinquante six.—Mss. A 23 à 33: mil trois cens cinquante sept. Fo 213 vo.

P. [60], l. 4 et 5: environ heure de prime.—Mss. B 3, A 1 à 22, 30 à 33: environ petite prime. Fo 195 vo.—Mss. A 23 à 29: à petite prime ou environ. Fo 213 vo.

P. [60], l. 7: cace.—Le ms. B 6 ajoute: qui dura jusques ens ès portes de Poitiers et jusques au Chastieleraut. Fo 560.

P. [60], l. 10: tout bas vespres.—Mss. A 8, 9: toutes basses vespres.

P. [60], l. 16 à 27: Avoecques.... fisent.—Ms. B 6: Finablement, la journée demoura au prinche de Galles. Et fu le roy pris et son filz et quatorze contes de Franche avecque luy, telz que messire Jaques de Bourbon, conte de Pontieu, le conte d’Estampes, le conte de Vendome et de Genville, le conte de Montventadour, le conte de Sallebruce, le conte de Nide, le conte Jehan de Nasço, le conte de Sansoire, le conte de Danmartin, le conte d’Eu, le conte de Longheville et tant que il en y eult quatorze et plus, de barons et chevaliers sans nombre. Il n’i avoit Englès que il n’eust trois ou quatre prisonniers.

Là furent mors toute la fleur de chevallerie de Franche pour che jour, le duc Pière de Bourbon, le duc d’Athènes, messire Robert de Duras, messire Guichart de Bieaugeu, le sire de Castielvillain, le sire de Pons, messire Joffroy de Cargni, le sire d’Englure, messire Guillaume de Nelle, messire Guillaume de Montagu, messire Jehan de Clermont, messire Jehan de Landas, messire Ustasse de Ribeumont et jusques à trente trois banières; et eut sept à huit cens, que chevaliers, que escuiers, tout homme de pris. Fos 557 et 558.

P. [60], l. 19 et 20: et y eut.... qu’autres.—Ms. B 3: et y furent tuhez onze mil et sept cens hommes, qu’uns qu’autres. Fo 195 vo.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14: entre six cens et sept cens et six mil hommes, que uns que autres. Fo 198 vo.—Mss. A 8, 9: entre cinq cens et sept cens hommes d’armes et six mil hommes, que uns que autres. Fo 175.—Mss. A 15 à 17: entre cinq cens et sept cens chevaliers et cinq ou six mil hommes, que uns que autres. Fo 191 vo.—Mss. A 18, 19: entre six mil et six cens et sept cens hommes, que uns que autres. Fo 204 vo.—Mss. A 20 à 22: entre huit mil et sept cens hommes, que uns que autres. Fo 276.—Mss. A 23 à 29: entre cinq mil et sept cens et six mil hommes, ungz et aultres. Fo 213 vo.—Mss. A 30 à 33: entre cinq mil et six mil hommes, ungz et aultres. Fo 215 vo.

P. [60], l. 21: tout ou en partie repairiet.—Mss. A 8, 9: tous en partie retournez.

P. [60], l. 24: qu’il ne fuissent.—Mss. A 8, 9: qu’ilz n’estoient.

P. [60], l. 30: recreus.—Mss. A 8, 9: receus.

P. [60], l. 32: leurs.—Mss. A 8, 9: les.

P. [61], l. 2: joindant.—Mss. A 8, 9: joignant.

P. [61], l. 6 à 8: car.... volenté.—Ms. B 3: car ceulx qui povoient prendre prisonniers en bataille estoient siens, et les povoient quitter ou rençonner à leur volenté.—Mss. A 1 à 6, 11 à 22: car ceulx qui prennoient prisonniers en la bataille estoient leurs, et les povoient quitter et raençonner à leur voulenté.

P. [61], l. 9: poet.—Mss. A 8, 9: povoit,.

P. [61], l. 10: fortuneuse.—Mss. B 3, A 8, 9, 15 à 17: fortunée.

P. [61], l. 12: prisons.—Mss. A 8, 9: prisonniers.

P. [61], l. 15: pesans.—Le ms. A 29 ajoute: d’or et d’argent et de bons manteaux d’escarlatte et d’autres fins draps, ceintures riches et pesantes, verges d’or et chapeaux de perles.

P. [61], l. 16 et 17: bachinès.—Mss. A 23 à 29: heaumes. Fo 214.

P. [61], l. 18: estoffeement.—Ms. B 3: sumptueusement. Fo 196.

P. [61], l. 20: yaus.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: mais il en fut tout autrement. Fo 191 vo.

§ [396]. P. [61], l. 24: Quant.—Ms. d’Amiens: Si vinrent très bien à point as Englès et Gascons les pourveanches que li Franchois avoient là amennées, car les leurs lor estoient fallies. Et n’avoient li Gascon et li Englès goustet de pain, troix jours avoit passet. Pour tant avoient il offert les offrez dessus dittez, car il doubtoient plus que li roys Jehans ne les affammaist, qu’il ne doubtaissent le bataille, car il n’est si dure espée que de fain. Fo 107.

P. [61], l. 24: James.—Mss. B 3, A 20 à 22: Jaques. Fo 196.

P. [61], l. 25: le.—Mss. A 8, 9: sa.

P. [61], l. 29: Estievene.—Mss. A 8, 9: Estienne.

P. [62], l. 2: linage.—Ms. B 3: lignée.

P. [62], l. 5: moult.—Mss. A 8, 9: durement.

P. [62], l. 15: hardement.—Ms. B 3: hardiesse.—Mss. A 23 à 29: hardiesse et vaillance. Fo 214.

P. [62], l. 18: me.—Mss. A 8, 9: mon.

P. [62], l. 20: messires.—Mss. A 8, 9: monseigneur.

P. [62], l. 21: le mes a.—Mss. A 8, 9: les m’a.

P. [62], l. 22: aherite.—Mss. A 8, 9: herite.

P. [62], l. 25 et 26: il vient.... vaillance.—Ms. B 3: il vient de noble courage et de grant vaillance à messire Jaques de faire ce don.—Mss. A 1 à 6, 20 à 22: il vient à messire James de vaillance de faire tel don. Fo 199.—Mss. A 8, 9, 11 à 17, 30 à 33: il vient à monseigneur James de grant vaillance de faire tel don. Fo 175 vo.—Mss. A 23 à 29: il vient à messire James à ce don faire de grant vaillance. Fo 214 vo.

P. [63], l. 4: plus de trois jours.—Mss. A 8, 9: trois jours.

P. [63], l. 5: passet.—Le ms. A 29 ajoute: Et qui là les eust assiegé sans combattre et clos les passages, en eust brief eu grand marché, pour tant qu’ils n’avoyent nulles pourveances et à tous lés estoyent environnés de leurs ennemis.

§ [397]. P. [63], l. 6: Quant.—Ms. d’Amiens: Quant ce vint au soir, li prinches dounna à soupper en sa loge le roy de Franche et tous les seigneurs et chevaliers bannerès et prisons, et les festia et honnoura humblement dou mieux qu’il pot, de leurs pourveances meysmes, car il n’avoient autres. Et assey li prinches le roy Jehan, monseigneur Jakemon de Bourbon, monseigneur Jehan d’Artois, le comte de Nasço, le comte de Ventadour, le comte d’Estampes, le comte de Waudimont et de Genville, le seigneur de Partenai et trois autres vaillans chevaliers à une table moult haulte et bien couverte, et tous les autres seigneurs, barons et chevaliers, as autres tables.

Et servoit toudis li prinches au devant de la table dou roy et par tout les autres tables ossi, si humblement qu’il pooit. Ne oncquez ne se vot seoir à la table dou roy, pour priière que li roys l’en fesist; ains disoit toudis qu’il n’estoit mies encorres si souffissans qu’il appertenist à lui de seoir à le table de si grant prinche et de si vaillant homme que li corps de lui estoit et que moustret avoit à le journée, mais toudis se agenouilloit par devant le roy et disoit: «Chiers sires, ne voeilliés faire simple chierre, se Dieux m’a volut conssentir vostre volloir au jour d’hui; car certainnement messires li roys mes pères vous fera toutte l’ounneur et amisté qu’il porra, et s’acordera à vous si raisounnablement que vous demourrés bon amit enssamble à tousjours. Et si m’est avis que vous avés grant cose et bien raison de vous esleechier, coumment que la besoingne ne soit tournée à vostre gret, car vous avés concquis au jour d’ui le haut non de proèce, et avés passet tous les mieux faisans de vostre costet. Je ne di mies che, sachiés, chiers sires, pour vous lober, car tout chil de nostre partie qui ont veu les ungs et les autres, se sont par plainne science à chou acordé, et vous en donnent le pris et le cappelet, se vous le voullés porter.»

A che point chacuns coumença à murmurer, et disoient entre yaux Franchois et Englès, que noblement et à point li prinches avoit parlet; si le prisoient durement en disant que en lui aroit encorres gentil seigneur, s’il pooit longement vivre et en telz fortunne perseverer. Fo 107.

P. [63], l. 7: en sa loge.—Ces mots manquent dans A 8, 9.

P. [63], l. 13 et 14: le conte de Genville.—Mss. A 8, 9: le seigneur de Joinville.

P. [63], l. 14: Genville.—Ms. A 8: Jenville.—Mss. A 20 à 22: Neuville. Fo 277.

P. [63], l. 15: haute.—Ms. B 3: belle.

P. [63], l. 17: toutdis.—Mss. A 8, 9: tousjours.

P. [63], l. 18: ossi, si.—Mss. B 3, A 30 à 33: aussi.—Mss. A 1 à 6, 8, 9, 11 à 22: si. Fo 199.

P. [63], l. 18 et 19: ossi.... pooit.—Mss. A 23 à 29: moult humblement, tant comme il lui estoit ou monde possible. Fo 214 vo.

P. [63], l. 20: en fesist.—Mss. A 8, 9: sceust faire.

P. [63], l. 21 et 22: mies.... à lui.—Ms. B 3: pas digne et ne lui appartenoit.

P. [63], l. 23: grant.—Mss. A 8, 9: hault.

P. [63], l. 23: prince.—Ms. B 3: seigneur.

P. [63], l. 23: homme.—Ms. B 3: prince qu’estoit le roy de France.

P. [63], l. 26: simple.—Mss. A 11 à 14: triste. Fo 181.

P. [63], l. 27: consentir.—Ms. B 3: acomplir.

P. [63], l. 31 et p. 64, l. 1: vous.... esleecier.—Ms. B 3: vous n’avez occasion de vous esbayr.

P. [64], l. 1: esleecier.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18 à 22: resjoir. Fo 199.—Mss. A 23 à 29: esjouir. Fo 214 vo.

P. [64], l. 3: nom.—Mss. A 11 à 14: honneur. Fo 181.

P. [64], l. 5: lober.—Mss. B 3, A 20 à 22: louer.—Mss. A 23 à 29: loer. Fo 215.—Les mss. A 20 à 22 ajoutent: ce povez vous savoir.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: aucunement. Fo 192 vo.

P. [64], l. 7: sieute.—Mss. B 3, A 1 à 6, 8, 9, 11 à 33: science.

P. [64], l. 14: vivre.—Le ms. A 29 ajoute: en santé.

P. [64], l. 14: perseverer.—Le ms. A 29 ajoute: car il avoit esté toujours moult heureux ou entreprenant.

§ [398]. P. [64], l. 15: Quant.—Ms. d’Amiens: Quant il eurent souppet et assés festiiet, selonc le point là où il estoient, chacuns s’en alla à se loge avoecq ses prisons pour reposer. Celle nuit y eut grant fuison de prisons, chevaliers et escuiers, qui se ranchounnèrent enviers chiaux qui pris les avoient, car il les laissoient plus courtoisement ranchounner c’oncques gens feissent, ne ne les constraindoient autrement que leur demandoient, sour leur foy, de combien il poroient paiier, sans yaux grever, et les creoient legierement de çou qu’il en disoient; et leur dounnoient jour de rapporter la somme des florins qu’il avoient ditte et noummée, à le feste dou Noel après enssuiwant, en le chité de Bourdiaux, sour leur foy creantée, ou de revenir dedens le dit jour tenir prison. Et disoient communnement qu’il ne volloient mies chevalier ne escuier rançonner si entirement, qu’il ne se pewist bien chevir et gouvrenner del sien et servir ses seigneurs seloncq son estat, et aller aval le pays avancier son corps et sen hounneur.

Telle n’a mies estet li coustumme ne li courtoisie dez Alemans jusquez à ores; je ne say coumment il en feront d’orez en avant, car il n’ont pité ne merchy de crestiiens gens d’armes, tant soient noble ne gentil homme, quant il lez tiennent, mès lez mettent en chés, en gresillons, en polies et en destroites prisons, comme larrons et mourdreours, et tout pour mieux ranchonner.

Quant che vint au matin que chil seigneur eurent messe oïe et il eurent beu un cop, il se partirent de là et aroutèrent leur carroy en leur aroi et en menèrent moult courtoisement le roi de Franche et les autres seigneurs ossi. Et les chevaliers et escuiers laissoient il aller d’encoste yaux, bellement sour leur foy, et en allèrent en celle mannierre de journée en journée, sans ardoir et sans gaster le pays, tant qu’il vinrent en le bonne chité de Bourdiaux, là où il furent rechupt et festiiet à grant joie. Et missent le roy Jehan en une abbeie pour lui aisier et reposer à se vollenté; mès bien le faisoient garder, ce n’estoit mies merveilles, et son jone fil avoec lui, que on clammoit monseigneur Phelippe. Et tout le plus des autres seigneurs, comtes, barons et chevaliers, rachata li prinches à chiaux qui les avoient, pour grandes sommes de florins, seloncq che que chacuns estoit. Si recrut les pluisseurs, sour leurs fois, à retourner à Bourdiaux dedens le Noel ou le Candeler enssuiwant. Si tenoit li roys de Franche son estat à Bourdiaux, tout enssi comme il faisoit à Paris, tant que de se chapelle et de ses menestrelx avoir dallés lui, et toutte se famille qu’il remanda. Et le compaignoit souvent li princhez et faisoit compaignier des plus grans de son hostel et son consseil. Nous lairons ung petit à parler dou roy de Franche: si parlerons des aventures qui avinrent en son royaume. Fo 107.

P. [64], l. 16: estoient.—Le ms. A 29 ajoute: car là avoit maint coer dolent.

P. [64], l. 17: son logeis.—Mss. A 8, 9: sa loge.

P. [64], l. 18: de.—Le ms. A 29 ajoute: bons.

P. [64], l. 22: aultrement.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: fors.

P. [64], l. 23: fois.—Le ms. A 29 ajoute: et serment.

P. [64], l. 27: chevir.—Mss. A 20 à 22: servir. Fo 277 vo.

P. [64], l. 29: avancier.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18 à 22: adventurer. Fo 199 vo.

P. [64], l. 31 et p. 65, l. 6: La.... raençon.—Ms. B 3: La coustume des Allemans ne la courtoisie n’estoit pas telle, car ilz n’avoient pitié ne mercy de nul gentil homme, s’il escheoit entre leurs mains prisonnier, mais le rençonnoient de toute sa puissance et finance; et le mettoient en fer, en gresillons et ceps, pour en avoir plus grande rençon. Fo 196 vo.—Ms. B 6: car Englès et Gascons sont de telle condicion que il rainchonnent courtoisement ung chevalier ou ung escuier, et ne volloient mie que chevanche ne leur demorast par coy il se puist armer et ayt pour servir son mestre et son seigneur; mais Allemans ne sont mie ensy, car il leur font paier de forche et par constrainte tout che qu’il en puewent avoir et plus encore. Fo 559.

P. [65], l. 5 et 6: pour.... raençon.—Ms. A 29: pour le rançonner oultre son pouvoir.

P. [65], l. 24: ville.—Le ms. A 29 ajoute: à garnir de trait et de pierres.

P. [65], l. 27: Englès.—Le ms. A 29 ajoute: à tout leur charroy.

P. [65], l. 27: approcier.—Le ms. A 29 ajoute: la cité, à demie lieue près.

P. [66], l. 2: grans.—Le ms. A 29 ajoute: et bel.

P. [66], l. 3: mener.—Mss. A 8, 9: mettre.

P. [66], l. 6: sommiers.—Ms. B 3: faiz.

P. [66], l. 8: plus de quatre ou de cinq lieues.—Ms. B 3: que trois ou quatre lieues. Fo 197.—Mss. A 20 à 22: plus de quatre heures.

P. [66], l. 8: cinq.—Mss. A 8, 9: six.

P. [66], l. 12: fier.—Le ms. A 29 ajoute: et mille archiers.

P. [66], l. 13: ouvrir les pas et aviser.—Mss. A 1 à 6, 8 à 22: courir. Fo 200.—Mss. A 23 à 29: descouvrir. Fo 215 vo.—Mss. A 30 à 33: ouvrir. Fo 216 vo.

P. [66], l. 13: Mès.—Le ms. A 29 ajoute: de Poictiers jusques à Bordeaux.

P. [66], l. 14: point d’arrest.—Mss. A 1 à 6, 8 à 22: nul arrest de nul costé. Fo 200.

P. [66], l. 24: fu.—Le ms. A 29 ajoute: moult.

P. [66], l. 28: par devant lui.—Mss. A 1 à 6, 18, 19: comme par devant.

P. [67], l. 2: rendesistes.—Mss. A 1 à 6, 8 à 22: resignastes.

P. [67], l. 11: en leur vivant.—Mss. A 1 à 6, 8 à 22: en leur jeunesse.—Mss. A 30 à 33: en mon vivant. Fo 216 vo.

P. [67], l. 24: ne onques.... esbahirai.—Ms. B 3: ne oncques decevance je n’ayme ne aymeray. Fo 197.

P. [67], l. 24: esbahirai.—Le ms. A 29 ajoute: tant comme j’aie santé; car, Dieux merci, on en forge assez à Paris, dont j’aurai ma part, si je vis longuement.

P. [67], l. 26: pri.—Le ms. A 29 ajoute: moult humblement.

P. [67], l. 27: enterinnement.—Mss. A 8, 9: entierement.

P. [68], l. 8: bellement.—Mss. A 8, 9: humblement.

§ [399]. P. [68], l. 14: sans peril.—Ces mots manquent dans A 8, 9.

P. [68], l. 15: Blaives.—Mss. B 3, A 8, 9: Blaye. Fo 197 vo.

P. [68], l. 17: ne saroit mies.—Ces mots manquent dans A 8, 9.

P. [68], l. 19: com.—Le ms. A 29 ajoute: moult.

P. [68], l. 20: il fu receus.—Mss. A 8, 9: ilz le receurent.

P. [68], l. 21: princes.—Le ms. A 29 ajoute: mettant tousjours le roy de France au dessus de lui.

P. [68], l. 22: l’abbeye—Ms. B 3: l’eglise metropolitaine.—Le ms. B 6 ajoute: Sy vous dy que li Englès le gardoient bien et soigneusement, et la cité de Bourdiaus ossy. Sy demoura le roy de Franche, tout chel ivier, à Bourdiaus, jusques au caremme qu’il fu menés en Engleterre. Fo 561.

P. [69], l. 1: disoit.—Les mss. A 8, 9, 15 à 22 ajoutent: et alleguoit. Fo 177.—Le ms. A 29 ajoute: comme du gantelet que le roi lui bailla, en soy rendant à lui.

P. [69], l. 1 et 2: calengoit.—Mss. A 8, 9, 15 à 22: demandoit.

P. [69], l. 3: Truttes.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: Touttes. Fo 200 vo.—Mss. A 20 à 22: Truites. Fo 279.—Mss. A 23 à 33: Trouttes. Fo 216.

P. [69], l. 6: contrarioient.—Le ms. A 29 ajoute: si aigrement, et qu’on n’en sçavoit comment ordonner.

P. [69], l. 12: quoiement.—Mss. A 8, 9: incontinent.

P. [69], l. 13: aidier à.—Ms. B 3: entretenir.—Les mss. A 23 à 28 ajoutent: tenir.—Le ms. A 29 ajoute: maintenir un peu plus plantureusement qu’il n’avoit par devant faict.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: soustenir, et ne volsist mie pour lors qu’il n’eust esté banni du royaume de France, mais depuis fist il sa paix.

P. [69], l. 17: furent.—Mss. A 8, 9: fust.

P. [69], l. 22: moiiens.—Le ms. B 3 ajoute: exquis.—Les mss. A 23 à 29 ajoutent: bons. Fo 216 vo.

P. [69], l. 27: bellement.—Mss. A 8, 9: bien.

P. [69], l. 30: couvignables.—Mss. A 8, 9: convenables.

P. [69], l. 31: d’Amposte.—Le ms. A 29 ajoute: son neveu.

P. [70], l. 2: pareçons.—Ms. B 3: matières. Fo 197 vo.

P. [70], l. 12: ossi.—Mss. A 8, 9: adoncques.

P. [70], l. 14: l’avenue.—Mss. A 8, 9: l’aventure.

P. [70], l. 29: emprisonnet.—Le ms. A 17 ajoute: je ne sais mie bien la cause, mais on disoit qu’il tendoit fort à la couronne de France.

P. [70], l. 30: tiret.—Ms. B 3: traicté. Fo 198.

P. [71], l. 4 et 5: passer.—Le ms. A 29 ajoute: sans soy mettre en trop grande aventure.

P. [71], l. 6: besongne.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: de Poitiers.

P. [71], l. 7: porta.—Le ms. A 29 ajoute: et comme le prince emmenoit le roy de France prinsonnier à Bourdeaux.

P. [71], l. 7: trop.—Mss. A 8, 9: moult.

P. [71], l. 10: Engleterre.—Le ms. A 29 ajoute: pour accroistre leur armée en Normandie.

P. [71], l. 12: Visconte.—Le ms. A 29 ajoute: contre les François.

§ [400]. P. [71], l. 13: Se li.—Ms. d’Amiens: Se li royaummes de Franche fu tourblés et courouchiés de le prise dou roy leur seigneur, ce ne fu mies grant merveillez; car ce fu une très grande desolation et anoiable pour touttes mannierres de gens. Et sortirent bien adonc li saige homme dou royaumme que grans meschiés en nesteroit; car li roys, leurs chiés, et toutte li fleur de le bonne chevalerie de France estoient morte ou prise, et li troy enfant dou roy, qui retournet estoient, Carles, Loeys et Jehans, estoient jone d’eage et de consseil: si avoit en yaux petit recouvrier, car nulx ne volloit emprendre le gouvernement dou royaumme. Avoecq tout ce, li chevalier, qui retournet estoient de le bataille, en estoient tant hayt et si blamet des coummugnes, que à envis il s’enbatoient ens ès bonnez villez, voirez en nouvelleté; si parlementoient et murmuroient enssi li ung sus l’autre. Et regardèrent et advisèrent li pluisseur sage homme que ceste cose ne pooit longement demourer en cel estat, c’on n’y mesist remède; car encorres estoient en Constentin li dus de Lancastre, messires Phelippes de Navarre et messires Godeffrois de Halcourt, qui tenoient là sus le pays grant fuison de gens d’armes englès et navarois, qui ardoient et couroient tous les jours en Normendie, et gaignoient villes, fors et castiaux.

Si avint que tout prelat de sainte Eglise, evesques et abbés, et tout li noble seigneur et chevalier, li prevos des marchans et li bourgois de Paris, li conssaux des autrez citez et bonnes villes furent tout enssamble à un jour à Paris, et vorrent savoir et ordounner coumment li royaummes seroit gouvrennés jusques adonc que li roys, leurs sirez, seroit delivrés. Et vorrent encorres savoir que devenus estoit li grans tresors que on avoit levet ens ou royaumme, dou tamps passet, en dismes, en maletotes, en forgez de monnoies et en touttes exations, dont li pays avoit estet mal mennés et durement triboullés. Et si en avoit on mal deffendu le royaumme et les saudoiiers mal paiiés et mal delivrés. Si se acordèrent entr’iaux que li prelat eslisissent jusques à douze bonnes personnes et saiges qui aroient pooir, de par yaux et de toutte le clergie, de adviser et de ordounner voies couvenablez pour chou faire que deseure est dit; li seigneur et li chevalier ossi eslisissent douze autrez tellez personnes, pour yaux et pour les nobles; chil de Paris et des autres chitéz et bonnes villes, douze si faittes personnes, bourgois de par touttes les coumugnes dou pays: lesquelles personnes. devoient y estre à Paris enssamble et faire devises et ordounnanches el nom des troix estas, à savoir est, del clergiet, des noblez et des bonnes villez. Si en fissent pluisseurs, et eut en ceste election, qui ne pleurent miez au duc de Normendie et à son consseil. Premiers, li troy estat deffendirent à forgier le monnoie que on forgoit, et saisirent les quinds. Apriès, il requissent au duc de Normendie qu’il fuist si saisis dou chanchellier le roy, de monseigneur Robert de Loris, de monseigneur Simon de Bussi, de Poillevilain et des autres mestres des comptes et consseilleurs le roy, par quoi il rendesissent bon compte de ce que on avoit levet par lor conseil ens ou pays, et que chou estoit devenut. Quant tout chil maistre consseur entendirent chou, il ne se laissièrent mies trouver, si fissent grant sens; ains s’en allèrent hors dou royaumme, li ungs d’une part et li autre d’autre.

Apriès, li troy estat establirent recepveur pour lever et recepvoir touttes maltotes, tonnies, dismes et touttes droitures appertenant au roy, et fissent forgier nouvelle mounnoie de fin or que on clammoit moutons. Et euwissent vollentiers veu que li roys de Navarre fust delivréz de prison dou castiel de Crievecoer en Cambresis, où li dus de Normendie le faisoit adonc tenir et priès garder; car il sambloit à aucuns de chiaux des trois estas que li royaummes en seroit plus fors et mieux deffendus, ou kas qu’il vorroit estre bons et feablez, pour tant qu’il y avoit peu de grans seigneurs ens ou dit royaumme à qui on se peuist raloiier, que tout ne fuissent mort ou pris. Si en requissent le duc de Normendie qu’il le volsist delivrer, car il leur sambloit que on li faisoit grant tort, et ne savoient pour quoy on le tenoit. Li dus de Normendie respondi adonc qu’il ne l’oseroit delivrer ne mettre consseil à se delivranche, car li roys ses pères le faisoit tenir, si ne savoit mies à quel cause; et ne fu point adonc li roys de Navarre delivrés. Fo 107 vo.

P. [71], l. 13 à 24: Se.... recouvrier.—Mss. A 23 à 33: Or diray des trois enfans du roy de France qui estoient retournés de la desconfiture de la bataille de Poitiers. Moult estoient jeunes d’aage et de conseil; si avoit en eulx petit recouvrier. Fo 217.

P. [71], l. 14: resjoy.—Le ms. A 29 ajoute: de la mort des nobles seigneurs qui demourèrent à Poitiers et.

P. [71], l. 15: durement.—Mss. A 8, 9: grandement.

P. 71, l. 16: il y eut bien raison.—Mss. A 8, 9: et il y avoit bien cause.—Ms. B 3: et non sans cause. Fo 198.

P. [71], l. 17: anoiable.—Mss. A 8, 9: ennuyable.—Ms. B 3: ennuyeuse.

P. [71], l. 18: sortirent.—Les mss. A 2, 11 à 14, 18, 19 ajoutent: et sentirent bien.

P. [71], l. 19 et 20: nesteroit.—Mss. A 8, 9: naistroient.

P. [71], l. 20: leurs sires.—Mss. A 8, 9: leur chief.

P. [72], l. 6: pays.—Le ms. A 29 ajoute: de Normandie.

P. [72], l. 18 et 19: dont.... gardés.—Ms. A 29: dont tout le peuple, et par especial le plat pais, avoit esté durement travaillés, et les gens d’armes mal payés, et tout le royaume mal gardé et deffendu.

P. [72], l. 19: gardés.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: et deffendus.

P. [72], l. 25: çou.—Mss. A 8, 9: ce.

P. [73], l. 1: raporter.—Mss. A 8, 9: deporter.

P. [73], l. 10: quins.—Mss. A 8, 9: coings.

P. [73], l. 13: Poillevillain.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14: Poilleville.

P. [73], l. 17: Quant.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: tout.

P. [73], l. 17: consilleur.—Mss. A 8, 9: conseilliers.

P. [73], l. 21: et faire residence.—Ces mots manquent dans A 8, 9.

P. [73], l. 21 et 22: tant.... estat.—Ms. A 29: jusques à ce qu’ils verroient les besognes du royaume retournées en autre estat.

§ [401]. P. [73], l. 23: Apriès.—Ms. d’Amiens: En che tamps, environ le Toussains, nouvellez vinrent au duc de Normendie et as troix estas que li dus de Lancastre estoit partis de Constentin et allés en Bretaingne deviers le comtesse de Montfort, pour lui aidier et son jone fil à faire se guerre, contre les aidans de monseigneur Carlon de Blois. Et ossi messires Phelippes de Navarre estoit passés en Engleterre: pour quoy messires Godeffroix de Halcourt n’avoit mies grant fuisson de gens d’armes en Constentin. Si missent sus li dus de Normendie et li troy estat une chevaucie de gens d’armes de bien trois cens lanches et de cinq cens autres armures de fier, et en fissent monseigneur Raoul de Rainneval capitaine. Liquelx se parti appertement et s’en vint en Normendie, et se mist en le chité de Coustanse, et en fist se garnison; et coummencha à chevauchier sus le terre monseigneur Godeffroy de Harcourt et faire grant dammaige. Fo 107 vo.

P. [73], l. 24: noms.—Le ms. A 29 ajoute: par toutes les mettes et limitations du royaume.

P. [73], l. 25: tonnieus.—Ms. B 4: tonlieux. Fo 185.—Mss. A 8, 9: imposicions.

P. [73], l. 26: sousides.—Mss. A 8, 9: subsides.—Le ms. A 29 ajoute: gabelles.

P. [74], l. 2: de Crievecoer.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: de Arleux.

P. [74], l. 5: feables.—Mss. A 8, 9: feal.

P. [74], l. 19: herioit.—Mss. A 8, 9: harioit.

P. [74], l. 24: le.—Mss. A 8, 9: en.

P. [74], l. 24: d’Avrences.—Mss. A 8, 9: d’Avranches.

P. [74], l. 27 et 28: quatre cens.—Mss. A: trois cens.—Ms. B 6: et estoient les Franchois bien mille combatant. Fo 563.

P. [75], l. 1: Riville.—Mss. A 3, 11 à 14: Ruilli.—Ms. B 3: Ruilly. Fo 108 vo.

P. [75], l. 2: Friauville.—Mss. A 8, 9: Freauville.—Mss. A 2, 3, 18, 19: Frauville.—Mss. A 23 à 29: Riauville.

P. [75], l. 3: Paris. Le ms. A 29 ajoute: quand ils furent montés et appareillés.

P. [75], l. 4: Et y eut.—Le ms. A 29 ajoute: qui leur venoyent de Caux, de la comté d’Eu, de Ponthieu, d’Aubmalle, du Ponteaudemer et de là environ. Et encores y vindrent....

P. [75], l. 6: Maunier.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: Namur.

P. [75], l. 6: Creki.—Mss. A 8, 9: Tirki.—Ms. A 24: Kiriki.

P. [75], l. 8: Renti.—Ms. A 23: Roussy.

P. [75], l. 9: d’Uedins.—Mss. A 8, 9: d’Eudin.—Mss. A 23 à 29: de Hesdin.

P. [75], l. 11: routes.—Mss. A 8, 9: gens.

§ [402]. P. [75], l. 13: Quant.—Ms. d’Amiens: Or avint, environ le Saint Martin enssuivant, l’an mil trois cens cinquante six, que messires Godeffroit de Halcourt queilla ce qu’il peult avoir de gens d’armes et d’archiers, et estoient bien sept cens. Quant il furent tout assamblé, si se partirent de Saint Sauveur le Visconte; d’autre part, che meysme jour, li sires de Rainneval estoit yssus de Coustanse, à tout ce qu’il avoit de gens; et pooient y estre environ neuf cens parmy leurs archiers, et chevauçoient enssi sans che que il sewissent riens li ung de l’autre. Si se trouvèrent li coureur des deux parties et escarmuchièrent enssamble; et puis se retraist chacuns deviers se bataille; et comptèrent tout ce qu’il avoient veut et trouvet. Les deux capittainnez, qui furent moult desireux de veoir et encontrer l’un l’autre, chevauchièrent adonc radement à l’adrèce pour yaux trouver; si n’eurent gaire chevauchiet, quant il se virent. Si s’ordonnèrent chacuns si comme pour combattre. Premierement, messire Godeffroy de Halcourt mist devant tous ses archiers pour traire et berser as Franchois.

Quant messire Raoul de Rainneval en vit le mannierre et l’ordounnanche, il fist touttes sez gens d’armes descendre à piet et targiés bien et estroitement de leurs targes et de leurs pavais, et petit à petit aprochier leurs ennemis. Dont coummenchièrent li archier monseigneur Godeffroi à traire sus les Franchois sans cesser, qui si bien estoient targiés que oncques li très ne leur porta nul dammaige; et traiièrent toutte leur artillerie mal emploiiée, car li Franchois ne s’en meurent oncques de leurs pas. Quant il eurent tout tret, il coummenchièrent à reculer sans arroy, et li Franchois à venir sus yaulx moult vistement et à faire traire leurs archiers che qu’il en avoient. Là eut grant hustin et aspre, quant il furent tout venut main à main; mais les gens de piet de monseigneur Godeffroy ne tinrent point de conroy et furent tantost desconfit.

Quant messires Godeffroix en perchut l’ordounnanche, il se retraist tout bellement et sagement, se bannierre devant lui, ou fort d’un vignoble enclos de drues hayes; et se missent tout li sien là dedens, chil qui y peurent parvenir. Quant messire Raoul de Rainneval, li sirez de Maunnier, li sires de Montsaut, messires Flamens de Roie, messires Jehans de Sains et pluisseur bon chevalier et escuier de Vermendois, d’Artois et de Pikardie en virent le mannierre, il environnèrent le fort et avisèrent coumment il y poroient entrer. Si allèrent tant au tour qu’il trouvèrent voie; ma de premiers il leur fu trop bien deffendu. Toutesfois, par fet d’armes, il y entrèrent. Lorsqu’il furent ou clos, il y eut grant hustin. Et ne tinrent mies bien les gens de monseigneur Godeffroy conroy, mès s’enfuirent et partirent li pluisseur, et le laissièrent en tel couvenant que je vous diray.

Li chevaliers, qui fu hardis et corageux et qui plus chier avoit à morir qu’à estre pris, prist une hace et s’aresta sus son pas, piet avant autre, pour estre plus fors, car il estoit boisteux d’une jambe, mès grant force avoit en ses bras. Là se combati longement moult vaillamment et hardiement, et n’osoit nus atendre ses cops. Or vinrent doy hommez d’armes montés sus leurs chevaux, lez glaives baissies, et s’arestèrent en joustant sour lui, et le portèrent par force de chevaux à terre. Si tost qu’il fu cheus, il fu appareilliés qui une espée de gherre estroite, royde et aguë, li bouta par desous ou ventre; puis vinrent autres gens qui recouvrèrent sour lui d’espées et d’espois, et ot plus de seize plaies. Enssi morut messires Godeffrois de Halcourt, et moult de ses gens à celle journée, car li cache en dura jusques à Saint Saulveur; et petit en prissent li chevalier et li escuier de Franche à ranchon. Fos 107 vo et 108.

P. [75], l. 17: cueilla.—Mss. A 8, 9: assembla.

P. [75], l. 20: sept cens.—Mss. A 1 à 6, 8, 9, 11 à 22: cinq cens.

P. [75], l. 27: couvenant.—Mss. A 8, 9: couvine.

P. [76], l. 6: berser as François.—Mss. A 8, 9: blecier les François.

P. [76], l. 10: deffendi.—Mss. A 8, 9: commanda.

P. [76], l. 22: logiet.—Mss. A 8, 9: tous rengiez.

P. [76], l. 30 et p. 77, l. 1: Godefroi.—Le ms. A 29 ajoute: qui là se combatoient en dur parti.

P. [77], l. 1: tinrent.—Mss. A 8, 9: vindrent.

P. [77], l. 5: haies.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: espineuses.—Le ms. B 6 ajoute: et se fust bien sauvés, mais ses paiges, qui son coursier menoit, en alla à tout et laissa là son mestre qui se combatoit. Fo 563.

P. [77], l. 16: sitost.... quoi.—Mss. A 8, 9: là où estoient les François tous coys.

P. [77], l. 17: ferut.—Mss. A 8, 9: forment.

P. [77], l. 17: estechiet.—Mss. A 8, 9: estiquié.

P. [77], l. 18: d’armes.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: d’un costé et d’autre.

P. [77], l. 20: entrèrent.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: ou clos.

P. [77], l. 21: au signeur.—Mss. A 15 à 17: à monseigneur Raoul.

P. [77], l. 25: reversé.—Mss. A 8, 9: renversé.

P. [77], l. 25 et 26: Godefroi.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: leur.

P. [78], l. 2: mès.... pris.—Ms. A 29: il ayma mieux à mourir que de venir en la main des François.

P. [78], l. 4: piet avant aultre.—Mss. A 15 à 17: l’un pié avant l’autre.

P. [78], l. 6: bras.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: durement.

P. [78], l. 11: glaves.—Mss. A 8, 9: lances.

P. [78], l. 13: le.... d’un.—Mss. A 8, 9: l’aconsuivirent tous deux à un.

P. [78], l. 15: se releva.—Mss. A 15 à 17: se pot relever.

P. [78], l. 15: fu.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: tost.

P. [78], l. 18: à tout.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: longues.

P. [78], l. 20: ou corps.—Ms. A 29: au long.

P. [78], l. 22: et moustra.—Mss. A 8, 9: et lui moustra.

P. [78], l. 25: Visconte.—Le ms. A 29 ajoute: tous las et desconfortés de la perte de leur capitaine et de leurs compagnons.

§ [403]. P. [78], l. 28: Apriès.—Ms. d’Amiens: Apriès le desconfiture et le mort dou dessus dit chevalier et le camp tout delivret, retournèrent li Franchois à Coustanse, et amenèrent là leur gaaing et leurs prisonniers, puis s’en retournèrent assés tost apriès en Franche deviers le ducq de Normendie, que on clammoit adonc regent, et deviers les trois estas, qui moult honnourèrent les chevaliers et les escuiers qui en Coustentin avoient estet, et par especial monseigneur Raoul de Rainneval, qui cappittainne avoit estet de la chevauchie: si demoura enssi ceste cose.

Li troy estat entendirent tout le temps à l’ordounnanche dou royaumme.

Or avint que, sus le quaremme et environ Pasques, li prinches de Galles, par l’acord et consentement des Gascons, se parti de Bourdiaux à grant navie et belle et bien pourveue de gens d’armes, et enmena le roy Jehan en Engleterre, monseigneur Phelippe son fil, et tous les seigneurs prisonniers qui adonc estoient à Bourdiaux. Si ariva celle belle navie en Engleterre au port de Douvres; si missent hors des vaissiaux chevaux, harnas et touttes autres coses, à grant loisir, et reposèrent trois jours à Douvres. Au quart, s’en partirent, et vinrent à Saint Thummas de Cantorberie, et y fissent li seigneur leur offrande. Depuis, chevauchièrent il tant qu’il vinrent à Londres, où li roys englès et la roynne rechurent à grant joie le roy Jehan, et fu mennés à trompes et à nakaires et à touttes solemnités au palais de Wesmoustier, où il fu bien festiiés. Et fu li roys Jehans logiés assés priès de là, en ung moult très bel hostel et grant que on appelloit Savoie, qui est dou duc de Lancastre. Depuis fu il tranmués de là au castiel de Windesore, et tous ses hostels. Et alloit li roys de Franche cachier, voller, lui deduire en bos et en rivierre tout enssi qu’il li plaisoit; et estoit souvent visetés et conjoïs dou roy d’Engleterre, de madamme la roynne, sa cousine germainne, et de leurs enffans, et lui faisoient toutte l’amour et le courtoisie qu’il pooient.

En ce tamps, fu tretiés ungs respis et unes triewez entre le royaumme de Franche et le royaumme d’Engleterre, à durer jusques à le Saint Jehan, et de le saint Jehan jusques à ceste c’on compteroit l’an mil trois cens cinquante neuf. Et estoient mis tout li pays et lez marches de Franche et enclos dedens le trieuwe, exceptet Bretaingne; mès là pooient traire touttes gens d’armes, Franchois et Englès, qui vollenté en avoient, sans fourfet. Si fu ceste dite trieuwe traitie, impetrée et procurée par le pourkas des deux cardinaux chy dessus nommés, qui vinrent en Engleterre où il se tinrent ung grant temps, toudis procurans et traitans pès, se il pewissent, entre les deux roys, qui avoient respit deux ans et quatre mois. Fo 108.

P. [78], l. 30 et 31: leur.... retournèrent.—Ms. A 29: ce que avoyent de prisonniers et tout leur butin et gain, et si se aisèrent et rafraichirent à leur plaisir et leurs chevaux aussi, comme ceux qui bon mestier en avoyent; et quand monseigneur Raoul de Rayneval et ses routtes eurent là sejourné aucuns jours, ils retournèrent.—Ms. B 6: Sy s’en retournèrent les Franchois à grant jour en la ville de Kem. Et fu depuis le pais de Normendie asseurés plus que devant, pour tant que il avoient perdu ung grant ennemy. Fo 564.

P. [79], l. 11: Loeis.—Ms. A 29: tenoit le parti du duc de Normandie et par nulle voye.

P. [80], l. 1: en grans reviaus.—Mss. A 8, 9: en grant revel.

P. [80], l. 2: pourveir navies.—Mss. A 8, 9: pourveoir navire.

P. [80], l. 11: Condon.—Mss. A: Courton.

P. [80], l. 12: Rosem.—Mss. A 18, 19: Rostin.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: le seigneur de Tannai Boutonne,.

P. [80], l. 12: le seigneur de Courton.—Les mss. A omettent ces mots.

P. [80], l. 13: Longuerem.—Mss. A 2, 11 à 14: Longueran.—Mss. A 18, 19: Longuerain.

P. [80], l. 14: Landuras.—Ms. A 29: Duras.

P. [80], l. 15: de l’Estrade.—Mss. A 8, 9: de l’Estrau.

P. [80], l. 30: et disent au prince.—Ms. A 29: Adonc respondirent pour tous ceux qui commis estoyent, ce furent le seigneur de Labreth et monseigneur le captal de Beuf.

P. [81], l. 4: cité.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: et forte.

P. [81], l. 11: remuneré.—Mss. A 8, 15 à 17, 20 à 22: remeri.

P. [81], l. 12 à 25: Nequedent.... partesist.—Ms. A 29: Neantmoins ces paroles ne povoyent nullement convertir les Gascons qu’ils fussent contents que le prince leur eslongnast le roy de France jusques en Engleterre, dont le prince demoura pensif et melancolieux. Quand iceux chevaliers et barons de Gascongne eurent devant le prince et son conseil dict et declaré leur intention, et qu’ils furent retraicts, le prince dist: «Je trouve les Gascons d’autre volonté que jamais n’eusse cuidé.» Adonc dist monseigneur Regnault de Gobehen: «Cher sire, les barons et les nobles de Gascongne vous ont bien servi, et moult y ont frayé du leur, tant qu’ils en sont fort au derrière comme chacun sçait: veéz messire Jehan Chandos et autres, qui en ont ouy les complaintes comme moy. Si m’est avis, sauf la correction de tous, qui les pourroit adoucir par argent qu’ils ayment fort, en recompense de leurs interests, qu’ils seroyent assés contens de tout.» A cest avis ne contredit mie le prince, ains demanda qu’on leur porroit offrir. Lors fut conclud, par le conseil de monseigneur Regnault de Gobehen et de monseigneur Jehan Chandos, que le prince leur offrist cent mille florins; mais ils ne voulurent descendre à se requeste, et que s’ils avoyent faict, à cela près ils s’en passeroyent. Finablement, Regnault de Gobehen et monseigneur Jehan Chandos allèrent tant de l’un à l’autre que un accord s’i trouva parmi et moyennant cent mille francs que le prince devoit payer et delivrer aux barons et chevaliers de Gascogne, pour departir entre eulx: laquelle somme leur fut delivrée ainçois que le prince se partist pour aller en Angleterre.

P. [81], l. 28: Pumiers.—Ms. B 6: Muchident. Fo 564.

P. [81], l. 29: Rosem.—Le ms. A 29 ajoute: et le seigneur de Willebi.

P. [82], l. 6: France.—Le ms. A 26 ajoute: et ses gardes et son estat tant seulement.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: et son fils.

P. [83], l. 7: Rocestre.—Mss. A: Clocestre, Glocestre.

P. [83], l. 8: là.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: un jour.

P. [83], l. 8: Dardeforde.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: Dardefort.

P. [83], l. 12 à 14: un.... poins.—Ms. B 6: le plus biel coursier et le plus grant qui fust en toute Engleterre. Fo 566.

P. [83], l. 15: lui.—Le ms. B 6 ajoute: à nut chief.

P. [83], l. 16: Savoie.—Le ms. B 6 ajoute: sur le Tamise, et là aloit voler et cacier autour de Londrez, mais il estoit bien gardés.

P. [83], l. 18: un.—Le ms. A 29 ajoute: grant.

P. [83], l. 18: sa mantion.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: son maintieng.

P. [83], l. 22: consoloient.—Mss. A 8, 9: consolaçoient.

P. [83], l. 28: travillièrent.—Le ms. A 29 ajoute: et rendirent grant painne pour moult de journées et parlemens assignés.

P. [84], l. 9: hostelz.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: et gens.

P. [84], l. 15: recreu.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: receus.

§ [404]. P. [84], l. 16: Vous avés.—Ms. d’Amiens: Vous avés bien oy coumment li roys David d’Escoce fu pris assés priès de Durem, en le contrée de Norhombrelant, dou tamps que li roys englès seoit devant Callaix et fu prisounnier en Engleterre neuf ans et plus. Or avint que asés tost apriès ce que li roys Jehans eult estet amennés dou prinche en Engleterre, bonnes gens s’ensounniièrent de la delivranche dou dit roy d’Escoche, et par especial li doy cardinal qui lors estoient ens ou pays, à le priière de madamme Ysabiel d’Engleterre, serour germaine au roy englès et femme au roy David d’Escoche. Si fu tant traitiet et parlementé que li roys Edouwars s’ummelia et descendi à acord devers le dit roy, son serourge, parmi tant que li roys d’Escoce ne se debvoit jammais armer contre lui ne son royaumme, ne conssillier ne consentir, à son loyaul pooir, à armer ses hommes pour grever ne gueriier en Engleterre. Et devoit li roys d’Escoche, lui revenut en son royaumme, mettre toutte le painne et diligensce qu’il porroit enviers ses hommes, affin que li royaummez d’Escoce fust tenus en fief et en hoummaige du roy d’Engleterre; et, se ce ne volloit acorder le pays, li roys d’Escoche juroit et saielloit à tenir ferme le pès enviers le roys englès, et obligoit et aloieoit son royaumme, comme droit sirez, rois et hiretiers, à paiier dedens dix ans cinq cens mille nobles; et en devoit, à le semonce dou roy englès et de son consseil, envoiier bons plèges et ostages en Engleterre, et chiaux demourer en le prison dou roy, jusques adonc que la dite somme seroit paiiée.

Touttes ces coses furent escriptes, saiellées et jurées dou roy David d’Escoche à emplir à son loyaul pooir; et parmy tant il se parti d’Engleterre entre lui et sa femme la roynne dessus ditte. Et s’en revinrent en Escoce où il furent bien festiiet et conjoy, ce fu bien raisons. Or nous lairons à parler dou roy d’Engleterre et dou roy d’Escoce, et vous parlerons des avenues dou royaumme de Franche et des grans merveilles et oribletéz qui y avinrent, entroes que li roys Jehans fu prisounniers en Engleterre. Fo 108 vo.

Ms. B 6: En che tamps, fu traitié la delivranche du roy Davit d’Escoche qui pris avoit esté devant Durem, sy comme il est contenu en ches croniques. Et se party de Londres où il avoit esté onze ans prisonniers et retourna en son pais, parmy tant que jamais ne se devoit armer contre le roy d’Engleterre ne son royalme et se devoit paiier quatre cens milles nobles, et de che livrer plaiges et ostaiges, ou revenir en prison ens ou temps de quaresme.

Ensy se party le prinche de Galles de Bourdiaus sur Geronde, à cinq cens hommes d’armes et quinze cens archiés, et retourna vers Engleterre; sy enmena avecques luy le roy de Franche comme prisonniers et Phelippe son fil et tous les contes qui pris avoient esté à la bataille de Poitiers, car nul n’en estoit rainchonnés. Fo 564.

P. [84], l. 25: s’ensonnièrent.—Mss. A 8, 9: s’embesoingnèrent.

P. [84], l. 29: ne son royaume, ne consillier.—Mss. A 8, 9: ne son royaume conseillier.

P. [85], l. 14: Surlant.—Mss. A 8, 9: Sirelant.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14: Fillebaron.

P. [85], l. 15: Camois.—Mss. A 8, 9: Chamois.

P. [85], l. 17: ostage.—Mss. A 8, 9: hostagiers.

P. [85], l. 27: desparés.—Mss. A 8, 9: depeciez.

P. [85], l. 27: Saint Jehanston.—Mss. A 8, 9: Saint Janston.

§ [405]. P. [85], l. 30: Environ.—Ms. d’Amiens: Environ le my may l’an de grace mil trois cens cinquante sept, mist li dus de Lancastre sus une grosse cevauchie de gens d’armes en Bretaingne, tant d’Englès que de Bretons, de l’ayde le comtesse de Montfort et son jonne fil, qui jà s’armoit et chevauchoit, et estoient bien mil hommes d’armes et cinq mil d’autres gens parmi les archiers. Et se partirent de Hainbon, et s’en vinrent, tout ardant et essillant le pays de Bretaingne, devant le bonne chité de Rennes. Si l’asega li dus tout environneement et s’i tint tout le tamps enssuivant à grant hoste et belle, et le fist par pluisseurs fois assaillir; mès peu y gaegna, car dedens avoit bonne bachelerie qui le gardoient et deffendoient: li viscomtes de Rohem, li sires de Laval, messires Carles de Dinant, li sire de Gargoullé, messires Henris et messires Oliviers de Pennefort, messires Bertrans de Claiekin, qui estoit adonc jonnes chevaliers et bacelereux, et qui se combati en celle saison, le siège durant devant Rennes, par ahatie d’armes, à un bon chevalier d’Engleterre que on clammoit monseigneur Nicolas d’Augourne. Et fu li emprise telle que trois joustes de fer de glaive, trois cops d’espée et trois cops de daghe; et s’i porta, au voir dire, chacuns des deux chevaliers vaillamment, si ques chil seigneur dessus noummet, qui estoient dedens Rennes, et encorrez li sires de Rochefort et li sires de Biaumanoir, gardèrent moult bien le chité: autrement elle ewist estet prise, car li dus de Lancastre y sist moult longement et le constraindi, par pluisseurs assaux, d’enghiens, d’espringhalles et d’atournemens d’assault. Si estoit adonc messires Carles de Blois ens ou pays, mais il ne se pooit armer, car il estoit recreu sus se foy et prisounniers encorres au roy d’Engleterre jusques à tant qu’il ewist paiiet le somme de quatre cens mil escus. Et poursuioit le duc de Normendie et ses cousins en Franche et les troix estas, pour avoir gens d’armes et lever le siège de devant Rennes; mais très donc estoit jà li royaummes si entuilliés qu’il ne pooit y estre oys de nulle aye, mès le jettoient l’un sus l’autre: li dus de Normendie sur les troix estas, et li troy estat sour le duc de Normendie. Fo 108.

Ms. B 6: En che tamps, environ Pasques, l’an mil trois cens cinquante sept, se departy le duc Henry de Lenclastre à tout une grant armée de gens d’armes et d’archiés d’Engleterre et vint monter à Hantone et naiga par mer et fist tant que il ariva en Bretaigne droit à Hambon où le contesse de Montfort et ses filz estoient, qui faisoient toudis guerre à leur povoir à monseigneur Charles de Blois. Sitost que le duc de Lenclastre fu là arrivés, il ne sejourna point plenté, mais se mist à camps avec che qu’il avoit de gens et chilz de la contesse et bien six mille pietons que il trouva en Bretaigne des gens de la contesse, et s’en vint tout ardant devant ly et sy mist le siège devant la chité de Rennez. Fo 565.

P. [86], l. 4: mil.—Mss. A 3, 11 à 14: deux mil.

P. [86], l. 11 et 12: car.... deffendoient.—Ms. A 29: car il n’i conquirent sinon coups de pierres, de carreaux, de dondaines et viretons, qui les enfiloyent dru et menu et les occioyent ou meshaignoyent mortellement par la bonne defense qui leans estoit.

P. [86], l. 14: chevalier.—Le ms. A 29 ajoute: de France et de Bretagne.

P. [86], l. 15: escuier.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: Et y estoient nouvellement venuz deux jennes bacheliers, cousins germains, qui depuis furent moult renommez ou royaume de France et ou royaume d’Espaingne, si comme vous orrez ci avant en l’istoire. Ces deux cousins s’appeloient Bertran du Guesclin et Olivier de Mauny. Et se combatit le dit Bertran, le siège tenant par devant la cité, à un chevalier d’Angleterre, aussi moult renommé, qui s’appelloit monseigneur Thomas d’Agorne. Et fut la bataille prinse par l’ahastie de trois fers de glaive, de trois coups de haiche et de trois coups de dagues. Et là se portèrent si vaillamment ces deux hommes d’armes qu’ilz y acquirent moult grant honneur. Mais toutefoiz le dit Bertran donna tel coup de haiche au dit Anglois qu’il l’abatit à terre moult durement, et ni ot adonc plus fait. Et voluntiers furent veuz de ceuls de dedanz et de ceuls de dehors aussi; si se partirent de la bataille sans grant dommaige. Ainsi tint le duc Henrri de Lancastre le siège devant Rennes un grant temps, et là fist pluseurs foiz assaillir, mais pou y conquist.

Or avint un jour, le siège durant, que un chevalier anglois, qui s’appelloit monseigneur Jehan Bolleton, appert homme d’armes durement, avoit esté deduire aux champs en gibier à tout son esprevier et prins six perdriz. Si monta tantost à cheval, armé de toutes pièces, ses perdriz en sa main, et vint devant les barrières de la cité et commença à escrier à ceuls de la ville que il vouloit parler à monseigneur Bertran du Guesclin.

Or avint ainsi que, d’aventure, Olivier de Mauny estoit sur la porte de la ville venu veoir comment l’ost des Anglois se portoit. Si avisa et choisit cel Anglois à tout ses perdriz et lui demanda tantost qu’il vouloit, et se il vouloit vendre ou donner ses perdriz aux dames qui là dedanz estoient encloses. «Par ma foy, respondit l’Anglois à Olivier, se vous les osiez marchander de plus près et venir jusques à moi pour combatre, vous avez trouvé marchant.»—«Et à Dieu le veu, respondit le dit Olivier, ouil, attendez moy, et je vous paieray tout sec.»

Adonques descendit des murs sur les fossez qui estoient tous plains d’eaue et se mist à nagier et passa tout oultre, armé de toutes pièces, fors du hernois de jambes et de gantelez, et vint à son marchant qui l’attendoit d’autre part. Et se combatirent moult vaillamment l’un contre l’autre longuement, et assez près de l’ost du duc de Lancastre qui les regarda et vit moult voluntiers et deffendit que nuls ni alast au devant. Et aussi ceuls de la ville, et les dames qui là dedanz estoient, prindrent grant plaisir à eulx regarder. Toutefoiz, tant se combatirent ces deux vaillans hommes et tant firent d’armes que le dit Olivier de Mauny conquist monseigneur Jehan de Bolleton son marchant à tout les perdriz; et, voulsist ou non, il l’enmena moult durement blecié parmi les fossez dedanz la cité et le presenta aux dames, à toutes les dittes perdriz, qui le receurent moult liement et l’onourèrent moult grandement.

Ne demoura mie granment après que le dit Olivier, qui se sentoit blecié durement et ne povoit finer d’aucunes herbes qu’il congnoissoit bien pour lui guerir, si appella son prinsonnier moult courtoisement et lui dist: «Monseigneur Jehan, je me sens bleciez durement. Si congnois là dehors aucunes herbes par lesquelles, à l’aide de Dieu, je pourroie legierement recouvrer santé et guerir de mes plaies. Si vous diray que vous ferez. Vous partirez de ci et yrez par devers le duc de Lancastre vostre seigneur et m’apporterez un saufconduit pour moy quatrième durant un mois tant que je soie guari; et se ce me povez impetrer, je vous quitteray de vostre prinson. Et ou cas que ainsi ne le ferez, vous retournerez ceans mon prinsonnier comme devant.»

De ces nouvelles fut le dessus dit monseigneur Jehan de Bolleton moult joieux, et partit de leans et vint en l’ost où il fut receu à grant joie de tous, et meismement du duc de Lancastre qui assez le rigola des perdriz. Et puis fist sa requeste au duc lequel le lui accorda moult bonnement, et tantost commanda que le saufconduit feust escript et sellé. Ainsi fut fait.

Tantost le dit monseigneur Jehan partit du duc à tout le saufconduit et revint en la cité, et le bailla à son maistre Olivier de Mauny qui lui dist qu’il avoit moult bien exploittié et tantost le quitta de sa prinson. Et partirent ensemble de la bonne cité de Rennes et vindrent en l’ost du duc de Lancastre lequel les vit moult voluntiers et fist grant chière et monstra grant signe d’amour au dit Olivier. Et dist bien le dit duc que en lui avoit noble cuer, et bien monstroit qu’il seroit encores moult vaillant homme et de grant prouesce quant, pour avoir mon saufconduit et un peu d’erbes, il a quitté un tel prinsonnier qui bien povoit paier dix mille moutons d’or.

Après ces choses ainsi faittes, le duc de Lancastre ordonna une chambre pour logier Olivier de Mauny et commanda qu’elle fust tendue et parée moult richement et que on lui baillast et delivrast tout ce qui besoing lui seroit. Ainsi que le duc le commanda, ainsi fut fait. Là fut le dit Olivier logié en l’ost du duc, et lui bailla l’en les cirurgien et medicins du duc qui le visitoient touz les jours. Et aussi le duc l’aloit veoir et conforter moult souvent. Et tant fut illec qu’il fut guari de ses plaies. Et tantost prinst congié au duc de Lancastre et le remercia moult grandement de la très grant honneur qu’il lui avoit faitte. Et aussi prinst il congié aux autres seigneurs et à son prinsonnier qui avoit esté monseigneur Jehan Bolleton. Mais au departir le duc de Lancastre lui donna moult belle vaisselle et lui dist: «Mauny, je vous prie que vous me recommendez aux dames et damoiselles, et leur dittes que nous leur avons souhaidé souvent perdriz.»

A ces paroles, se partit Olivier de Mauny et puis s’en revint en la cité de Rennes où il fut receu joieusement de tous, grans petiz, et des dames ausquèles il compta moult de ses nouvelles. Et par especial à son cousin Bertran du Guesclin compta il comment il avoit exploittié. Et s’entrefirent grant joie, car moult s’entramoient; et firent jusques à la mort, comme vous orrez compter ci avant en l’istoire. Fos 198 et 199.

P. [86], l. 16: de Claiekin.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: du Guesclin.—Ms. A 23: de Glayaquin.—Mss. A 1 à 7, 11 à 14, 18, 19: de Claiquin.

P. [87], l. 12: Gauville.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 20 à 22: Graville.

§ [406]. P. [87], l. 17: Cis.—Mss. A 8, 9: cil.

P. [87], l. 20: plusieurs.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: seigneurs de la cité d’Evreux et bourgois.

P. [88], l. 2: prise.—Le ms. A 29 ajoute: au chastel de Rouen, et de ceux qui avec lui furent prins, dont aux plusieurs le roy de France fit trancher les testes, et aussi comment il estoit estroitement emprisonné en la tour de Crevecuer en Cambresis: si leur en desplaisoit moult grandement.

P. [88], l. 2: anoioit.—Mss. A 8, 9: ennuyoit.

P. [88], l. 5 et 6: racquerroie.—Mss. A 8, 9: conquesteroie.

P. [88], l. 10: Dist li chevaliers.—Ms. A 23: messire Guillaume respondit.

P. [88], l. 29: nostre gent saudroient.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: vos gens lors sauldroient et tantost vendroient.

P. [89], l. 9: acquist.—Mss. A 8, 9: assembla.

P. [89], l. 10: d’Evrues.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: comme hors.

P. [89], l. 19: seullement.—Le ms. A 29 ajoute: et les hommages.

P. [89], l. 25: entouellies.—Mss. A 8, 9: entroublées.

P. [89], l. 29: premerain.—Mss. A 8, 9: premier.

§ [407]. P. [90], l. 10: commença à petiier.—Ms. A 7: et s’en vint petier. Fo 192 vo.—Mss. A 8, 9: et s’en vint esbatant.

P. [90], l. 11: jadis.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: par.

P. [90], l. 12: en petiant.—Mss. A 8, 9: par la dicte place.

P. [90], l. 14: dou guicet.—Mss. A 8, 9: le guichet.

P. [90], l. 20: huiseuses.—Mss. A 8, 9: choses oiseuses.

P. [90], l. 28: leurs.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: terres ne.

P. [91], l. 5: sorti.—Les mss. A 23 à 29 ajoutent: et prenostiqué.

P. [91], l. 17: que.... volentiers.—Ms. A 29: je verrai voulentiers ce tant beau tablier et ce jeu qui vous est ainsi envoyé.

P. [91], l. 24 et 25: va.... porte.—Mss. A 29: va à l’hostel en ma chambre querir mon beau tablier, et les eschets qui en un sacheau y pendent et le nous apporte vistement à ceste porte.

P. [91], l. 28: verial.—Mss. A 8, 9: verrouil.

P. [92], l. 4: oultre.—Le ms. A 29 ajoute: le second guichet.

P. [92], l. 9: tantost.—Le ms. A 29 ajoute: à tout le tablier et les eschets.

P. [92], l. 14: entoise.—Mss. A 8, 9: rancaine.

P. [92], l. 17: suel.—Ms. A 29: mort et ecervellé si qu’onques puis mot ne sonna.

P. [92], l. 21 et 22: un ban.—Mss. A 8, 9: une ordonnance.

P. [92], l. 22: sus.... perdre.—Mss. A 8, 9: sur paine de perdre le poing.

P. [93], l. 4 à 12: volt.... Evrues.—Ms. A 29: Et tout leur avoir fut buttiné et mesmes tous les biens du chastelain, or, argent à plenté, vaisselle, joyaux, meubles, chevaux et armeures. Mais à l’artillerie et aux pourveances du chastel, dont ils avoyent largement, il ne fut touché pour amendrir; et la femme du chastelain fut mise et ses enfans et ses chambrières à pied par une poterne hors du chastel, sur les champs, pour aller où bon leur sembleroit. Si ploroyent tous et demenoyent le plus merveilleux dueil du monde. Ainsi fut le fort chastel d’Evreux reconquis sur les Francoys pour les Navarroys, comme les Francoys l’avoyent paravant gangné sur les gens du roy Charles de Navarre, comme dict est dessus. Et quant la cité et la ville virent la prise du chastel, ils se rendirent navarroys assez legerement et boutèrent hors tous les Françoys, leurs femmes et enfans, qui là s’estoyent venus amasser, pour cuider vivre plus en paix. Quand ils eurent pourveu à tout, ils mandèrent tout leur estat à monseigneur Philippe de Navarre qui assez nouvellement estoit retourné d’Angleterre et arrivé à Cherbourg, lequel fut moult joyeux de ces nouvelles: si se partit à soixante armures de fer et quatre cens archers et brigands du dict Cherbourg, qu’il laissa très bien garni de compagnons et de toutes pourveances, et se vint boutter en la cité d’Evreux et au chastel.

P. [93], l. 15: Pipes.—Ms. A 29: Pape.

P. [93], l. 16: le bascle de Maruel.—Mss. A 20 à 22: le bastard de Marval.

P. [93], l. 17: Jeuiel.—Mss. A 8, 9: Jouel.

P. [93], l. 17: Fourdrigais.—Mss. A 8, 9: Sourdigais.—Ms. A 29: Foudrigais.

P. [93], l. 19: France.—Le ms. A 29 ajoute: et en Normandie, dont ce fut pitié.

§ [408]. P. [93], l. 21: En ce temps.—Ms. d’Amiens: En ce temps meysmes, prist ungs chevaliers, que on clammoit monseigneur l’Arceprestre, une grant compaignie de gens d’armes assamblés de tous pays, qui virent que leurs sauldées estoient fallies, puisque li roys de Franche estoit pris. Si ne savoient où gaegnier en Franche: si s’en allèrent par deviers la duché de Prouvenche, et y prissent et esciellèrent fortes villes et castiaux, et desroboient tout le pays jusquez en Avignon et outre Avignon, et n’avoient autre chief ne cappittaine que li chevalier dessus noummet. De quoy li pappez Ynocens VIe, qui adonc demoroit en Avignon, et tout li cardinal avoient si grant paour qu’il ne savoient que devenir; ains faisoit chacuns cardinaux se famille, prestres, clers et autres gens, touttes les nuis armer, pour le cité d’Auvignon garder et deffendre contre ces pilleurs. Et manda li pappes au darrain en Auvignon monseigneur l’Arceprestre, et li fist si grant reverence qu’il pot, et li dounna à disner en son palais. Ossi fissent pluisseur cardinal à osi grant reverence comme se fust li uns des filz le roy de Franche. Si dist on adonc coummunaulment que li pappes et li colègez li avoient donnet quarante mil escus tous appareilliés pour departir entre ses compaignons et pour yaux assegurer. Je n’en voeil plus parler, mès voeil retourner as merveillez qui avinrent en ce tamps ou royaumme de Franche. Fos 108 vo et 109.

P. [93], l. 21 et 22: En.... Cervole.—Ms. A 29: En ce mesme temps que le royaume de France et toutes ses marches, depuis les monts Saint Bernard et Pirenées jusques à la rivière du Rin, estoyent si entouillés par guerres et discords d’aucuns princes l’un contre l’autre, dont tant de cruautés et domages en avenoyent que trop grand pitié estoit, print et assembla un moult hardi chevalier, nommé monseigneur Regnault de Cervolles....

P. [93], l. 25: saudées.—Mss. A 8, 9: souldées.

P. [94], l. 1: en Avignon.—Ms. A 29: aux portes d’Avignon.

P. [94], l. 3: nommet.—Le ms. A 29 ajoute: dont il avint qu’il fut tant cremu et redouté par toute la Prouvence et jusques en la cité de Lion sur le Rosne.

P. [94], l. 7: familles.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: familliers.

P. [94], l. 9: à segur.—Mss. A 8, 9: asseur.

P. [94], l. 11: composition.—Mss. A 1 à 7, 11 à 14, 23 à 29: condicion.

P. [94], l. 15: furent.—Le ms. A 29 ajoute: du Saint Père pardonnés tous ses pechés par luy confessés et dont il estoit contrit.

P. [94], l. 16 et 17: pour.... quantité.—Ms. A 29: pour en departir à ses compagnons une quantité.

P. [94], l. 17: là.—Ms. A 29: çà et là et sus les terres du pape.

§ [409]. P. [94], l. 19: Encorres.—Ms. d’Amiens: Encorres en ce temps, vint et se leva une compaignie de gens d’armes et de brigans assembléz de tous pays, et concqueroient et roboient de jour en jour tout le pays entre le rivierre de Loirre et le rivierre de Sainne: par quoy nulx n’osoit aller entre Paris et Vendomme ne entre Paris et Orliiens ne entre Paris et Montargis, ne nulx dou pays n’y osoit demourer; ains estoient touttes lez gens dou plat pays afuioit à Paris ou à Orliiens. Et avoit ceste dite compaingnie faite une cappittainne d’un Gallois que on clammoit Ruffin, et le fissent faire chevalier; et devint si riches et si puissans d’avoir que on n’en pooit savoir le nombre. Et chevauchoient souvent cez dittes compagnes priès de Paris, ung autre jour viers Orliiens, l’autre fois vers Chartres. Et ne demoura à painne ne ville ne fortrèche, s’elle ne fu trop bien gardée, qui ne fust adonc toutte robée et courue, à savoir: Saint Ernoul, Gallardon, Bonneu, Cloies, Estampes, C[h]astres, Montleheri, Peviers en Gastinois, Larchant, Milly, Castiel Landon, Montargies et tant d’autres grosses villes que merveilles seroit à recorder. Et chevauchoient aval le pays par tropiaux chà vingt, chà trente, chà quarante, et ne trouvoient qui les encontrast ne destournast.

D’autre part, ou pays de Normendie, sus le marinne, ravoit une autre plus grant compaignie de pilleurs et de robeurs, dont Robers Canolles estoit mestre et cappittainne, qui en telle mannierre conqueroient villes et castiaux et roboient tout le pays, et ne trouvoient qui lors destourbast. Sachiés que chilx Robiers Canollez dont je parolle, s’amonta par telz hardies emprises tellement qu’il avoit bien le fin de deux cens mil viés escus, et tenoit grant fuison de saudoiiers à ses gaiges, et bien les paioit tant que chacuns le sieuwoit et servoit vollentiers. Fo 109.

P. [94], l. 23: aller.—Le ms. A 29 ajoute: fors en grants routes, s’il ne vouloit estre mort ou durement rançonné.

P. [94], l. 25: Montargies.—Mss. A 8, 9: Montargis.—Mss. A 20 à 22: Mortaigne.

P. [94], l. 26: demorer.—Le ms. A 29 ajoute: Et ensi toute celle marche demouroit sans labourer, car les gens du plat pays s’estoyent tous retraicts à Paris ou à Orleans ou à Vendosme; car très petit d’autres villes en celle province se tenoyent contre ces routtiers.

P. [94], l. 28: d’un Gallois.—Mss. A 2, 11 à 14, 18, 19: d’un Anglois Galois.—Ms. A 29: de un hardi et outrageux homme de Galles.

P. [95], l. 8: Gallardon.—Ms. A 29: Galandon.

P. [95], l. 8: Bonivaus.—Mss. A 8, 9: Bonneval.—Mss. A 11 à 14: Bonnaux.—Mss. A 23 à 29: Bonniaux.

P. [95], l. 9: Chastres.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: Chartres.

P. [95], l. 9: Peuviers.—Ms. A 29: Pluviers.

P. [95], l. 10: Chastiel Landon.—Mss. A 8, 9: Chasteau Landon.—Mss. A 23 à 29: Chastillon.

P. [95], l. 10: Yzières.—Mss. A 8, 9: Yèvre.—Mss. A 2, 7, 11 à 14, 18, 19: Yrières.

P. [95], l. 14: les.—Mss. A 8, 9: leur.

P. [95], l. 19 et 20: en tel manière.—Ms. A 29: par emblée d’eschelle ou par assaults.

P. [95], l. 20: conqueroient.—Mss. A 8, 9: conqueroit.

P. [95], l. 21: devant.—Le ms. A 29 ajoute: Et quand il estoit rapporté au duc de Normandie et regent de France, par les plaintes qui journellement luy venoient jusques en son hostel à Paris où il se tenoit, il respondoit qu’en brief terme il y pourverroit de remède. Et autre chose il ne respondoit, et aussi à grand peine il y eust pour le present remedié, tant estoyent les besongnes du royaume entouillées.

P. [95], l. 22: maintenu.—Mss. A 8, 9: tenu.

P. [95], l. 23: très donc.—Mss. A 8, 9: dès lors.

P. [95], l. 25: sievoient.—Mss. A 8, 9: suivoit.

§ [410]. P. [95], l. 26: En ce tempore.—Ms. d’Amiens: En ce tempore que chil troy estat resgnoient, se coummenchièrent à lever tels manierres de gens qui s’appelaient Compaingnes, et avoient guerre à touttes gens qui portoient malètes. Or vous di que li prelat de Sainte Eglise et li noble se commenchièrent à naisir et tanner de l’emprise et ordounnanche dez trois estas; si en laissièrent le prouvost dez marchans couvenir et aucuns des bourgois de Paris, pour ce que chil s’en entremetoient plus avant qu’il ne vosissent.

Si avint, ung jour que li dus de Normendie estoit ou pallais à Paris à tout grant fuison de chevaliers et de prelas, li prevos des marchans assambla grant fuison des coummuns de Paris qui estoient de sa secte et de son accord, et portoient chil caperons tous sannablez, affin que mieux se reconneuissent. Si s’en vint li dis prevos ou pallais, envirounnés de ses hommes, et entra en le cambre dou duc et li requist mout aigrement qu’il volsist emprendre le fait dez besoingnes dou royaumme et mettre y consseil, par tant que li royaummes, qui à lui devoit parvenir, fust si bien gardés que telx mannierres de Compaignes qui regnoient, n’alaissent mies gastant ne robant le pays. Li dus respondi qu’il le feroit vollentiers, se il avoit le mise par quoy il le pewist faire; mais qui fesoit lever les prouffis et lez droitures appertenant au roy, le devoit faire: si le fesist.

Je ne say pourquoy ne coumment che fu, mès lez parolles montèrent si hault que là endroit furent, en le presence del duc, ochis trois dez plus grans de son consseil, si priès de lui que sa robe en fu ensanglentée. Et en fu il meysmes en grant peril; mès on li dounna uns des capperons à porter, et couvint que il pardonnaist là celle mort de ses trois chevaliers, les deux d’armes, et l’autre de lois. Si appelloit on l’un monseigneur Robert de Cleremont, gentil homme durement, et l’autre le seigneur d’Esconflans, marescal de Campaingne, et le canonne monseigneur Simon de Bussi: dont che fu grans pités, quant, pour bien dire et bien conseillier leur seigneur, il furent là enssi ochis. Fo 109.

P. [95], l. 26: tempore.—Mss. A 8, 9: temps.

P. [95], l. 26: regnoient.—Mss. A 8, 9: gouvernoient.

P. [95], l. 28: Compagnes.—Mss. A 8, 9: Compaignes.

P. [95], l. 27 à 29: gens.... malettes.—Ms. A 29: de toutes nations, et par especial Angloys, Bretons, Navarroys et Gascons, lesquels s’appeloyent Compagnies, en plus grand nombre que jamais n’avoyent esté, et avoyent guerre à toutes gens qui portoyent malettes ou bons fardeaux.

P. [95], l. 31: et.—Le ms. A 29 ajoute: nouvelle.

P. [96], l. 1: estas.—Le ms. A 29 ajoute: Et leur estoit avis que les besongnes du royaume n’en amendoyent pas, ains empiroyent de jour en jour, tant par le fait des Compagnies qui toujours croissoyent et dont journellement les plaintes venoyent à Paris de tous lés; et si n’y avoyt quelque provision ne resistance: pourquoy le plat pays, dont les pourveances venoyent et dont les cités et bonnes villes se vivoyent, estoit destruit, et brief en sourdroit grand famine.

P. [96], l. 4: volsissent.—Le ms. A 29 ajoute: en moult d’affaires.

P. [96], l. 9: secte.—Mss. A 11 à 14, 20 à 22: sorte.

P. [96], l. 10: tous sannables.—Mss. A: semblables.—Ms. A 7, fo 193 vo:.

P. [96], l. 13: emprendre.—Mss. A 8, 9: entreprendre.

P. [96], l. 21: fesist.—Le ms. A 29 ajoute: Adonc le prevost, qui celle responce avoit ouye, pensa bien qu’il le disoit pour lui, car à son avis le duc le regardoit moult sus et plusieurs chevaliers qui là estoyent.

P. [96], l. 23: hault.—Le ms. A 29 ajoute: que le duc et ses nobles furent fort indignés sur le dict prevost qu’il estoit là venu, ainsi accompagné de ses communes et à main armée.

P. [96], l. 32: d’Esconflans.—Mss. A 8, 9: de Conflans.

P. [97], l. 1 et 2: monsigneur Symon de Bussi.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: maistre Regnault d’Acy, avocat.—Le ms. A 29 ajoute: qui moult fut de tous plaint et regretté.

§ [411]. P. [97], l. 5: Apriès ceste avenue.—Ms. d’Amiens: Apriès avint que aucun chevalier, messires Jehans de Pikegny et autre vinrent, sus le comfort dou prouvost des marchans et des conssaux des aucunnes bonnes villes, au castiel que on dist de Alues en Pailloeil, qui est uns des fors castiaux du monde, où li roys Carles de Navare estoit pour le tamps emprisounnet et en le garde de monseigneur Tristran dou Bos. Si apportèrent telx enssaignes, et si bien espiièrent que messires Tristrans n’y estoit point, fors ungs castellains ses lieutenans: si fu delivrés hors de prison et amenés à Amiens où on li fist grant feste, et ciés ung chanonne grandement son amy, que on clammoit monseigneur Gui Kierés. Là fu li roys de Navare environ quinze jours, tant que on li eut appareilliet tout son arroi et qu’il fu tous aseghurés dou duc de Normendie, et que li prevos des marchans li eut pourcachiet et fait sa pès enviers le dit duc. Si fu amennés à Paris par monseigneur Jehan de Pikegny et aucuns bourgois d’Ammiens, et y fu rechups adonc à grant joie; et le virent moult vollentiers touttez mannièrez de gens. Et meysmement li dus de Normendie le festia grandement, mès faire li couvenoit, car li prouvos des marçans et chil de Paris li enhortoient affaire: si le couvenoit obeir, volsist ou non, à touttez leurs devises. Fo 109.

P. [97], l. 5: Apriès ceste avenue.—Ms. A 29: Après la mort des troys chevaliers dessus nommés, environ quinze jours.

P. [97], l. 9: Allues.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: Arleux.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19, 23 à 29: Alluez, Arlues.

P. [97], l. 11 et 12: Tristran dou Bos.—Mss. A 8, 9: Tristan Dubois.

P. [97], l. 10: Kieret.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: Quieret.—Mss. A 11 à 14: Quiert.

P. [97], l. 23: pourcas.—Mss. A 8, 9: pourchas.

P. [97], l. 28: de la cité d’Amiens.—Ms. A 29: des bourgeois de la bonne ville de Paris et aucuns aussi de la bonne ville d’Amiens.

P. [97], l. 29: gens.—Le ms. A 29 ajoute: car chacun esperoit que sa venue à Paris seroit cause du bien et honneur de tout le royaume.

P. [98], l. 3: secte.—Mss. A 8, 9: accort.

P. [98], l. 5: Paris.—Le ms. A 29 ajoute: combien que voulentiers s’en fust passé, mais il estoit fort atempré, sage et souffrant.

§ [412]. P. [98], l. 6: Quant li rois.—Ms. d’Amiens: Quant li roys de Navarre eult estet une espasse à Paris, il fist ung jour assambler touttes mannierres de gens, prelas, chevaliers, clers de l’université et tous chiaux qui y vorent estre, et là precha et remoustra premierement en latin moult bellement et moult sagement, present le duc de Normendie, en lui plaindant dez griés et des villounnies que on li avoit fait à grant tort et sans raison, et dist que nuls ne se volsist de lui doubter, car il volloit vivre et morir en deffendant le royaumme de Franche. Et le devoit bien faire, car il en estoit extrais de père et de mère et de tous d’ancisserie, et dounna assés à entendre que, se il volloit callengier le courounne, il mousteroit bien par droit qu’il estoit plus prochains que li roys d’Engleterre ne fust. Et sachiés que ses sermons et ses langages fu vollentiers oys, et petit à petit descendi et entra si en l’amour de chiaux de Paris, qu’il avoient plus grant fiance et plus d’amour en lui que il n’ewissent ou regent le duc de Normendie, ossi enssuiwant de chiaux de Roem, d’Ammiens et de Biauvais et dez autres bonnes villes. Mès quel samblant que li prevos des marchans moustrast au roy de Navarre, ne ossi chil de Paris, messires Phelippes de Navarre ne s’i vot oncques affiiier ne entrer dedens Paris, mès se tenoit en le conté d’Ewrues qui estoit de leur hiretaige et senefioit bien au roy son frère que en communes il n’ewist nulle fiance, car il n’estoient boin, fors que pour tout hounnir. Fo 109.

P. [98], l. 6 et 7: une espasse.—Mss. A 8, 9: une pièce.

P. [98], l. 10: bellement.—Mss. A 8, 9: courtoisement.

P. [98], l. 7 à 15: il fist.... France.—Ms. A 29: Il fut averti par aucuns de la ville, ses amis, qu’il estoit moult bien en la grace de tout le peuple et qu’il se devroit plus monstrer qu’il ne faisoit, pour acquerir l’amour des gros et des menus. Si s’avisa qu’un jour il feroit assembler toutes manières de gens, prelats, chevaliers, clercs de l’université, bourgeoys et le menu peuple sur le cimetière de Saint Germain, comme il fit, car il estoit moult grant clerc; et là il prescha et remonstra sagement et bien en beau latin et en françoys, present le duc de Normandie regent et presens tous les autres dessus dicts, la complainte des griefs et grands villennies, qu’en maintes manières on lui avoit faits. Et bien dict que nul ne se vousist doubter de riens; car il vouloit vivre et mourir, en gardant et defendant le règne de France.

P. [98], l. 17: ancisserie.—Mss. A 8, 9: ancestre.

P. [98], l. 20: rois.—Le ms. A 29 ajoute: Edouart.

P. [98], l. 21: sachiés.—Le ms. A 29 ajoute: fermement.

P. [98], l. 22: recommendés.—Le ms. A 29 ajoute: de toutes gens et par especial des menus.

P. [98], l. 25: n’euissent.—Mss. A 8, 9: n’avoient.

P. [99], l. 1: s’i.—Mss. A 8, 9: se.

P. [99], l. 2: communauté.—Le ms. A 29 ajoute: de villains.

§ [413]. P. [99], l. 4: Assés tost.—Ms. d’Amiens: Assés tost apriès le delivranche dou roy de Navare, avint une mervilleuse grande tribulation en pluisseurs parties dou royaumme de Franche, si comme en Biauvesis, en Brie, sus le rivierre de Marne, en Laonnois, en Valois et tout jusques à Soissons; car aucunes gens de villes campestres sans chief s’asamblèrent en Biauvesis, et ne furent mies cent homme ly premier, et dissent que tout li noble del royaumme de Franche, chevalier et escuier, hounnissoient et traïssoient le royaumme, et que ce seroit grans biens qui tous les destruiroit. Chacun d’iaux dist: «Il dist voirs: hounis soit par qui ce demourra qu’il ne soient tout destruit.»

Lors se queillirent et s’en allèrent sans autre consseil et sans nulle armure, fors que de bastons fierés et de coutiaux, premiers à le maison d’un chevalier qui priès de là demouroit. Si brisièrent le maison et tuèrent le chevalier, la damme et les enfans, petis et grans, et ardirent le maison. En apriès, il allèrent à un autre fort castiel et fissent pis assés; car il prissent le chevalier et le loiièrent à une estache bien fort, et viollèrent le damme et le fille li pluisseur, li ungs apriès l’autre, voyant le chevalier; puis tuèrent le damme, qui estoit enchainte, et le fille apriès et tous les enffans et puis le chevalier, et ardirent et habatirent le castiel.

Enssi fissent il en pluisseurs castiaux et bonnes maisons, et montepliièrent tant qu’il furent bien six mil. Et partout là où il venoient, leurs nonbres croissoit, car chacuns de leur samblanche les sieuvoit: si ques chacuns chevaliers, dammes, escuiers et leurs femmes enfuioient et emportoient lors petis enfans à lors [cols] diis lieuwes ou vint lieuwes loing, là où il se pooient garandir, et laissoient leurs maisons touttes quittes et leur avoir. Et ces meschans gens, assamblés sans cief et sans armures, roboient et ardoient tout, et tuoient tous gentils hommes qu’il trouvoient, et efforchoient et violoient touttes dammes et pucelles sans pité et sans merchy, enssi comme chiens esragiés. Certes, oncques n’avint entre crestiiens ne Sarrazins telle forsenerie que ces meschans gens faisoient; car qui plus faisoit de maux ou de villains fais, telz fais que creature hummainne [ne deveroit] oser pensser ne regarder, chilz estoit li plus prisiés entre yaux et li plus grans mestrez. Je n’oseroie escripre ne racompter les horiblez fais et incouvenables qu’il faisoient as dammes, mès entre les autres desordounnés et villains fais, il tuèrent un chevalier et boutèrent en un hastier et le tournèrent au feu et le rostirent, voyant le damme et ses enfans, apriès ce que dix ou douze eurent le damme efforcie et violée, et les en vorent faire mengier par force; et puis les tuèrent et les fissent morir de malle mort. Et avoient fait un roy entr’iaux qui estoit, si comme on disoit adonc, de Cleremont en Biauvesis, et le eslisirent le pieur des pieurs. Et l’appelloient le roy Jake Bon Homme.

Il ardirent ou abatirent bien, ou pais de Biauvoisis et environ Corbie et Amiens et Mondidier, plus de soissante bonnez maisons et fors castiaux. Et, se Dieux n’y ewist mis remède par se grasce, li meschiefs fuist si montepliiés que touttes coumunautéz ewissent destruit gentilz hommez, sainte eglise après, et touttez rices gens par tous pays. Car tout en telle mannierre si faittes gens faisoient ens ou pays de Brie et de Partois; et couvint touttez les dammes et les dammoiselles dou pais, et lez chevaliers et escuiers qui escapper leur pooient, afuir à Miaux en Brie, l’un apriès l’autre, en pur lor cottez, enssi que elles pooient, ossi bien la duçoise de Normendie, et fuisson de hautez dammes comme autrez, se elles se volloient garder de y estre viollées et efforchies et puis apriès tuées et mourdries.

Toutte enssamble mannierre de si faittez geus se maintenoient entre Paris et Noyon, et entre Paris et Soissons, et entre Soissons et Hen, en Vermendois, et par toute le terre de Couchi. Là estoient li grant maufeteur, et essilièrent, que en le terre de Couchy, que en le terre de Vallois, que en l’evesquet de Laon, de Soissons et de Senlis, plus de cent castiaux et bonnes maisons de chevaliers et d’escuiers, et tuoient et roboient quanqu’il trouvoient. Mais Dieux, par sa grasce, mist telle remède de quoy on le doit bien regraciier, si comme vous orés chy apriès. Fo 109 vo.

P. [99], l. 4 et 5: Assés.... Navare.—Ms. A 29: En celui temps que le roy de France estoit prisonnier en Angleterre.

P. [99], l. 5: une.... tribulations.—Ms. A 29: une grant raige et forcenerie de villains du plat pais.—Mss. A 8, 9: une grant merveilleuse tribulacion.—Ms. B 6: une grant tribulacion et pestilenche. Fo 567.

P. [99], l. 9: aucunes gens.—Ms. A 17: plusieurs vilains tuffes et giveliers.

P. [99], l. 13: escuier.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: honnissoient et.

P. [99], l. 13 à 15: trahissoient.... voir.—Ms. A 29: gastoient et honnissoient tout le royaume de France et qu’ils avoient faulsement et mauvaisement laissié prendre et emmener leur roy en Angleterre au prince de Galles, qui n’avoit que une poingnée de gens au regard des François, et que ils ne faisoient que destruire et manger tout le menu commun, qui moult avoit de povretés et de tribulations, tant d’eulx comme des guerres qui estoient par tout le royaume ausquelles nul ne remedioit, et que, par leur foy, moult grant aumosne seroit qui tous les destruiroit, sans nul en laissier. Et à cellui qui ainsi parloit, chascun disoit: «il dit voir.»

P. [99], l. 17: soient.—Ms. A 29 ajoute: brievement.

P. [99], l. 17: destruit.—Le ms. A 29 ajoute: autant qu’on en pourra trouver.

P. [99], l. 18: cueillièrent.—Mss. A 8, 9: se assemblèrent.

P. [99], l. 19: bastons fierés.—Ms. A 29: d’espées.

P. [99], l. 20: coutiaus.—Le ms. A 29 ajoute: au bout d’une virolle, et les aucuns d’une pointe en manière d’un bourdon et de longs cousteaux à clou, et s’en alèrent une routte.

P. [99], l. 23: maison.—Le ms. A 29 ajoute: quand ils en eurent osté ce que bon leur sembla.

P. [99], l. 23: secondement.—Ms. A 29: quand ils eurent faict ceste mauditte rèse.

P. [99], l. 24 à 29: chastiel.... chastiel.—Ms. A 29: et boutèrent la maison oultre et prindrent le chevalier qu’ils trouvèrent en son lict: si le tirèrent en la court et le lièrent à une estache de cordes par les jambes, par le corps et par le col, les mains loyées derrière moult estroittement. Et en sa presence, les plusieurs violèrent sa femme et sa fille, et puis ils occirent la dame et sa fille et tous les enfans, et puis ils tuèrent le bon chevalier à grant martire. Et bouttèrent le feu au chastel et tout l’ardirent et les pourveances et l’avoir qui dedans estoit, puis abatirent les murailles du chastel. Et puis firent le dit chevalier bouter en une broche et rostir au feu et illec mourir à grant martire.

P. [100], l. 1 et 2: bonnes maisons.—Ms. A 29: bonnes villes champestres.

P. [100], l. 2 à 4: montepliièrent.... sievoit.—Ms. B 6: Tantost, en mal faisant, il montepelièrent et furent deux cens et puis cinq cens et puis mille et puis cinq mille. Fo 568.

P. [100], l. 4: sievoit.—Ms. A 29 ajoute: c’est à dire ceux qui avoyent voulenté de mal faire.

P. [100], l. 5 et p. 101, l. 24 et 25: si ques.... trouvoient.—Ms. A 29: Quant les chevaliers et nobles hommes de celle marche virent que celle maudicte gent multiplioyent ainsi et qu’il n’y avoit autre remède que de les fuir et eslongner, ils troussoyent leurs meilleurs meubles et leurs femmes et enfans, et en abandonnant le remanant ils se retrayoient à tout charrettes et chevaux ou ce qu’ils pouvoient avoir, les uns à Meaux en Brie, à Paris, à Corbeil ou ailleurs. Et quant ces ribaux venoyent en ces bonnes maisons qu’ils trouvoyent vagues et pleines de tous biens, certes ils en roboyent ce que bon leur sembloit, puis boutoyent les feux partout; et, sans nuls espargner, ils occioyent tous chevaliers ou gentilshommes qu’ils trouvoyent et forçoyent toutes dames, damoiselles et pucelles, qu’ils povoient attraper. Et celui d’eux aultres, qui commettoit plus de maux et de vilains faits et oultrageux et si horribles et cruels que creature humaine ne devroit oser penser ne remembrer, estoit le plus prisé et le plus grand maistre. Et au contraire, ceux qui ne s’entremettoyent de boutter feus, de violer pucelles, de occire gentilshommes ou marchans, se ils les rencontroyent, ils estoyent escharnis et debouttés.

Je n’oseroy descrire les horribles faicts inhumains et inconvenables qu’ils faisoyent aux dames. Entre autres horribles et desordonnés faicts, ils occirent un moult gentil et bon chevalier de Soissonnoys, puis l’enfilèrent en un hastier et le tournèrent et rostirent à un feu ardent, voyant la dame son espeuse et ses enfans. Et après, quant dix ou douze de ces ribaux eurent la dame efforcée, ils lui voulurent par force faire manger de la chair de son propre mari, puis le firent mourir et tous ses enfants de malle mort. Et avoyent faict un roy entre eulx, qui estoit de Clairmont en Beauvoisis, et l’esleurent pour le plus cruel et le plus inhumain d’eux tous; et estoit ce roy appellé Jacques Bonhomme.

Que vous en feroy je long comte? Ces maudictes gens ardirent et abatirent, au pais de Beauvoisis et environ Corbie, Amiens et Montdidier, plus de soixante bonnes maisons et forts chasteaulx. En semblable manière regnoyent et couroyent telle ribaudaille au pais de Brie et de Parthoys. Et convint toutes les dames et damoiselles du pais et tous les chevaliers et escuyers, qui eschapper leur povoyent, affuir à Meaux en Brie, l’un après l’autre, en purs leurs cottes simples ou surcots, ainsi qu’elles povoient, et leurs maris pareillement, aussi bien la duchesse de Normandie et la duchesse d’Orleans, qui lors se tenoyent là entours en leurs manoirs, comme plusieurs hautes dames, s’elles se vouloyent garder d’estre violées et en après ce tantost meurtries.

En semblable manière, couroyent pais et desoloyent pareille larronaille, entre Paris et Noyon, et entre Paris et Soissons, et entre Soissons et Hem en Vermandoys, et par toute la terre de Couci. Là estoyent les grants violeurs et malfaiteurs, et essillièrent entre la terre de Couci, entre le conté de Valoys et entre l’evesché de Laon, de Noyon et de Soissons, plus de cent chasteaux et bonnes maisons de chevaliers et escuyers. Et avec ce ils occioyent les nobles hommes, femmes et enfans, et roboyent et emportoyent ce que bon sembloit.

P. [100], l. 12: tous.... trouvoient.—Ces mots manquent dans A 8, 9.

P. [100], l. 12 et 13: efforçoient.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: et violoient.

P. [100], l. 15: crestiiens.—Ms. A 17: Juifs.

P. [100], l. 21: inconvignables.—Mss. A 8, 9: inconvenables.—Ms. A 23: inhumanitez.

P. [100], l. 26: il.—Mss. A 20 à 22: ilz lui vouldrent faire mengier de son mari rosti. Fo 289 vo.

P. [100], l. 27: par force.—Les mss. A 15, 16 ajoutent: et pour ce qu’ilz ne vouldrent. Fo 202.—Le ms. A 17 ajoute: et aussi à ces douze villains tuffes, qui la dite dame avoient esforciée, si comme j’ay dit, pour eulx acharner tousjours plus à telles cruaultés faire; mais ils n’en vouldrent oncques mangier, et pour ce les aultres villains tuffes et giveliers....

P. [100], l. 30: eslisirent.—Mss. A 15 à 17 ajoutent: le plus lait, le plus viliain et le pieur des mauvais. Fo 202 vo.

P. [100], l. 31: pieur des pieurs.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: pieur des mauvais.—Mss. A 11 à 14: pire des pires.

P. [101], l. 4 à 6: li meschiés.... apriès.—Ms. A 17: tous ces tuffes, plains de tuffalités, eussent destruit tous les nobles et toute sainte eglise.

P. [101], l. 16: gens.—Ms. A 17: villains, marrados et cratinas avec termulons et gars loubas.

P. [101], l. 18 à 24: entre.... d’escuiers.—Mss. A 18, 19: et environ Hen en Vermandois et la terre de Coucy et en la conté de Valois, en l’eveschié de Laon, de Noion, de Soissons, plus de cent chasteaulx et de bonnes maisons de chevaliers et d’escuiers y ardirent et abatirent.

§ [414]. P. [101], l. 28: Quant li gentil.—Ms. d’Amiens: Quant li gentil homme de Corbieis, de Vermendois, de Vallois et des terres où ces meschans gens converssoient et faisoient leur fourssenerie, virent enssi leurs maisons destruites et leurs amis tués, il mandèrent secours à lors amis en Flandrez, en Haynnau, en Braibant et en Hasebaing; s’en y vint tantost assés de tous costéz. Si s’asamblèrent li gentil homme estraignier et chil dou pays qui les menoient. Si coummenchièrent ossi à tuer et decopper ces mesçans gens sans pité et sans merchy, et lez pendoient par fous as arbres où il les trouvoient. Meysmement li roys de Navarre en mist un jour à fin plus de trois mil assés priès de Cleremont en Biauvesis; mès il estoient jà tant montepliiet que, s’il fuissent tout enssamble, il estoient bien cent mil. Et quant on leur demandoit pour quoy il faisoient chou, il disoient qu’il ne savoient, mais il le veoient les autrez faire, si le faisoient ossi; et penssoient que il dewissent en telle mannière destruire tous les nobles et gentils hommes dou monde, par quoy nuls n’en pewist jammais estre.

En ce temps, se parti li dus de Normendie de Paris, et se doubta dou roy de Navarre, dou prevost des marchans et d’aucuns qui estoient de leur accord, et fist ung grant mandement de gentils hommes de Campaigne et de Bourgoingne, et s’en vint au Pont à Chare[n]ton. Quant li prevos des marchans perchupt que li dus estoit partis et qu’il faisoit son amas de chevaliers et d’escuiers, si se doubta et fist tantost ouvrer, à quanq c’on peut recouvrer d’ouvriers, à le fremmeté de Paris. Et ne fu oncques jour, ung an enthier, qu’il n’y ewist bien troy mil hommes ouvrans, machons, carpentiers et fosseurs: dont che fu ungs grans fès que de fremmer, sus une année, et d’englore et d’envirounner de murs, de portes et de tours, de barrierres et de fossés, une tèle chité que Paris est et de si grant circuité. Et vous di que ce fu li plus grans biens que oncques li prevos des marchans fesist en toutte se vie; car autrement elle ewist estet depuis courue, gastée et robée par trop de fois, et par pluisseurs actions, si comme vous orés chy apriès. Or voeil jou revenir à chiaux et à celles qui estoient afui à Miaux en Brie, à sauveté. Fos 109 vo et 110.

P. [102], l. 3: veirent.—Ms. A 29: cette crudelité et forcenerie regner.

P. [102], l. 5: Hesbain.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19, 23 à 28: Behaigne.

P. [102], l. 9: meschans.—Mss. A 15, 16: villains giveliers. Fo 202 vo.—Ms. A 17: villains, tuffes, giveliers, bomules, termulons, tacriers, craffeurs, marrados et cratinas, petaulx et gars loubas.

P. [102], l. 10: fous.—Mss. B 3, A 1 à 6, 8 à 22: fois. Fo 204 vo.—Mss. A 23 à 33: troupeaulx. Fo 226.

P. [102], l. 10: trouvoient.—Le ms. A 29 ajoute: Et ainsi, en petit de temps, ils en firent une très grande discipline.

P. [102], l. 12: plus de trois mil.—Ms. B 6: plus de quinze cens. Fo 569.

P. [102], l. 12 et 13: Biauvoisis.—Le ms. A 29 ajoute: et estoyent là venus et arrestés pour cuider le lendemain au matin entrer en la ville et tout piller et occire ce que bon leur sembleroit.

P. [102], l. 14 et 15: cent mil hommes.—Mss. A 15 à 17: plus de cent mille petaulx. Fo 202 vo.—Le ms. A 17 ajoute: tous tuffes et villains.

P. [102], l. 20: estre.—Mss. A 15 à 17: naistre.

P. [102], l. 22: sans.... Paris.—Ces mots manquent dans les mss. A.

P. [102], l. 32: heriier.—Mss. A 8, 9: guerroier.

P. [103], l. 1 à 14: Paris.... après.—Ms. B 6: En che tamps, n’estoit la chité de Paris point frumée: sy ques chilz prouvost des marchans, qui fu ung moult saige et soultis homs, avisa que il le feroit frumer as despens de la ville. Et ymagina bien en soy meismes que les besoignes ne se pooient ensy longement demorer que la chité de Paris n’euist à faire ou de l’Empire ou du roy de Navare ou du duc de Normendie et des gentil hommes, car jà commenchoient il à murmurer, le duc et son consail, sus chiaus qui avoient mis paine et rendu conseil à le delivranche du roy de Navare, quoyque ly duc de Normendie, à che commenchement, n’en osoit moustrer au dit roy nul samblant, mais disoit qu’il en estoit tous liés. Pour quoy, le prouvost des marchans, sy comme chy dessus est dit, pour estre plus aseur, fist fremer la dite chité de Paris. Che fut ung très grant fait et belle emprise pour ung homme, car elle fut toutte frumée sur ung an de murs, de tours, de portes et de bons larges fossés plains de yauve. Fo 567.

P. [103], l. 7: bien.—Ms. A 29: plus de.

P. [103], l. 10: si grant.—Mss. A 8, 9: tel.

P. [103], l. 13: essillie.—Mss. A 8, 9: gastée.

§ [415]. P. [103], l. 17: En ce temps.—Ms. d’Amiens: En ce tamps que ces meschans gens couroient, revinrent de Prusse li comtes de Fois et li captaus de Beus, ses cousins. Si entendirent sus leur chemin, si comme il devoient entrer en Franche, le pestilence et l’oribleté qui couroient sus les gentilz hommes; si en eurent chil doy seigneur grant pité. Si chevauchièrent par lors journées tant qu’il vinrent à Chaalons en Campaigne, qui riens ne se mouvoit dou fet des villains, ne point n’y entroient. Si entendirent là que la duçoise de Normendie et la duçoise d’Orliiens et bien trois cens dammes et dammoiselles et li dus d’Orliiens ossi estoient à Miaux en Brie, en grant meschief de coer pour celle Jakerie.

Chil doi bon chevalier s’acordèrent qu’il yroient veoir ces dammes et les recomforteroient à leur pooir, quoyque li captaux fust englès; mais il estoient adonc trieuwes entre le royaumme d’Engleterre et celui de France: si pooit bien chevauchier partout, et ossi il volloit là moustrer sa gentilèce en la compaignie de son oncle le comte de Fois. Si pooient y estre de leur routte environ quarante lanches et non plus, car il venoient d’un pelerinage, si comme je vous ay jà dit. Tant chevaucièrent il qu’il vinrent à Miaux en Brie. Si allèrent tantost deviers la duçoise de Normendie et les autrez dammes, qui furent moult lies de leur venue; car tous les jours elles estoient mannechies des Jakez et des villains de Brie, et meismement de chiaux de le ville, enssi qu’il fu appairant. Car pour chou que ces meschans gens entendirent qu’il y avoit fuison de dammes et de dammoiselles et de jonnes gentilz enfans, il se queillirent enssamble, et cil de le comté de Vallois ossi, et s’en vinrent deviers Miaux.

D’autre part, chil de Paris, qui bien savoient ceste assamblée, se partirent ung jour par fous et par tropiaux et s’en vinrent avoecq les autres, et furent bien neuf mil tout enssamble en très grant vollenté de mal faire. Et toudis leur croissoient gens de diviers lieux et de pluisseurs chemins, qui se racordoient à Miaux, et s’en vinrent jusques as portes; et ces meschans gens de le ville ne veurent contredire l’entrée à chiaux de Paris, mès ouvrirent leurs portez. Si entrèrent ou bourch si grant plentet que touttes les rues en estoient couvertes jusquez au marchiet.

Or regardés le grant grasce que Dieu fist as dammes et dammoiselles, car pour voir ellez ewissent estet efforchiez, viollées et perdues, com noblez qu’elles fuissent, se ce n’ewissent estet li gentil homme qui là estoient, et par especial li comtez de Foix et li captaux de Beus, car chil doy chevalier donnèrent l’avis pour yaux desconfire. Fo 110.

P. [103], l. 21: qui.—Le ms. A 29 ajoute: nouvellement.

P. [103], l. 21 et 22: hommes.—Le ms. A 29 ajoute: et sur les dames et damoiselles.

P. [103], l. 26: en.... Chalons.—Mss. A 8, 9: en la ditte cité.

P. [103], l. 29 et 30: en.... jakerie.—Ms. A 17: à grant tristesse de cuer et à moult grant meschief, pour la grant paour et grand doubte qu’il avoit de celle Jaquerie.

P. [103], l. 29 et 30: pour.... Jakerie.—Ms. A 29: pour le grant doute qu’ils avoient de celle maudite jaquerie.

P. [104], l. 1: leur.—Le ms. A 29 ajoute: leal.

P. [104], l. 2: quoique.—Mss. A 8, 9: combien que.

P. [104], l. 7: quarante lances.—Ms. A 29: soixante lances de bonnes gens d’armes.

P. [104], l. 11: lies.—Le ms. A 29 ajoute: et moult joyeuses et moult reconfortées.

P. [104], l. 13: villains.—Ms. A 17: tuffes et giveliers.

P. [104], l. 17: enfans.—Ms. A 29: pucelles.

P. [104], l. 17: cueillièrent.—Mss. A 8, 9: s’assemblèrent.

P. [104], l. 21: fous.—Mss. A 8, 9: flotes.—Ms. B 6: flos. Fo 569.

P. [104], l. 22: aultres.—Le ms. A 29 ajoute: pour ce qu’ils estoient du parti des Jacques.

P. [104], l. 23: bien neuf mil.—Ms. B 6: plus de vingt mille. Fo 570.—Le ms. A 29 ajoute: villains.

P. [104], l. 30: plenté.—Le ms. A 17 ajoute: de villains petaux.

P. [105], l. 2: nobles.—Mss. A 8, 9: grandes.

P. [105], l. 5: Beus.—Le ms. A 29 ajoute: son cousin.

P. [105], l. 6: desconfire.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: et destruire.

§ [416]. P. [105], l. 7: Quant ces nobles.—Ms. d’Amiens: Quant ces nobles dammes, qui estoient hebregies ou Marquiet de Miaux, qui est assés fors, car li rivière de Marne l’environne, virent si grant cantitet de peuple acourir et venir sour elles, si furent moult esbahies et effraées. Mais li comtez de Fois et li captaux et leur routte, qui jà estoient tout armet, se rengièrent sour le Marquiet et vinrent à le porte dou Marchié et le fissent ouvrir toutte arrière, et puis se missent au devant de ces villains noirs et petis et mal armés.

Quant ces meschans gens virent ces chevaliers et escuiers si bien armés, et le bannierre le comte de Fois et ceste dou duc d’Orliiens et le pennon dou captaul, et les glaves et les espées en lors mains, et bien appareilliés d’iaux deffendre et de garder le Marchiet, si ne furent mies si foursenet que devant. Mès se coummenchièrent li premier à reculler, et li gentil homme à yaux poursuir, et à lanchier de lors glaves et lors espées et à abattre. Adonc chil qui estoient devant, qui sentoient les horions ou qui les resongnoient à avoir, reculoient tout à ung fès; si cheoient l’un parmy l’autre.

Adonc yssirent touttes mannierres de gens d’armes hors des barrières, et gaegnièrent tantost le plache, et se boutèrent entre ces meschans gens. Si les abatoient as fous et à mons et les tuoient enssi que brebis, et les reboutèrent tous hors de le ville, que oncques nulx d’iaux n’y tint ordounanche ne conroy; et en tuèrent tant qu’il en estoient tout lasset et tout naisit, et les faisoient saillir à mons en le rivierre de Marne. Briefment, il en tuèrent ce jour plus de sept mil, ne jà n’en fust nulx escappés, se il les volsissent avoir cachiés plus avant.

Et quant li gentil homme retournèrent, il boutèrent le feu en le dessousterraine ville et l’ardirent toutte et tous les villains dou bourch qu’il peurent ens enclore. Depuis ceste desconfiture qui ensi fu faitte à Miaux, ne se rassamblèrent il nulle part, car li sirez de Couchy avoit grant fuison de gentils hommes avoecq lui, qui les mettoient à fin partout où qu’il les trouvoient, sans pité et sans merchi. Fo 110.

P. [105], l. 7 et 8: herbergies.—Ms. A 29: logées par les hostels.

P. [105], l. 10: gens.—Ms. A 17: villains tuffes.

P. [105], l. 12: captaus.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: de Beuch.

P. [105], l. 12: qui.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: jà.

P. [105], l. 16: noirs et petis.—Ms. A 17: tuffes et giveliers, lais et hideus.

P. [105], l. 22: comment.—Mss. A 8, 9: combien.

P. [105], l. 22: point.—Mss. A 8, 9: mie.

P. [105], l. 28: ressongnoient.—Mss. A 8, 9: redoubtoient.

P. [105], l. 29: tout.... et.—Mss. A 8, 9: tant à une fois qu’ilz.

P. [106], l. 2: à fous et à mons.—Mss. A 8, 9: à grans monceaulx.

P. [106], l. 3: reboutèrent.—Mss. A 8, 9: boutèrent.

P. [106], l. 7: que.—Mss. A 8, 9: et.

P. [106], l. 7 et 8: plus de sept mil.—Ms. B 6: six mille. Fo 570.

P. [106], l. 6 et 7: Briefment.—Mss. A 8, 9: Finablement.

P. [106], l. 8 et 9: volsissent.—Mss. A 8, 9: eussent voulu.

P. [106], l. 9: avant.—Le ms. B 6 ajoute: Oncques depuis il n’eurent vollenté de retourner celle part. Che biau serviche firent ly conte de Fois et le capitauls de Beus à la duchesse de Normendie. Ossy ches coumuns de Paris estoient vuidiet et party et n’avoient trouvé ne prouvost ne aultres qui leur euist dit chest malfait; ne ossy de leur follie il ne furent point corigiet à leur retour. Fo 571.

P. [106], l. 11: desoustrainne.—Mss. A 8, 9: desordonnée.

P. [106], l. 16: de.—Le ms. A 29 ajoute: bons.

§ [417]. P. [106], l. 19: Assés tost.—Ms. d’Amiens: Assés tost apriès celle avenue, li dus de Normendie assambla tous les nobles gentils hommes qu’il peut avoir, tant dou royaumme que de l’empire, parmy leurs saudées payans, et s’en vint assegier Paris par deviers Saint Anthonne, et avoit bien cinq mil armures de fier. Si estoient touttes ses gens logies à Saint Mor et as autres villes et villettez environ, et li dus se tenoit au pont à Charenton. Et prendoient ses gens fourraiges et pourveanches de vivres et quanqu’il trouvoient aval le pays, et ardirent bien deux cens villiaux pour mieux castiier et destruire ces meschans gens. Et couroient souvent cez gens d’armes devant Paris; et n’en osoit nulz yssir, pour le doubtanche dou ducq.

D’autre part, li prevos des marchans, qui se tenoit en le haynne et yndination dou dit duc de Normendie, tenoit à amour ce qu’il pooit le dit roy de Navare et son consseil et le coummunaulté de Paris, et faisoit de jour et de nuit ouvrer à le fremeté de Paris; et tenoit laiens grant fuison de gens d’armes navarois et englèz, archiers et autres gens, pour estre plus asseur contre ceux qui les guerioient.

Et se logoit adonc li rois de Navare à Saint Denis, ossi qui retenoit grant fuison de gens d’armes. Fo 110.

P. [106], l. 22 et 23: troi mil.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: sept mille.—Ms. A 29: mille lances de bonne estoffe.—Ms. B 6: cinq mille, que chevaliers, que escuiers. Fo 572.

P. [106], l. 26: à Paris.—Ms. A 29: aux portes et barrières de Paris.

P. [107], l. 1: castiier.—Ms. A 29: dompter et endomager.

P. [107], l. 2 et 3: fortefiie.... destruite.—Ms. A 29: de portes, de tours, de murs et de bons fossés, ainsi qu’elle estoit, sans nul deport elle eust à celle foys esté destruite et rasée, tant estoit le duc de Normandie animé et courroucé sur les Parisiens.

P. [107], l. 4: issir.—Ms. A 29: saillir n’entrer.

P. [107], l. 5: qui.—Le ms. A 29 ajoute: jour et nuyt.

P. [107], l. 8 et 9: sentoit.—Le ms. A 29 ajoute: grandement.

P. [107], l. 13: ouvrer.—Le ms. A 29 ajoute: de la maçonnerie et fossoyer pour.

P. [107], l. 15: compagnons.—Le ms. A 29 ajoute: et planté de bons arbalestriers et paveschers.

P. [107], l. 18 et 19: telz que.... linage.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: telz que messire Pepin des Essars, messire Jehan de Charny, chevaliers, et pluseurs autres bonnes gens. Fo 186.

P. [107], l. 20: grandement.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: de.

P. [107], l. 20: duch.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: de Normandie.

P. [107], l. 23: gens.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: et.

P. [108], l. 1: peut.—Le ms. A 29 ajoute: à tout son arroy.

P. [108], l. 3: saus.—Mss. A 8, 9: solz.—Ms. A 29: soudées.

P. [108], l. 8: riens.—Ms. A 29: si petit non.

§ [418]. P. [108], l. 10: Entre ces deux.—Ms. d’Amiens: De quoy il avint que li dus de Normendie, qui estoit à Charenton, manda [au roy de Navarre] quel cose il penssoit et qu’il volloit faire. Li message, qui furent envoiiet de par le duc au roy de Navare, parlèrent si bellement et si courtoisement au dit roy, que li roys de Navare s’en vint en l’ost dou duc et s’escuza bellement et humblement envers lui; et eult en couvent, par serment et par foy, qu’il demouroit dallez lui à bien et à mal de celle emprise. Et fu là entr’iaux li pès faite et confremmée entre les deux seigneurs, parmy tant que chil de Paris amenderoient le despit qu’il avoient fait au ducq de tuer ses chevaliers en se presenche ou palais à Paris, et ossi le meffait que fait avoient chil qui avoient estet à l’asaut dou Markiet de Miaux, à l’ordounnanche de quatre arbitrez, desquelx li roys de Navarre devoit estre cinquimes et souverains. Et avoecq chou, li dis dus devoit eslire douze hommes dedens lez bourgois de Paris qui devoient y estre justiciés et corrigiéz par le regart et jugement dez pers de France: si ques, sus le fianche de cest accord, li dus de Normendie dounna à ses gens d’armes congiet, mès mies ne rentra dedens Paris; car il avoit juret que jammais n’y renteroit jusquez adonc qu’il aroit par deviers lui le prouvost dez marchans et lez douze qu’il devoit eslire. Si s’en revint à Miaux, où la duçoise sa femme estoit, si comme vous avés oy, et li roys de Navarre à Saint Denis, qui souvent estoit visetés dou prouvost des marchans et de chiaux de sa secte. Fo 110 vo.

P. [108], l. 18: à.—Mss. A 8, 9: près de.

P. [108], l. 22: Robert de Clermont et le mareschal de Campagne.—Mss. A 15 à 17: Jehan de Cleremont, le mareschal de Champaingne. Fo 204 vo.

P. [108], l. 23: le mareschal de Campagne.—Mss. A 18, 19: Robert de Champaigne. Fo 218 vo.

P. [108], l. 24: Symon de Bussi.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: Regnault d’Acy. Fo 186.

P. [108], l. 26 et 27: eut en couvent.—Mss. A 8, 9: promist.

P. [109], l. 24: li dus.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: de Normandie.

P. [109], l. 24: Paris.—Le ms. A 29 ajoute: pour cause que le prevost des marchans et ses alliés avoient moult grandement villené et injurié le dit duc en sa chambre au pallais et occis ses deux mareschaulx.

§ [419]. P. [109], l. 25: Li prevos.—Ms. d’Amiens: Assés tost après, s’esmut ungs mautalens entre les saudoiiers englèz et ciaux de Paris, que li prevos avoit retenus à ses gaiges, pour garder le cité contre le ducq, si comme vous avés oy chy dessus. Et adonc se porta si malement li debas pour les Englès, qu’il en y eut bien soissante tués sus les rues, et furent chil tout liet et tout ewireux qui peurent escapper. Et en fist adonc li prouvos des marchans, en l’aïe de chiaux de Paris, bien prendre cent et cinquante, et mettre en diviers lieux en prison; et dist as coummuns qui ochir les volloient, que il les ochiroit et feroit tous morir de male mort. Mais dedens deux jours apriès, quant la cose fu ung peu rappaisie, il leur fist voie et lez delivra de nuit, et les mist hors de Paris. Liquel Englès l’endemain se requeillièrent enssamble, et grant fuison d’autres compaignons qui se boutèrent en leur conroi, et deffiièrent chiaux de Paris et coummenchièrent à courir jusques as barrièrez de Paris, et à ocir et decopper gens, et à ardoir maissons et villiaux entours Paris. Fo 110 vo.

P. [110], l. 3: trois.—Le ms. A 29 ajoute: mareschaux.

P. [110], l. 4: Paris.—Le ms. A 29 ajoute: ou plain conseil du duc de Normandie et tout au plus près de luy.

P. [110], l. 10: secte.—Mss. A 8, 9: aliance.

P. [110], l. 14: Certes.—Mss. A 8, 9: Chiers.

P. [110], l. 19: se il besongne.—Ms. A 29: si aucun grant besoing vous sourt.

P. [111], l. 12: mors.—Le ms. B 6 ajoute: sur ung samedy. Fo 574.

P. [111], l. 13: soixante.—Ms. B 6: quarante. Fo 574.

P. [111], l. 17: en trois portes.—Ces mots manquent dans A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22.Ms. A 29: en troys des portes de Paris.

P. [111], l. 17: cent et cinquante.—Ms. B 6: deux cens.

P. [111], l. 18: prison.—Les mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22 ajoutent: au Louvre.

P. [111], l. 21: Paris.—Le ms. A 29 ajoute: pensant que l’endemain ils s’en feroyent justice.

P. [111], l. 23: delivrer.—Le ms. A 29 ajoute: et partir à tout leurs bagues de Paris.

P. [111], l. 30: uns sages.—Ms. A 29: comme sage et subtil.

P. [111], l. 31: adonc oster.—Ms. A 29: chevir pour celle foys.

P. [112], l. 4: trois cens.—Ms. B 6: quatre cens. Fo 575.

P. [112], l. 10 et 11: en estoit demandés et par derrière encoupés.—Mss. A 3, 11 à 14: en estoit en derrière encolpé.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: en estoit cause et consentant.

P. [112], l. 11: encoupés.—Le ms. B 6 ajoute: Ches nouvelles vinrent au duc de Normendie comment ly Parisiens estoient triboulés par ches Englès et Navarois. Desquelles nouvelles le duc de Normendie et son consail furent tout joieulx, car par celle voie poroient il bien venir à leur entente. Sy se faindy le duc de Normendie de non yauls guerrier sy fort que il avoit fait par avant. Fo 575.

§ [420]. P. [112], l. 12: Quant cil de Paris.--Ms. d’Amiens: Quant chil de Paris se virent enssi herriiet de ces Englès, si furent tout foursenet et requissent au prouvost des marchans que il vosist faire armer une partie de le coummunauté de Paris et mettre hors as camps, car il volloient aller combattre ces Englès qui se tenoient à Saint Clo et là environ. Li prevos leur acorda volentiers, et dist que il ysteroit avoecq yaux pour mieux besongnier, et yssirent un jour de Paris yaux bien vingt deux cens. Quant il furent as camps, il entendirent que chil Englès qui les guerioient, estoient devers Saint Clo; si se avisèrent que il se partiroient en deux parties et prenderoient deux chemins, affin que chil Englèz ne leur pewissent escapper. Si se ordonnèrent enssi et se devoient retourner et rencontrer à un certain lieu, assés priés de Saint Clo. Si se deseverèrent li ung de l’autre, et en prist li prevost des marchans le menre partie. Si tourniièrent ces deux batailles ce meysme jour entour Monmartre, et ne trouvèrent nulle aventure. Toutteffois, li prouvos des marchans, qui estoit nesis d’estre sour les camps et riens faire, rentra en Paris par le porte Saint Martin très remontière.

Li autre bataille, qui cheminèrent plus avant, se tinrent tout le jour sour les camps, et au viespre il s’en revenoient tout hodet et tout lasset, li uns se bachinet en se main; li autres le portoit en unez besaches; li tiers traienoit son planchon ou portoit sen espée à eskierpe; et devoient rentrer en Paris par le porte Saint Hounouré. Si trouvèrent de rencontre ces Englèz ou fons d’un chemin, qui estoient bien quatre cens, c’uns c’aultrez, qui tantost les escriièrent et se ferirent entre yaux. Chil, qui soudainenment se virent assailli, ne tinrent point de conroy, mès coummenchièrent à fuir, chacuns qui mieux mieux, par tropiaux enssi que brebis, et chil Englès lez sieuvoient de prièz, qui les tuoient à vollenté. Là en y eut, sus mains d’une lieuwe de terre, ochis plus de sept cens, et chil furent tout euwireux qui peurent escapper et rentrer en Paris; et dura li cache jusques dedens les barrierrez de Paris. De ceste avenue fu trop durement blaméz li prevos dez marchans de le coumunauté de Paris, et dissent que il lez avoit trahis. Encorres à l’endemain, avint que li proïme et li amit de chiaux qui mort estoient, yssirent de Paris pour yaux aller requerre à kars et à karettez et les corps ensepvelir; mès li Englès avoient mis une embusche sur les camps, et en tuèrent et mehaignièrent de rechiés plus de six vingt.

En tel tourble et en tel meschief et en tel pestilence estoient escheu chil de Paris, et ne se savoient de qui garder. Et vous di qu’il vivoient et estoient nuit et jour en grans souppechons, car li roys de Navarre se refroidoit d’iaux aidier, pour le cause de le pès qu’il avoit juret à son serourge le ducq de Normendie, et pour l’outraige ossi qu’il avoient fait des saudoiiers englès qu’il avoient ochis, et si les avoit mis et envoiiés à leur priierre dedens Paris. Si n’en volloit mies avoir le haynne enviers leurs compaignons, mès consentoit bien que chil de Paris fuissent castiiet, afin qu’il amendaissent plus grandement ce fourfet. D’autre part, li dus de Normendie le souffroit assés, pour tant que li prouvos des marchans avoit encorres le gouvernement de chiaux de Paris; et leur mandoit bien et segnefioit que nulle pès ne leur tenroit jusques à tant que douze hommes de Paris, lesquelx qu’il vorroit eslire, il aroit à sa volenté, mors ou emprisonnés deviers lui.

Vous devés savoir que li prouvos des marchans et chil qui se sentoient fourfet deviers le duch et en se haynne, n’estoient mies bien aise. Si veoient il bien, tout consideret et ymaginet, que ceste cose ne pooit longement demourer en tel estat, car il estoient hay dou duc et n’en pooient issir fors par le mort. Et li coummuns coummenchoit jà fort à murmurer sus yaux. Et disoient li ung à l’autre, par rues et par quarfours où il s’asambloient, que il valloit mieux que douze hommes le comparassent, que li noble chités de Paris fust perdue ne perrie. Fos 110 vo et 111.

P. [112], l. 19: vingt deux cens.—Mss. A 20 à 22: douze cens.—Le ms. A 29 ajoute: bien armés et embastonnés et en belle ordonnance.—Ms. B 6: plus de vingt mille hommes. Fo 576.

P. [112], l. 28: batailles.—Mss. A 8, 9: parties.

P. [113], l. 2: nesis.—Mss. A 8, 9: ennuiez.

P. [113], l. 3: remontière.—Mss. A 8, 9: remontée.—Ms. A 29: haute nonne.

P. [113], l. 13: hodé.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: travailliez et ennuiez.

P. [113], l. 14: en unes besaces.—Mss. A 8, 9: à son col.

P. [113], l. 14: tanison.—Mss. A 8, 9: lascheté et ennuy.

P. [113], l. 15: eskerpe.—Mss. A 8, 9: escharpe.

P. [113], l. 19: quatre cens.—Ms. B 6: cinq cens. Fo 576.

P. [113], l. 19: sorte.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: et d’un accort.

P. [113], l. 21: trop.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: durement et.

P. [113], l. 26 et 27: ensi que bestes.—Ms. A 29: comme pouvres bestes.

P. [113], l. 27: que mieulz mieulz.—Mss. A 8, 9: qui mieulx povoient.

P. [113], l. 28: sept cens.—Ms. A 29: huit cens.—Ms. B 6: quinze cens. Fo 576.

P. [113], l. 29: poursuivi.—Mss. A 8, 9: tous chaciez.

P. [113], l. 30: blasmez.—Ms. A 29: escharni.

P. [114], l. 5 et 6: plus de six vingt.—Ms. B 6: bien deux cens. Ensy aloit de pis en pis, dont le duc de Normendie n’estoit pas courouchiés. Fo 577.

P. [114], l. 14: Paris.—Le ms. A 29 ajoute: pour garder la cité à l’encontre des Normans.

P. [114], l. 18: le gouvrenement.—Le ms. A 29 ajoute: et l’administration de la communauté et de toute la cité.

P. [114], l. 29: secte.—Mss. A 8, 9: sorte et aliance.

P. [114], l. 29: les.—Mss. A 8, 9: le.

P. [114], l. 30: enfourmé.—Le ms. A 29 ajoute: ne nul remède il n’i savoyent mettre, si le dissimuloyent et passoyent à leur plus bel.

§ [421]. P. [115], l. 1: Li prevos.—Ms. d’Amiens: Si eurent li prevos des marchans et cil de sa secte pluisseurs ymaginations et conssaux enssamble coumment il en poroient yssir. Si regardèrent qu’il valloit mieux qu’il demoraissent en vie et en prosperité dou leur et de leurs amis que ce qu’il fuissent destruit. Si tretiièrent deviers ces Englès, qui estoient annemit à le coummunauté de Paris, et deviers aucuns dou consseil le roy de Navare. Et se porta certains traitiés et acors, secretement fais et pourparléz, que li prouvos des marchans et chil de sa secte devoient une nuit ouvrir les portes de Paris et laissier entrer ens ces gens d’armes englès et autres; et devoient courir et rober toutte le chité, et ochir hommes et femmes sans pité et sans merchy, excepté chiaux et celles qui demouroient ès hostelx et ès maisons où ungs signes de croie, telz qu’il devisèrent, devoit estre fais et escrips.

Celle propre nuit que ce devoit avenir, espira et esvilla Dieux aucuns bourgois de Paris qui estoient de l’acord dou ducq, et s’armèrent tout quoiement en leurs maisons et fissent armer leurs amis, et furent bien deux cens d’une sorte, desquelz ungs bourgois de Paris, qui s’appelloit Jehans Maillars, estoit chiés. Si s’en vint li dis Jehans, bien acompaigniés et tous ahastis, à le porte Saint Anthonne, et trouva là le dit prevost des marchans: che fu environ l’eure de mienuit. Se li demanda Jehans Maillars qu’il queroit là à ceste heure, et l’amist tantost de trayson, et li dist qu’il n’y estoit pour nul bien. Li prevost l’en desmenti et dist que si estoit. Tant montèrent les parolles entre yaux deux que Jehans Maillars escria: «A le mort au traiteur!» Et tantost qu’il eult dit ce mot, cil qui estoient dallés lui saillirent avant et ferirent à lui et à ses gens. Si fu là li dis prevos tués et huit hommes de se mesnie. Puis coururent li dis bourgois à leur compaignie par le ville, querant ciaux qui estoient de l’acord le dit prouvost, et en tuèrent pluisseurs qui ne se laissoient prendre, et emprisonnèrent bien soixante qu’il missent en prison en Castelet, à Paris.

L’endemain au matin, la chité de Paris fu moult esmeue, che fu bien raisons; et s’asambla toutte li coumunaulté ou marchiet as halles. Là recorda et remoustra Jehans Maillars, voiant tout le peuple, en quel estat il avoit, le nuit passée, trouvet le prouvost dessus dit et se route, et pourquoy il l’avoit ochis et emprisounnés lez autres, et quel cose chil qui estoient en Castellet, avoient confesset et coumment celle propre nuit li Englès et li Navarois devoient entrer en Paris sus le comfort dou dit prouvost, et tout mettre à l’espée sans remède et sans merchy, hommes et femmes, excepté chiaux qui estoient de le secte le dit prouvost.

Ces parolles oyes, tous li peupples fu moult esmervilliés, et loèrent Dieu de le grace qu’il leur avoit fait. Là fu adviset et conssilliet de coummun acord c’on manderoit le dit duc, leur seigneur, qui estoit au pont de Charenton. Si envoiièrent chil de Paris siis bourgois des plus souffissans et des mieux advisés, liquel montèrent tantost à cheval et s’en vinrent deviers le ducq au pont à Charenton. Si le trouvèrent, le duc d’Orliiens, son oncle, dalléz lui, le seigneur de Saint Venant, monseigneur de Rainneval, monseigneur Raoul de Couchy, monseigneur Ernoul d’Audrehen et pluisseurs autres chevaliers. Se li recordèrent tout l’affaire, si comme vous avés devant oy, et li priièrent en hummelité qu’il volsist venir à Paris, et que li bourgois avoient grant desir de lui veoir et avoir dalléz yaux, et obeir dou tout à lui, enssi c’à leur seigneur.

De ces parolles fu li dus tous joieaus et encorres plus des nouvelles. Si se parti dou pont à Charenton à tout son arroy, et s’en vint à Paris où il fu moult grandement honnourés et festiiés, et touttes les rues jonchées et parées à l’encontre de sa venue. Si pardounna li dus tantost de bonne vollenté l’entreprise que fait avoient de le mort le prouvost des marchans et de chiaux de son accord.

Si remanda li dus la duçoise sa femme, qui estoit à Miaux, et touttes les autres dammes et dammoiselles qui adonc estoient avoecq lui: se vinrent à Paris et y furent bien festiées et bien conjoïes. Si furent justiciet et mis à fin en pluisseurs mannierres tout chil qui estoient emprisonnet en Castelet, qui avoient estet de le partie le prevost des marchans. Depuis se tint li dus de Normendie tout à pès dedens Paris et sans nulle souppechon.

En ce tamps, se deffist li sièges de devant Rennes, qui avoit duret priès d’un an entier; et retourna li dus de Lancastre en Engleterre et touttes ses gens d’armes.

Et messires Carles de Blois envoya ses deux filx, Jehan et Ghuy, en Engleterre, hostagier pour lui, tant qu’il ewist paiiet sa raenchon. Si les rechupt li roys englès liement ou nom de leur père, et les mist en garde par deviers un très bon chevalier loyaul et preudomme, qui s’appelloit messires Rogiers de Biaucamp, et damme Sebille sa femme: cil furent garde des deux enffans dessus diz moult long tamps, si comme vous orés avant en l’istoire.

Or revenrons au roy Charlons de Navarre, qui se tenoit à che donc à Saint Denis, et messires Phelippes ses frères, et pluisseur chevalier et escuier navarois, englès, pickars et de pluisseurs pays, au jour et à l’eure que li prevos des marchans fu tués. Fo 111.

P. [115], l. 1 à 24: Li prevos.... Paris.—Ms. B 6: Or avint que le prouvost des marchans, qui moult se doubtoit des Parisiens et ossy chil de sa secte, et que en la fin le dus ne les tenist à se vollenté, avisèrent que il renderoient et deliveroient la bonne chité de Paris as Navarois de nuit: par quoy chil de qui il se doubtoient seroient corrigiet et pugnit et metteroient tout le leur hors à sauveté, car cheste chose ne povoit longement durer que il ne leur mesvenist par aulcune aventure, et jà en avoient yl oït murmurer sur yauls. Sy se retrairent devers monseigneur Jehan de Pikegni et le conseil du roy de Navare tout secretement à faire leur emprise, et ordonnèrent coment de nuit ly Navarois enteroient ens Paris par le porte Saint Anthoine. Fo 577.

P. [115], l. 1 et 2: de sa secte.—Mss. A 8, 9: de son aliance et accort.

P. [115], l. 5: Normendie.—Le ms. A 29 ajoute: qui mandoit generalement à tous ceux de Paris que nulle paix ne leur tiendroit jusques à tant que douze hommes de Paris, lesquels qu’il voudroit eslire, luy fussent livrés pour en faire et ordonner du tout à son plaisir.

P. [115], l. 13: certains.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: trettiés et.

P. [115], l. 15 à 24: estre.... Paris.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: tous prests et ordonnez entre la porte Saint Honnouré et la porte Saint Anthoine tellement que, à heure de mienuit, Anglois et Navarrois devoient tous d’une sorte y venir si pourveus que pour courir et destruire Paris, et les devoient trouver toutes ouvertes. Et ne devoient les dis coureurs deporter homme ne femme, de quelque conversacion qu’ilz feussent, mais tous mettre à l’espée, exceptez aucuns que les ennemis devoient congnoistre par les signes qui seroient mis à leurs huis et fenestres. Fo 188.

P. [115], l. 21 à 23: de quel.... cognoistre.—Mss. A 2, 11 à 14, 18, 19: de quelque estat qu’il feussent, mais tout mettre à l’espée où un signe que les amis avoient (Mss. A 18, 19: devoient congnoistre) entre eulx....

P. [115], l. 25: que ce devoit avenir.—Mss. A 18, 19: que Dieu ne voult ceste chose avenir.

P. [115], l. 25: espira.—Mss. A: inspira.

P. [115], l. 26: esvilla.—Ms. B 6: resvilla. Fo 577.

P. [115], l. 27 et 28 à p. 118, l. 20: Normendie.... recorder.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: desquelz messire Pepin des Essars et messire Jehan de Charny se faisoient chiefs. Et furent yceulx par inspiracion divine, ainsy le doit on supposer, enformez que Paris devoit estre courue et destruite. Tantost ilz s’armèrent et firent armer tous ceulx de leur costé, et revelèrent secretement ces nouvelles en pluseurs lieux, pour avoir plus de confortans.

Or s’en vint le dit messire Pepin et pluseurs autres, bien pourveus d’armeures et de bons compaignons. Et prist le dit messire Pepin la banière de France, en criant: «Au roy et au duc!» Et les suivoit le peuple. Et vindrent à la porte Saint Anthoine où ilz trouvèrent le prevost des marchans qui tenoit les clefs de la porte en ses mains.

Là estoit Jehan Maillart qui, pour ce jour, avoit eu debat au prevost des marchans et à Josseran de Mascon et s’estoit mis avecques ceulx de la partie du duc de Normandie. Et illecques fut le dit prevost des marchans forment arguez, assaillis et deboutez. Et y avoit si grant noise et criée du peuple qui là estoit, que l’en ne pouvoit riens entendre. Et disoient: «A mort, à mort, tuez, tuez ce prevost des marchans et ses aliez, car ilz sont traitres!»

Là ot entr’eulx grant hutin. Et le prevost des marchans, qui estoit sur les degrez de la bastide Saint Anthoine, s’en feust voulentiers fuy, s’il eust peu; mais il fu si hastez que il ne pot. Car messire Jehan de Charny le feri d’une hache en la teste et l’abati à terre; et puis fut feru de maistre Pierre Fouace et autres qui ne le laissièrent jusques à tant que il fut occis et six de ceulx qui estoient de sa secte, entre lesquelz estoient Phelippe Gaiffart, Jehan de Lisle, Jehan Poiret, Simon le Paonnier et Gille Marcel. Et pluseurs autres traitres furent pris et envoiez en prison. Et puis commencèrent à courir et à cerchier parmi les rues de Paris, et mirent la ville en bonne ordenance, et firent grant gait toute nuit.

Vous devez savoir que, sitost que le prevost des marchans et les autres dessus nommez furent mors et pris, ainsi que vous avez oy, et fut le mardi derrenier jour de juillet l’an mil trois cens cinquante huit, après disner, messages partirent de Paris très hastivement pour porter ces nouvelles à monseigneur le duc de Normendie qui estoit à Meaulx, lequel en fut très grandement resjoui, et non sans cause. Si se ordonna pour venir à Paris. Mais avant sa venue, Josseran de Mascon, qui estoit tresorier du roy de Navarre, et Charles Toussac, eschevin de Paris, lesquelz avoient esté prins avecques les autres, furent excecutez et orent les testes copées en la place de Grève, pour ce qu’ilz estoient traitres et de la secte du prevost des marchans. Et le corps du dit prevost et de ceulx qui avecques lui avoient esté tuez, furent atrainez en la court de l’eglise de Sainte Katherine du Val des Escolliers. Et, tous nuz, ainsi qu’ilz estoient, furent estendus devant la croix de la dicte court où ilz furent longuement, afin que chascun les peust veoir qui veoir les vouldroit, et après furent gettez en la rivière de Saine.

Le duc de Normandie, qui avoit envoiez à Paris de ses gens, [et[371]] grant foison de gens d’armes pour reconforter la ville et aidier à la deffendre contre les Anglois et Navarrois qui estoient environ et y faisoient guerre, se parti de Meaulx où il estoit et s’en vint hastivement à Paris à noble et grant compaignie de gens d’armes. Et fut receus en la bonne ville de Paris de toutes gens à grant joye, et descendi pour lors au Louvre.

Là estoit Jehan Maillart delez lui, qui grandement estoit en sa grace et en son amour; et, au voir dire, il l’avoit bien acquis, si comme vous avez oy cy dessus recorder, combien que par avant il feust de l’aliance au prevost des marchans, si comme l’en disoit. Fo 188.

P. [115], l. 32: armer.—Ms. B 6: tout leur linage et bien trois cens bourgois de Paris ens esquels il avoient grant fianche, et puis en allèrent à tout grans fallos et torses deviers la porte Saint Anthoine. Fo 578.

P. [116], l. 20: trahites.—Ms. A 29: Estienne.

P. [116], l. 29: six.—Ms. B 6: dix huit. Fo 578.

P. [116], l. 30: prison.—Le ms. A 29 ajoute: Quant Jehan Maillart eut ainsi exploitté sur le prevost des marchans et sur aucuns de ses complices, il se saisit des clefs de la porte Sainct Anthoine que le prevost tenoit encores en ses poings, depuis qu’il fut occis, voire si estroittement que à peine on les luy povoit oster, et les pendit à son ceinct.

P. [117], l. 3 à 11: si les.... mesfet.—Ms. A 29: Adonc Jehan Maillart les arraisonna, leur demandant qu’ils queroyent là à celle heure et qui les y avoit envoyés. Ils respondirent qu’ils estoyent là commis à garder la porte de par le prevost des marchans, qui avoit la charge et la garde de Paris, et que tantost il devoit là venir. «Par mon serment, dict Jehan Maillart, il n’a talent d’y venir, car veez, ci l’en a bien gardé.» Adonc il leur monstra sa hache encores toute rouge et teincte de sang.

Quant les traistres virent et entendirent que ce dict est, ils furent tous esbahis, si ne sçeurent que penser, fors que leur maistre estoit mort, et eurent grant doubte de leur vie; car là entour veoyent tant de peuple assemblé contre eux que leur deffense n’auroit lieu. Lors leur dist Jehan Maillart: «Vous estes tous de la bande du prevost: si vous fay tous prisonniers, de par le roy nostre sire et la communauté de Paris.» Et ainsi furent tous encoulpés de trahison et prins, et excusance qu’ils en fissent, ne leur proufita riens. Là furent tous ceulx de la secte du prevost saisis et loyés estroittement comme traistres, et menés en fortes prisons en divers lieux; et ceux qui ne se laissoyent prendre doucement, estoyent tantost occis et assommés sans quelque merci.

Celle nuict mesme, aussi en furent prins en leurs licts et maisons plus de soixante, qui tous furent encoulpés de la trahison et du mesme faict dont le prevost des marchans estoit mort; car ceulx qui prins estoyent, confessoyent à tous costés plainement tout le faict. L’endemain au matin, Jehan Maillart fit assembler le plus grant partie de la communauté de Paris au marché des Halles. Là monta sur un echaffaut et remonstra generallement la cause pourquoy il avoyt tué le prevost des marchans. Puis furent jugés à mort, par le conseil des preudhommes de Paris, tous ceux qui estoyent attaincts d’avoir esté de la secte du prevost; si furent tous executés en divers tourments de mort.

P. [117], l. 8: soixante.—Ms. B. 6: quarante de l’amisté et de la secte du dit prouvost lesquels, à l’endemain, on leur coppa les testes comme traites. Fo 578.

§ [422]. P. [118], l. 30: Quant li rois.—Ms. d’Amiens: Quant li roys de Navare sceut le verité de le mort le prouvost des marchans, son grant amy, et de chiaux de sa secte, si fu durement tourblés et courouchiés en deux manierres: l’une, pour tant que li prouvos li estoit mout favourablez et amis, et l’avoit aidiet à delivrer de prison et trouvet toudis plains de grant avis et de bon consseil; l’autre raison si estoit telle, qui mout li touchoit à sen onneur, que, par la mort dou dit prouvost et de chiaux de sa secte, li faummes courroit coumunement que, par son enhort et son pourcach, il volloit trahir le duc de Normendie, son serorge, et chiaux de Paris, laquel cose li estoit à son grant blasme et ne faisoit mie à souffrir ne à demourer enssi. Ce li emfourmoit ses consseils: si ques li roys Charles de Navare, comme homs moult ymaginatis, eut pluisseurs considerations et conssaux sus ces raisons, et ne pooit nullement veoir ne trouver qu’il ne deffiast et gueriast le duc de Normendie et le royaumme de France. Si le fist deffiier, de par lui et en son nom, et se parti de Saint Denis et s’en vint à Meslun sus Sainne, où la roynne Blanche, sa soer, estoit. Si se saisi de le ville et dou castel, et retint partout saudoiiers, gens d’armes et compaignons, Gascons, Englès et Espagnolx, Prouvenchiaux, Alemans, Haynuiers, Flamens, Braibenchons et touttez mannierrez de gens qui volloient yestre de son accord. Si en eult ossi pluisseurs ou royaumme de Franche, qui furent de son accord à gueriier le duc de Normendie et le pays; et venoient touttes mannierres de gens deviers lui, pour mieux pillier et gaegnier. Car li royaummes de Franche estoit adonc si gras, si riches et si plains de tous biens, que tout compaignon aventureus s’i traioient vollentiers pour pourfiter.

Si coummencha li rois de Navarre et ses gens, que on appelloit Navarrois, à gueriier le royaumme de Franche tellement que oncques il ne fu si grevés ne si essilliés de par les Englès, qu’il fu par les Navarois. Si coummenchièrent à ardoir et à essillier tout le pays d’entours Paris, et à desrober partout quanqu’il trouvoient, sans deport, à estudiier et à soutillier, à prendre castiaux, villes et fortrèces, les uns par eschiellement, les autres par tretiez et par pourchach de chiaux meysmes qui demoroient ens ès fors, dont li gentilz hommes de France avoient tués leurs amis. S’en fu tantost li noblez et li bons pays dou royaumme de Franche si raemplis de tous lés que nulx n’y osoit aller, venir, yssir, ne chevauchier, fors que pour ardoir et pour pillier. Et se tenoit li roys de Navarre à Mellun sur Sainne, à grant fuisson de gens d’armes; et couroient en Brie, en Gastinois, en Campaingne, et faisoient dou pays et des gens auques leurs vollentés.

D’autre part, messires Phelippez de Navare se tenoit à Mantez sur Sainne, desous Paris; et couroient ses gens en Normendie bien avant, en Biauvoisis et jusques as portes de Paris. A l’autre lés, ravoient li Navarois pris le bonne ville de Cray et l’avoient durement fortefiie; et en estoit cappittainne ungs chevaliers navarrois, bons hommez d’armes durement, qui s’appelloit messires Fourdrigais, et tenoit desoubz lui bien cinq cens combatans. Et estoient chil tout mestre de le rivierre d’Oise et d’Esne, et prissent le castiel de Mauconseil à deux lieuwez de Noyon, où nulx ne demoroit adonc; et en fissent une grant et grosse garnisson qui si constraindoit chiaux de Noyon, que nulx n’osoit yssir hors. Encorrez fu pris en ce tamps li fors castiaux de le Herelle, dont li Navarois fissent une très grant garnisson. Assés tost apriès, vint li captaus de Beus en Franche, à le priière dou roy de Navare son cousin, et à ses gages, et prist par eskiellement le fort castel de Clermont en Biauvoisis.

Ces quatre fortrèches constraindoient si le pays de Picardie, de Biauvoisis, de Franche, de Vermendois, que nulx n’osoit yssir de se maison; et n’estoit chevaliers ne escuiers, ne comtes ne dus, qui alast au devant. Et estoient chil de Paris si comme assis, car touttes les rivierres desoubz et deseure, dont li bien et les pourveanches leur devoient venir, estoient prises et saisies, et li Navarois mestres et souverains.

En ce tamps, fu pris par les Navarrois li fors castiaux de Saint Walery en Pontieu, qui trop durement greva et adamaga le pays de là environ; et en estoient cappittainne messire Guillaumme Bonnemare, un chevalier navarois, et Jehan de Segure, apert homme et hardit as armes mallement. Et avoient chil bien cinq cens compaignons desoubz yaux, et couroient tout le pays de là environ, parmy le comfort de chiaux de le garnisson d’Eu qui se tenoit navaroise; et pilloient et roboient tout le Vismeu et le comté d’Eu et jusques as portes de Dièpe, et tout le Pontieu et environ Abbeville et jusquez à Amiens, et assamblèrent si grant avoir que sans nombre. Fo 111 vo.

P. [118], l. 30: Navare.—Le ms. A 29 ajoute: qui se tenoit à Sainct Denis, et monseigneur Philippe de Navarre son frère, à tout grosse compagnie de gens d’armes, Angloys, Navarroys et autres.

P. [119], l. 1: secte.—Mss. A 8, 9: aliance.

P. [119], l. 20: toute.—Le ms. A 29 ajoute: sauf l’abbaye qu’ils reservèrent, et chargèrent leur pillage sur chars et charrettes et tout emportèrent.

P. [119], l. 21: Et.... Sainne.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: Et envoia gens d’armes le dit roy de Navarre à Melun sur Saynne.—Le ms. B 6 ajoute: une bonne ville et forte en Brie et en Gastinois, qui estoit douaire de la royne Blanche se seur. Fo 579.

P. [119], l. 28: Hasbegnons.—Mss. A 8, 9: Espaignols.—Mss. A 23 à 29: Behaignons.—Le ms. B 6 ajoute: Flamens, Franchois.

P. [120], l. 15: present.—Le ms. A 29 ajoute: quant il eurent sis sept jours.

P. [120], l. 16: Cray.—Mss. A 8, 9: Creel.

P. [120], l. 17: le Herielle.—Mss. A 8, 9: la Harelle.

P. [120], l. 22: en.... restoré.—Mss. A 8, 9: en avant cent ans ne furent reparez ne restorez.

P. [120], l. 29: Segure.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: Segre.

P. [121], l. 1: Abbeville.—Le ms. A 29 ajoute: et tout le Vimeu, toute la comté d’Aumalle, tout le Cayeu.

P. [121], l. 1: le marine.—Mss. A 8, 9: la riviere de Somme.

P. [121], l. 1 et 2: jusques ens ès portes.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: jusques.

P. [121], l. 9: trente.—Ms. A 29: vingt cinq ou trente.

P. [121], l. 18: Fourdrigais.—Ms. B 6: Foudrigas. Fo 580.

P. [121], l. 20: Paris.—Mss. A 3, 7, 18, 19: Noion.

P. [121], l. 29: combatans.—Le ms. A 29 ajoute: tous routtiers.

P. [121], l. 30: Rabigos.—Mss. B 6, A 8, 9: Radigos. Fo 580.

P. [121], l. 30: de Duri.—Ms. B 6: de Bury.

P. [121], l. 30: de Duri, Richars Frankelins.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19, 29: de Durichars, Franquelin.

P. [121], l. 31: Hanekins.—Ms. B 6: Hannek.

P. [122], l. 3: toutes les sepmainnes.—Ms. A 29: tous les mois.

P. [122], l. 6: ennemis.—Le ms. B 6 ajoute: D’autre part, à Pons sur Saine, se tenoient aultre Navarrois desquelz messire Ustasses d’Aubrechicourt estoit capitaine, lequelz tenoit tout le pays de Campaigne, durement chiaus de le chité de Troies et ranchonnoit tout le pais, ne nulz n’aloit au devant. Fo 580.

P. [122], l. 6: gens.—Le ms. A 29 ajoute: et par leurs cruautés et tirannies.

P. [122], l. 7: et à tries.—Ces mots manquent dans A 8, 9.

P. [122], l. 7 et 8: ne les labouroit ne ouvroit.—Mss. A 8, 9: ne les osoit labourer ne ouvrer.

§ [423]. P. [122], l. 10: Quant li dus.—Ms. d’Amiens: Quant li dus de Normendie, qui se tenoit à Paris, entendi que ces gens d’armes essilloient le pays sus le comfort dou roy de Navarre et qu’il monteplioient de jour en jour, il envoya par touttes les cités et les bonnes villes de Pikardie et de Vermendois, que chacune chité et seloncq se quantité, li envoyast une somme de gens d’armes à piet et à cheval, pour contrester contre les Navarois qui li essilloient son pays. Les citéz et les bonnes villes le fissent vollentiers et li envoiièrent gens d’armes et arbalestriers, seloncq ce qu’il estoient puissans. Si se traissent premierement par devant Mauconseil, pour ce qu’il leur sambla que c’estoit li fors plus legiers à prendre, et qui plus herioit chiaux de Noyon, et le bon pays de Vermendois. Si furent cappittainne de touttez ces gens d’armes et coumugnes li evesques de Noyon qui estoit filx à messire Robert de Loris, messires Raoulx de Couchy, messires Raoulx de Raineval, li sires de Canny et li sires de Roye. Et avoient avoecq yaux pluisseurs chevaliers et escuiers de Vermendois et de là environ, et assegièrent Mauconsseil assés estroitement, et y livrèrent pluisseurs assaux, et constraindirent moult chyaux qui le gardoient et deffendoient.

Quant li compaignon qui dedens estoient, se virent enssi apressé de ces seigneurs de Franche, et que longement ne se pooient tenir qu’il ne fuissent pris et desconffi, si mandèrent leur povreté et signefiièrent à monseigneur Jehan de Pikegni, qui se tenoit adonc à le Herielle et à qui touttes ces fortrèces obeyssoient, en depriant qu’il fuissent comforté et secourut hasteement, ou autrement il les couvenoit rendre à meschief. Quant messires Jehans de Pikegny entendi ces nouvelles, si se hasta d’iaux secourir et assambla ung jour tous chiaux des fors, et firent tant qu’il furent bien mil lanches de bons combatans. Si chevauchièrent ces gens de nuit et vinrent sus une ajournée devant Mauconsseil et se ferirent soudainnement en l’ost des Franchois, qui de ce point ne se gardoient et qui dormoient à petit ghet comme tout aseuret. Si escriièrent li Navarrois leur cri et coummenchièrent à tuer et à decopper gens, et à abattre tentes et trés et à faire ung grant esparssin; car li Franchois furent pris si sour un piet qu’il n’eurent loisir d’iaux armer ne requeillier, mès se missent à le fuite, chacuns qui mieux mieux, deviers le chité de Noyon, et li Navarois apriès.

Là eult grant bataille et dur hustin, et moult de gens mors entre Noyon et Oskans et entre Noyon et le Pont l’Evesque et tout là entours; et gisoient li mors et li navret à fous et à mons par les camps. Et y perdirent chil de Tournay trop grossement, car il y estoient alet en grant estoffe et yaux bien sept cens, mès il furent priès tous mors ou tout pris. Et furent pris li evesques de Noyon, messires Raoulx de Couchy, li sires de Canni et si doy fil, et pluisseurs bons chevaliers et escuiers de là environ, et dura li cache jusquez ens ès portez de Noyon. Ceste bataille fu l’an de grace mil trois cens cinquante huit, le mardi apriès le feste en my aoust, c’on dist le Nostre Dame.

P. [122], l. 11: essilloient.—Mss. A 8, 9: exilloient.

P. [122], l. 18 et 19: une somme.—Mss. A 8, 9: un nombre.

P. [122], l. 23: villes.—Le ms. B 6 ajoute: et par especial cil de Tournay y envoièrent bien cinq cens saudoiers moult bien abilliés. Fo 582.

P. [122], l. 30: herioit.—Mss. A 8, 9: grevoit.

P. [122], l. 30: constraindoit.—Mss. A 8, 9: contraingnoit.—Ms. A 7: constraingnoit. Fo 200.

P. [123], l. 7: environ.—Ms. B 6: Et avoit devant Mauconseil plus de quinze cens hommes, que uns, que aultres. Fo 582.

P. [123], l. 12: malement.—Mss. A 8, 9: durement.

P. [123], l. 24: Cray.—Mss. A 8, 9: Creel.

P. [123], l. 30: mil lances de bons combatans.—Ms. B 6: bien quinze cens combatans, tout d’eslite. Fo 582.

P. [124], l. 2: loing.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: devant lui.

P. [124], l. 6: Saint Jorge! Navare!—Mss. A: leur cry.

P. [124], l. 8: et à faire un grant esparsin.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: à grant exploit.

P. [124], l. 14: Oskans.—Mss. A 8, 9: Ourcans l’Abbaye.

P. [124], l. 16: à fous et à mons.—Mss. A 8, 9: à monceaulx.

P. [124], l. 27: Raoulz de Couci.—Ces mots manquent dans les mss. A 1 à 6, 8, 9, 11 à 22.

P. [124], l. 28 et 29: et si.... Rouvroy.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: et les deux filz au Borgne de Rouvroy.

P. [124], l. 31: escuiers.—Ms. B 6: et y eult plus de seize cens prisonniers. Fo 583.

P. [124], l. 31 et 32: quinze cens et plus.—Ms. B 6: plus de quatre mille. Fo 582.

P. [125], l. 5 et 6: paraidièrent.... desconfiture.—Ms. A 29: parardirent la bonne abbaye d’Oquans et aidièrent à parfaire la desconfiture.

§ [424]. P. [125], l. 10: Ceste desconfiture.—Ms. d’Amiens: Ceste desconfiture enorgilli et amonta si les Navarois et leurs routtes qu’il cevauchoient par tout le pays à leur vollenté; car il conquissent là grant avoir et pluisseurs bons prisonniers qu’il ranchounnèrent bien et fort: dont il furent si rice et si puissant que touttes mannierrez de gens estraigniers s’en venoient deviers yaux et s’enboutoient de leurs routtez pour plus pillier et gaegnier. Si fissent cil de Mauconsseil, après ceste bataille, assés plus de maux que devant, car il ardirent et violèrent la belle et le bonne abbeie d’Orkans, dont ce fu dammaigez; et rançonnèrent tout le pays environ yaux, à bleds, à vins et as autres pourveanches pour leurs chevaux. Et aloient de l’un à l’autre jewer et esbattre sans peril et sans rencontre, et ne trouvoient nullui dez seigneurs ne des bonnes villez qui leur destournast ne qui chief en fesist; ains regardoit chacune cité et chacune ville fremmée pour lui, et laissoient le plat pays rober et pillier sans deffensce, ensi que vous avés oy.

Et tousjours se doubtoient de trayson li nobles des coumunez, et li coumun dez gentilx hommez. Pour quoy li noble et li gentil homme dou royaumme ne s’osoient faire chief ne riens entreprendre pour yaux; car, se il leur mesavenist en aucune mannierre, tantost on les amesist de traison. Encorrez disoient assés lez coummunautez des villez et chitéz qui furent devant Mauconsseil, que li gentil homme les avoient tray, et c’estoient cil qui le plus y avoient perdu. Enssi estoient gentil et vilain dou royaumme de France enchantéz et enfantouméz li ung pour l’autre. Et meysmement li dus de Normendie et si frère et leurs onclez li dus d’Orliiens et pluisseur autre contez et baron gisoient tous quoys en le cité de Paris sans yaux bougier, et ne savoient de quel part traire pour delivrer le royaumme des Navarrois, car il en y avoit tant à tous lés que li royaummes en estoit tous plains. Fo 112.

P. [125], l. 13: Cray.—Mss. A 8, 9: Creel.

P. [125], l. 16: prisons.—Mss. A: prisonniers.

P. [125], l. 17: friche.—Mss. A: riches.—Ms. A 7, fo 200 vo.

P. [125], l. 20 et 21: jupons.—Mss. A: gipons.

P. [125], l. 21: à tous hostieus.—Ms. A 7: à toutez manières d’ostielz.

P. [126], l. 1: enterinement.—Mss. A 8, 9: entierement.

P. [126], l. 2: bevenes.—Mss. A 8, 9: bievres.

P. [126], l. 2: d’osterice.—Ms. A 7: d’ostruce.

P. [126], l. 8: d’Oskans.—Mss. A 8, 9: d’Orquans.

P. [126], l. 9: as chapitains.—Ms. A 7: au capitaine.

P. [126], l. 10: sceurent.—Ms. A 7: sot.

P. [126], l. 21: certains saulz.—Mss. A 8, 9: certaines souldées.

P. [126], l. 25: ensonniet.—Mss. A 8, 9: embesoingniez.

P. [127], l. 4: durement.—Les mss. A 7 à 9 ajoutent: et vaillant homme.

P. [127], l. 8: Roye.—Mss. A 8, 9: Rue.

§ [425]. P. [127], l. 9: Or avint.—Ms. d’Amiens. Or avint enssi que messires Jehans de Pikegny, qui estoit de le partie le roy de Navare, acquist tant d’accord en le bonne chité d’Ammiens des grans bourgois et d’aucuns dez coumugnes, qu’il y osa bien ung soir venir, sus le fianche des amis qu’il avoit laiiens, à tout bien huit cens lanches, en cause que de prendre le cité et toutte rober; et fist son amas en le Herielle, à trois lieuwez de là, et vint tout de nuit à touttes ses gens d’armes, et trouva la premierre porte appareillie et entra ens à grant bruit.

Chil de le chité s’estourmirent, qui sentirent et entendirent le friente dez gens d’armes. Si se coururent tantost armer et criièrent: «Trahi!» et vinrent vers le porte où li Navarois estoient, et le fremmèrent au plus tost qu’il peurent. Là eut grant hustin et fort, et maint homme mort et reverssé à terre, car c’estoit de nuit: se ne congnissoient l’un l’autre. Et si avoit dedens le cité enclos et repus dez Navarois qui mettoient grant painne à ocire chiaux de le chité; et en fuissent dou tout venut à leur entente et destruit et efforchié le bonne chité d’Amiens, se n’ewist estet le jonne comte de Saint Pol, ungs hardis et entreprendans chevaliers, et li sirez de Fiennez, ses oncles, qui entrèrent à ce donc en le cité, à bien quatre cens lanchez, par une autre porte. Chil recomfortèrent et rencoragièrent grandement chiaux d’Ammiens, et reboutèrent les Navarrois ens ès fourbours de le ville et gardèrent les portes de le cité.

Quant messires Jehans de Pikeny senti que li comtes de Saint Pol et si grant gens d’armes estoient venu en le cité pour comforter et qu’il les reboutoient, si se retraist et retray ses gens tout bellement et fist bouter le feu ens ès fourbours, qui furent tout ars, où il y avoit bonne ville et grosse et pluisseurs belles eglises. Fo 112.

P. [127], l. 14: langage.—Ms. A 7: par soubtil engin et biau langage. Fo 201.—Ms. A 29: par subtils moyens, par promesses et beau langage.

P. [127], l. 17: Navarois.—Le ms. A 29 ajoute: de nuict.

P. [127], l. 19 et 20: celiers.... ville.—Ms. A 29: demeures de un grand nombre de Navarroys lesquels s’estoyent boutés en la cité, ci deux, ci troys, et devoyent ayder à destruire et piller toute la ville, sans nul deport.

P. [127], l. 22: Gauville.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 20 à 22: Graville.—Mss. A 23 à 29: Gaville.

P. [127], l. 22: Frikes.—Ms. A 29: Friquet.

P. [127], l. 23: Bekisi.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: Kisy.—Mss. A 8, 9: Bethisi.

P. [127], l. 24: Fourdrigais.—Mss. A 8, 9: Fourdigais.—Ms. A 29: Foudrigay.

P. [127], l. 24: sept cens.—Mss. A 8, 9, 14 à 17, 20 à 22: cinq cens.—Ms. B 6: cinq cens lanches. Fo 580.

P. [127], l. 25: amis.—Ms. B 6: Et il (Jean de Piquigny) y avoit envoiiet, par cinq jours devant, plus de deux cens hommes navarois en le chité d’Amiens et en le maison des bourgois de leur acort, en tonneaulx, sur chars, en manière de vins. Fos 580 et 581.

P. [127], l. 28: repus.—Mss. A 8, 9: muciez.

P. [128], l. 9 et 10: cowardement.—Mss. A: couardement. A 7, fo 201.

P. [128], l. 21: caudement.—Ms. A 7: cautement.

P. [128], l. 25: cilz.—Le ms. A 29 ajoute: noble.

P. [128], l. 26: rencoraga.—Mss. A 8, 9: renforça.

P. [128], l. 27: feus.—Ms. A 29: torches.

P. [129], l. 1: d’autre part.—Ms. A 29: venus en Amiens.

P. [129], l. 3: que.—Le ms. A 29 ajoute: qu’à là longuement demourer.

P. [129], l. 9 et 10: plus de trois mil.—Ms. A 29: bien trois mil.—Ms. B 6: plus de quinze cens. Fo 581.

P. [129], l. 11: perrociaulz.—Mss. A 8, 9: parrocheaulx.

P. [129], l. 12: de deport.—Mss. A: deporté.

P. [129], l. 13: Navarois.—Le ms. A 29 ajoute: vers la Herielle.

P. [129], le 15: prisonniers.—Le ms. A 29 ajoute: dont les plusieurs payèrent grant rançon.

P. [129], l. 15: et.—Le ms. A 29 ajoute: de la Herielle.

§ [426]. P. [129], l. 17: Quant li Navarois.—Ms. d’Amiens: Quant li Navarois furent retrait, li comtes de Saint Pol, messires Moriaux de Fiennes et aucuns bourgois d’Ammiens allèrent par aucuns hosteux et prissent de chiaux dont li ville devoit estre gaegnie. Si en furent l’endemain justiciiet quatorze des plus gros, et meysmement li abbes dou Gart, qui avoit conssenti ceste traison et herbregiés en se abbeie une quantité dez Navarois. Ossi assés tost apriès, en furent trainet et justiciiet à Laon six des plus grans et des plus riches bourgois de le chité de Laon; et li evesquez de Laon meysmement souppeçonnés de traison, et se parti de Laon secretement, car, se il ewist estet tenus, il euist estet mal pour lui. Telz aventurez, telz meschiés et tellez amisses avenoient adonc ens ou royaumme de Franche. Pour ce se tenoient li seigneur, li chevalier et les bonnes villes, chacuns sus se garde, car on ne se savoit de qui garder.

En ce tamps que li dus de Normendie et si frère se tenoient à Paris, n’osoit nulx marchans ne autres yssir de Paris, ne aller aval le pays, ne n’y pooit marchandise venir ne yssir; car li rois de Navarre se tenoit à Melun sus Sainne, deseure Paris, et messires Phelippes de Navarre ses frères, à Mantes, desoubz Paris: par quoy riens ne pooit par le rivierre venir à Paris, ne par le terre ossi, sans le dangier des Navarois. Si y avint si grans chiers tamps que on vendi un tonnelet de herens trente escus. De l’aigue [de mer] et de sel n’y pooit nulx recouvrer, fors par le coummandement des ministres dou duc; et le faissoit as gens achater pour estordre plus grant argent pour leurs saudoiiers paiier, car les rentes et les revenues dou dit duc en autre mannierre estoient touttes pardues. Fo 112.

P. [129], l. 28: dix sept.—Ms. A 29: dix huit.

P. [130], l. 6: tenus.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: il eust esté.

P. [130], l. 11: Meleun.—Mss. A 8, 9, 15 à 22: Mante.

P. [130], l. 11: Sainne.—Le ms. A 29 ajoute: où il s’estoit retraict de Saint Denis.

P. [130], l. 11: liement.—Le ms. A 29 ajoute: et reconforta et promit à faire de grans biens.

P. [130], l. 20: que il en fesissent assés.—Ms. A 29: qu’ils firent de grands maux sans nombre.

P. [130], l. 26: Navarois.—Le ms. A 29 ajoute: et de leurs aydans.

P. [130], l. 30: escus.—Le ms. A 29 ajoute: d’or.

P. [130], l. 31: moroient.--Le ms. A 29 ajoute: en moult de lieux.

P. [131], l. 3: de sel.—Le ms. A 29 ajoute: pour argent ne autrement.

P. [131], l. 6: saudoiiers.—Ms. A 29: les gens d’armes que le duc entretenoit.

P. [131], l. 7: toutes.—Le ms. A 29 ajoute: ou en partie.

§ [427]. P. [131], l. 9: Moult acquisent.—Ms. d’Amiens: Moult acquist li jonnes comtes de Saint Pol grant grace dou secours qu’il avoit fait à chiaux de le chité d’Ammiens, et se coumencièrent tout li chevalier et li escuier de Picardie à raloiier à lui. Si avint qu’il avisèrent, l’un parmy l’autre, qu’il yroient devant Saint Walleri, qui trop grant dammaige leur portoit. Si se queillièrent tout chevalier et escuier de Pikardie, d’Artois et de Vermendois, et fissent dou dit comte de Saint Pol leur souverain, et s’atrairent tout par devant le ville et le castiel de Saint Walleri et l’asegièrent fortement et estroitement, et y fissent venir tous les enghiens, grans et petis, et akariier d’Ammiens à Abbeville. Là eut un grant siège et loing, et qui cousta grans deniers au pays de Pikardie; mais chacuns chevaliers et escuiers y estoit à ses frès ou à delivranche des plus grans barons dou pays, et les bonnes villez ossi à leur frès. Si en furent chil d’Abbeville durement cuvriiet de vivres et de pourveanches.

Si se tint li sièges devant Saint Walleri tout un ivier, l’an mil trois cens cinquante huit. Et y eut pluisseurs assaux et escarmuches et maintes belles appertisses d’armez faittez; car c’estoient touttes bonnes gens d’armez qui devant seoient: li comtes de Saint Pol premierement, messires Moriaux de Fiennes, ses oncles, li sirez de Chastillon, li sires de Pois, li sirez de Cresèquez, li sirez de Sauci, li sires de Montsaut, li sires de Roye, li sires de Kikenpoi, li sires de Cantemerle, li sires de Merle, li sires de Creki, messire Raoul de Rainneval, li sirez de Saint Pi, li castellains de Biauvais, messires Bauduins d’Ennekins, messires Oudars de Renti, messires Jehans de Ligny, messires Loeys de Haveskerkes, li sires de Saint Venant, marescaux de Franche, li sires de Brimeu, li sirez de Baucyien, li sirez de Bourberk et maint autre bon chevalier et escuier. Et ossi en y avoit de Haynnau et de Flandrez, qui y estoient venut à le priière d’aucuns de lors amis qui là estoient; et avoient empris que de là ne partiroient, jusquez à tant qu’il aroient le fortrèce. Par dedens estoit messires Guillaummes Bonnemare, et Jehans de Segure, appert homme durement, qui faisoient souvent armer lors compaignons, qui bien estoient cinq cens combatans, et venoient as barrières de leur fortrèce escarmuchier as Franchois, et y faisoient tamaintez belles appertises d’armes; une heure gaegnoient et l’autre perdoient. Fo 112 vo.

P. [131], l. 17: no.—Ms. A 7: nostre. Fo 201 vo.

P. [132], l. 24: Segure.—Mss. A 11 à 14: Sugueres.

P. [132], l. 24: appert.—Les mss. A 18, 19 ajoutent: et vaillans.

P. [133], l. 2: combatans.—Ms. A 29: moult vaillans compagnons.

P. [133], l. 5: les engiens.—Ms. A 29: des plus grans engins.

P. [133], l. 6: assir.—Ms. A 7: asseoir. Fo 202.

P. [133], l. 7: cuvrioient.—Ms. A 29: travailloyent.

P. [133], l. 13: Beus.—Mss. A 8, 9: Beuch.

P. [133], l. 29 et 30: chaingles.—Mss. A 8, 9: braies.

P. [134], l. 9 et 10: grawés.—Mss. A 8, 9: grans cros.

p. 134, l. 11 et 12: ensi.... pluiseurs.—Ms. A 29: contremont jusques aux creneaux de la tour, laquelle estoit à terrasse, un fort et subtil eschelleur ainsi comme un chat, allant en hault, dont tous avoyent trop grans merveilles, nommé Bernard de la Salle, qui estoit natif d’Auvergne: maint chastel et mainte bonne ville eschela il en son temps, dont ce fut pitié.

P. [134], l. 13: Clermons.—Ms. A 29: la forte tour et le chastel de Clermont en Beauvoisin.

P. [134], l. 15 et 16: et cuvriièrent.—Ms. A 29: moult par courses et autrement.

P. [134], l. 16: Vexin.—Ms. A 29: Verquechin.

P. [134], l. 18: Cray.—Ms. A 29: Craeil.—Mss. A 8, 9: Creel.

P. [134], l. 18: le Herielle.—Mss. A 8, 9: la Harèle.

P. [134], l. 19: tous li plas pays.—Ms. A 20: toute celle marche.... et par especial le plat pays.

P. [134], l. 20 et 21: Et.... Saint Waleri.—Ms. A 29: Et tousjours se tenoit le siège des bons chevaliers et escuyers de France et des communaultés devant Saint Valéry, devant laquelle ils avoient sis longuement sans nul prouffit.

§ [428]. P. [134], l. 22: Ensi estoit.—Ms. d’Amiens: Entroes que li sièges fu devant Saint Wallery, avinrent pluisseurs aventurez d’armes par le royaumme de Franche, pluisseurs prises et escellemens de villes et de castiaux en Brie, en Gastinois, en Bourgoingne et en Campaingne: dont pluisseur chevalier et escuier de diviers pays estoient cappittainne. Et tout le plus rice de ces capitains, et qui plus avoit maintenu le russe dou tamps passet, on l’appelloit messire Robert Chanolle. Chilx finast bien très donc de deux cens mille florins et de quarante bons castiaux qui estoient à son coummandement. Et si avoit gaegniet le bonne cité d’Auchoire, et ranchonnet et robet touttez les villes de là entours, deux ou trois journées loing, et tout jusques à Tonnoirre et jusques à Verselay, d’une part, et d’autre part toutte le rivierre de Loire, de Nevers jusques à Orliiens, et tous les fourbours d’Orliiens ars et essilliés par force de gens jusques as portez. Et avoit gaegniet et detenue le noble maison que on claimme Castiel Noef sour Loire: si tenoit dedens ses garnisons et avoit bien, quant il volloit, deux mil ou trois mil combatans. Et disoit bien qu’il ne faisoit point guerre pour le roy d’Engleterre ne le roy de Navare ne pour nullui, fors pour lui meysmez, et portoit en ses devises, escript de lettrez de broudure:

Qui Robert Canolle prendra,

Cent mille moutons gagnera.

D’autre part, par deviers Pons sur Sainne, en Brie, en Campaigne et sur le rivierre de Marne et par deviers Troies et Prouvins, se tenoient autre guerieur, qui avoient pluisseurs autres cappittainnes: desquelx li uns avoit nom messires Pièrez d’Audelée, chevaliers englès, qui estoit grans et saiges gueriières. Et si y estoit uns chevaliers de Haynnau, que on clamoit monseigneur Ustasse d’Aubrecicourt, appert et hardi chevalier durement et bon guerieur ossi; et si estoit ossi adonc en Campaingne ungs escuiers d’Alemaigne que on clammoit Albrest.

Ces trois chapittainnez tenoient, en le marche que je vous ay noummet, plus de soissante castiaux et fortes maisons, et avoient bien deux mil combatans, et avoient mis tout le pays en leur subjection et ranchonnet et robet à leur vollenté, sans merchy. Et avoient pris et destruit Danmari, Esparnay, le bonne ville de Vretus et par toutte le rivierre de Marne jusques au Castiel Thieri, et tout ensi entours le cité de Rains, de Caalons, de Troies, et par tout le pays de Campaigne jusquez à Retheis et jusques à Bar sour Aube. Et avoient gaegniet le bonne ville de Ronay et le fort castiel de Hans en Campaigne, et tout pris et robet, quanque trouvet y fu, et ranchounnet et robet le remannant dou pays et de tous ces pays deseure diz jusquez à Sainte Meneheus en Partois.

Et estoit Nogant sus Sainne li maistre fortrèche de monseigneur Ustasse d’Aubrecicourt, et estoit souverains et tenoit gens en ces garnisons à Pons sus Sainne, à Dameri, à Luchi, à Saponay, à Trochi, à Arsi et en pluisseurs autres fortrèces que je ne say noummer.

Et plus avant, sus le marche de Bourgoingne et de Partois, se tenoient messires Jehans de Noef Castiel, apers chevaliers et fors guerieurs durement, et avoecq lui Tieubaut de Chautfour et Jehans de Chautfour, et pilloient et roboient tout le pays entours Lengre, Trichastiel, Chaumont en Bassegny, et avoient leur retour en un castiel c’on claimme Montsaugon, et l’avoient si fortefiiet qu’il ne doubtoient nul homme: ossi il i estoient tout asegur, car nulz ne leur contredisoit leurs chevauchies. Fo 112 vo.

Ms. B 6: Ensi se monteplièrent grant foison de maulx et de iniquités ens ou noble royalme de Franche: par quoy ung grant chier tamps en vint et nasqui depuissedy. Et les terres demorèrent vaghes et les vingnes à labourer. Toutes marchandises estoient sy mortes et si perdues que nul n’osoit aller ne venir parmy le royalme de Franche, car c’estoient pilleurs, robeurs de tout pais, au title du roy de Navare. Et estoient chil pillars maistre et souverain des camps, des chemins et des rivières. Et estoient ly chevalier et les seigneurs tout ensongniés de garder leur fortresses, car on leur embloit et prendoit toutes les nuis et tous les jours. Le jouene sire de Couchy en estoit si contrains qu’il faisoit garder ses castiaus à ses despens. Fo 583.

P. [134], l. 22: ensonniiés.—Mss. A 8, 9: embesoigniez.

P. [135], l. 15: Albrest.—Mss. A 20 à 22: Albert.

P. [135], l. 29: Ronay.—Mss. A 3, 11 à 14: Rouvroy.—Ms. A 2: Rouvoy.—Mss. A 18, 19: Renveroy.—Ms. A 29: Rouvroy.

P. [136], l. 4 à 7: Cils.... Arsi sus Aube.—Mss. A 20 à 22: Ce messire Eustace tenoit dessoubs lui en Champaigne pluseurs forteresses: Pons sur Saine estoit sa chambre, Nogent sur Marne, Amery, Lucy, Saponnay, Dorichy, Archy sur Aube.

P. [136], l. 6: Troci.—Ms. B 4: Crecy. Fo 198 vo.

P. [136], l. 10: Caufour.—Ms. A 7: Chaufour.

P. [136], l. 13: Montsaugon.—Ms. A 7: Montsangon. Fo 203.

P. [136], l. 13: quatre cens.—Mss. A 23 à 29: trois cens.

§ [429]. P. [136], l. 20: D’autre part.—Ms. d’Amiens: D’autre part, par deviers Soissons et entre Laon et Rains, se tenoient autre robeur et pilleur qui desroboient et ranchonnoient tout celui pays de là entour jusques à Chaalons et toutte le terre le seigneur de Couchy et le comte de Roussi, hors mis les fortrèches que chil doy seigneur faisoient bien garder par gens d’armez qu’il avoient retenu à lor gaiges et à lors frès. Chil guerieur se tinrent longement en le ville de Velli et l’avoient bien fremmée et durement remforchie, et estoient bien six cens combatans et plus. Il avoient ung capitain à qui il obeissoient dou tout, qui leur dounnoit certains gages et retenoit Allemans et tous compaignons qui à lui volloient demourer; et le appelloit on Rabigot de Dury et estoit Englès. Et si avoit un autre avoecq lui, appert homme durement qui se faisoit Englès, que on clammoit Robin l’Escot.

Chilx Robins ala ens ès festes dou Noel gagnier sauvagement par nuit le fort castiel de Roussi, et prist dedens le propre comte de Roussi, madamme se femme et madammoiselle leur fille et tous chiaux qui y furent trouvés, et touttes les pourveanches dou castiel qui estoient mout grandez, et fu toutte li ville robée. Si fist li dis Robins dou castiel et de le ville une grant garnison qui puisedi greva durement le pays de là entours. Et si ranchounna le dit comte, madamme se femme et leur fille, à douze mille florins au mouton, et si detint le ville et le castiel tout l’ivier et l’estet apriès qui fu l’an cinquante neuf. Et li comtes devant dis s’en alla tenir à Laon et là où il li pleut le mieux. Ensi estoit li pays foulléz et desollés de tous lés; ne on ne savoit auquel entendre. Et ne faisoit on en tous ces pays nulx ahans de terre: de quoy ung moult chier tamps de bleds et d’avainnes en nasci puisedi ou royaumme de France. Et, se ce n’ewist estet li comtés de Haynnau dont pourveanches leur revinrent, il ewissent eu plus de disette de fain, coumment que les povres gens en eurent tammaintes. Et n’osoit nulx marchans aller ne venir par le royaumme de Franche, ne menner se marchandise, se ce n’estoit par saus conduis qu’il acattoient bien et chier à ces guerieurs par qui fortrèches et passages il lez couvenoit passer, mès chela tenoient il ossi loyaument comme fesist li roys d’Engleterre. Fos 112 vo et 113.

P. [136], l. 23 à 26: et parmi.... faisoient.—Mss. A 11 à 14: et parmi la terre du sire de Coucy. Icelui sire de Coucy faisoit....

P. [136], l. 29: Velli.—Ms. B 6: Vailly. Fo 583.—Ms. A 29: un grand chastel de celle marche nommé Voeilly.

P. [136], l. 31: Rabigos.—Ms. B 6: Radigos. Fo 586.

P. [136], l. 31: Duri.—Mss. A 20 à 22: Duroy.

P. [137], l. 19: florins.—Ms. A 29: escus.—Ms. B 6: moutons. Fo 584.

P. [137], l. 21: apriès.... neuf.—Ms. A 29: jusques à la fin d’aoust, qui fut en l’an mil trois cens soixante et un.

P, 137, l. 23: Laon.—Ms. A 29 ajoute: et là il chevauchoit souvent avecques les routtes pour recouvrer sur les ennemis ses pertes, et moult leur porta de grans dommages.

P. [137], l. 25 à 27: Et en celi.... puissedi.—Ms. A 29: En ce temps nuls labouriers n’ahannoyent ne cultivoyent les terres par tout l’evesché de Laon, ne au pays de là environ, fors les vignes joignans aux murs de la cité. Et encores estoit ce à grant redout, tant y avoit il de pillars et de routtiers à tous lés sur le pais, dont un si cher temps en nasquit depuis qu’on ne sçavoit où recouvrer de froment, pour or ne pour argent; et ne mangeoient les pouvres gens que pain d’aveine ou de fèves ou herbes que les plusieurs cuisoyent et en vivoyent.—Ms. B 6: On ne vous pouroit pas recorder en ung jour d’estet les grans persecutions, les pillaiges, les roberies et les grans fais d’armes qui furent et avinrent en che tamps ou noble roialme de Franche. Fo 584.

§ [430]. P. [137], l. 28: En ce temps.—Ms. A 29: En l’an de grace Notre Seigneur mil troys cens soixante et deux, un petit après Pasques.

P. [138], l. 1: Pinon.—Mss. A 18 et 19: Pignon.

P. [138], l. 11: Craule.—Ms. A 29: Craonne.

P. [140], l. 6: tamainte.—Ms. A 7: mainte. Fo 203 vo.

P. [140], l. 9: remontière.—Ms. A 7: remontée.

P. [140], l. 32: fist.—Les mss. A ajoutent: car il n’eussent peu durer longuement. A 7, fo 204.—Les mss. A 1 à 6, 11 à 14 ajoutent: car ilz estoient les plus foibles.

§ [431]. P. [141], l. 5: deux ou trois.—Ms. A 29: jusques à six hommes d’armes moult felonnessement, tant que les aultres en furent durement esbahis.

P. [141], l. 8: tamaint.—Ms. A 7: maint. Fo 204.

P. [141], l. 11: et si durs.—Ces mots manquent dans les mss. B 4 et A 7.

P. [141], l. 17 et 18: de.... quinze.—Ms. A 7: mie quinze des trois cens.

§ [432]. P. [141], l. 23: Ensi que.—Ms. d’Amiens: Or revenons au siège de Saint Wallery. Enssi que je vous ai chy dessus dit et comptet, li signeur de Picardie, d’Artois, de Pontieu et de Boullenois sirent ung grant temps devant Saint Walleri; et y fissent tamaint assaut et jettèrent tamainte grosse pière d’enghien, et travillièrent durement chiaux de le fortrèche. Ossi il se tinrent et deffendirent tout ce temps si vaillamment que nulle gens mieux, car il estoient pourveu de bonne artillerie. Et si estoient fuisson d’apers compaignons: si ques, quant on les assailloit, il se deffendoient de grant vollenté.

Or avint, entre les autres aventures, que uns bons chevaliers de Pikardie, que on appelloit le seigneur de Bauchiien, estoit une fois à l’assaut devant le fortrèche; si fu très d’un quariel d’une espringalle tellement que li quarriaux li percha touttez ses armures et ferri d’autre part en terre. Et chei là li chevaliers navrés, de laquelle navrure il morut: dont il fu mout plains en l’ost, mès on ne le peut adonc amender. Li très que chil de Saint Wallery faisoient à chiaux de l’ost de kanons, d’espringhalles et d’ars à tour, les grevoit plus que nulle autre cose. Ossi li grant enghien qui estoient en l’ost, qui jettoient nuit et jour pierrez dedens le fortrèche, les constraindo[ien]t plus c’autre cose. Au siège de Saint Wallery, et par devant, avoit bien trente mil hommes, c’à piet, c’à cheval.

Si se tint ylluecques li sièges de l’issue d’aoust jusquez au quaremme, que les pourveanches de Saint Wallery furent touttes passées et aleuwées. Dont se coummenchièrent à esbahir cil qui estoient dedens, car nulles pourveanches ne leur pooient venir; et si ne veoient point d’aparant de nul secours de nul part. Si eurent conseil qu’il [se] trairoient deviers les Franchois; si tretiièrent par deux jours ou par trois, ainschois que il pewissent venir à acord. Et encorres, se li comtes de Saint Pol et li seigneur de Franche qui au siège se tenoient, ewissent sceut l’estat de dedens et coument il estoient au coron de leurs pourveanches, ilz ne les ewissent mies si legierement laissiés passer. Messires Guillaummes Bonnemare et Jehans de Segure et tout leur compaignon se partirent, parmy tant qu’il ne metoient riens hors de Saint Wallery, fors ce seullement qu’il en pooient porter devant yaux. Enssi fu li fortrèce rendue et remise en le main dou comte de Saint Pol. Fo 113.

P. [141], l. 25: Boulenois.—Les mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19 ajoutent: et du pays d’environ.

P. [142], l. 2 à 5: car.... barrières.—Ms. B 6: car il y avoit dedens plus de cinq cens combatans qui se venoient tous les jours esprouver as barrières. Fos 584 et 585.

P. [142], l. 7: Bauciien.—Ms. A 23: Geancien.

P. [142], l. 9 et 10: d’un quariel d’espringalle.—Ms. B 6: d’un trait d’un canon. Ung jour perdoient chil de l’ost, et l’autre jour gaignoient, car il y avoit là plus de trente mille hommes, que uns, que aultres. Fo 585.

P. [143], l. 25: le conte d’Evrues.—Ms. A 29: c’est assavoir le conté d’Evreux.

P. [144], l. 2: secretement.—Ms. A 29: très secretement.

P. [144], l. 3: trois mil.—Ms. B 6: environ quinze cens lanches.

P. [144], l. 4 à 10: Là.... possession.—Ms. A 29: Là estoyent le jeune conte de Harcourt, le sire de Granville, monseigneur Robert Canolle, messire Jehan de Piquegny et plusieurs autres chevaliers et escuyers, lesquels monseigneur Philippe avoit amenés à trois lieues près de Sainct Valery, le propre jour que la ville et le chastel avoyent esté rendus au connestable de France et au conte de Saint Pol.

P. [144], l. 5: Graville.—Mss. A 8, 9: Gauville.

P. [144], l. 42: les.—Ms. A 29: se.

§ [433]. P. [144], l. 45: Encores estoient.—Ms. d’Amiens: Le jour apriès que chil de Saint Wallery se furent parti, vinrent nouvelles au comte de Saint Pol et as seigneurs de Franche que messires Phelippez de Navarre et li Navarrois estoient sour lez camps, à trois lieuwes priès d’iaux. Ces nouvelles estoient vraies, car voirement s’estoit li dessus dis messires Phelippes avanchiés pour venir lever le siège de Saint Walleri, et avoit bien trois mil combatans.

Quant li comtes de Saint Pol et messires Moriaux de Fiennes et li chevalier de Franche entendirent que li Navarois estoient si priés d’iaux, si eurent consseil et vollenté de chevauchier contre yaux, et que d’iaux combattre, se il les trouvoient. Si prissent tantost les camps au lés par deviers Oisemont, où on leur dist que li Navarrois estoient traix.

Ces nouvelles ossi vinrent à monseigneur Phelippe de Navarre et à monseigneur Loeis, son frère, et à monseigneur Jehan de Pikegny qui les menoit, que Saint Wallery estoit rendue, et que li Franchois cevauchoient sus yaux et estoient bien trente mil. Dont eurent consseil chil seigneur dessus dit qu’il se retrairoient, car il n’estoient mies gens pour yaux attendre ne combattre. Si se retraient tout bellement deviers Loingpret et sus celle rivierre de Somme, pour revenir par deviers Vermendois.

Quant li Franchois furent venut à Oizemont, il trouvèrent que li Navarrois estoient retret. Si se partirent de là et chevauchièrent, qui mieux mieux apriès. Or avoient il en leur ost grant charroy et mout de gens à piet; si ne pooient faire grandez journées. Et ossi li Navarrois avoient grant fuison de chevaux fouliez; si ne pooient faire grant esploit. Tant les pourssuiwirent li Franchois que, à heure de nonne, il les virent sour les camps, où il estoient descendu et buvoient un cop. Si tost qu’il les virent, il fissent touttes leurs gens aroutter et ordounner enssi que pour tantost aller combattre.

Quant li Navarois lez perçurent, ilz se hastèrent dou plus tost qu’il peurent, et recenglèrent leurs chevaux et montèrent et se partirent; et estoient adonc à une petitte lieuwe dou castiel de Lonch en Pontieu. Si prissent le chemin pour venir celle part, et li Franchois apriès, tous rengiés et tout ordonné pour combattre; et ne faisoient mies trop grant compte d’iaux fourhaster, car il veoient bien que li Navarois tiroient à venir à Lonch, et laiens les volloient il enclore.

Or vinrent li Navarois à Lonch et se boutèrent dedens et leurs chevaux et ce qu’il avoient de pourveanches, che n’estoit point gramment, et cloïrent le porte dou castiel. Li Franchois vinrent assés tost par devant le fortrèche; si se logièrent, car il estoit jà heure de logier. Et avoient li pluisseur entr’iaux grant joie de ce qu’il sentoient layens enclos lez Navarois, car à l’endemain il quidoient bien tantost avoir le maison gaegnie par assault. Si se tinrent tout aise et tout joieaus celle nuit.

Quant ce vint à l’endemain, il s’armèrent tout coumunaument et approchièrent le castiel pour assaillir. Adonc eurent li comtes de Saint Pol, li sires de Fiennes et li aucun chevalier consseil que on n’assauroit point à le fortrèche, car on y poroit trop perdre de gens, mès envoieroient querre cinq ou six grans enghiens à Amiens, qui jetteroient au fort et qui le debriseroient tout; par enssi les aroit on sans dammaige. Li autre partie des chevaliers et des coummunautés volloient que sans delay on les allast assaillir: enssi furent il en diviersses oppinions. Touttesvoies, tout consideret, on eut consseil d’attendre les enghiens, et fu tenus li premiers pourpos.

Quant messires Phelippes de Navarre et chil qui layens estoient, virent qu’il ne seroient point assailli, si en furent tout joyant, mès bien penssèrent et de ce se doubtèrent c’on les voroit laiens afammer. Si eurent consseil que, le soir qui venroit, il se partiroient quoiement tantost apriès jour falli, et seroient moult eslongiet ainschois que li Franchois sewissent riens de leur couvenant; et ne les pooient mies ossi sieuwir trop hastiement, car il menoient grant charroy, et si avoient pluisseurs gens à piet.

Chilx conssaux fu tenus. Li jours passa sans riens faire, dont il anoioit moult à aucuns de l’host c’on ne les assalloit, car li fortrèche ne leur sambloit point forte que par assault il ne le pewissent bien avoir. Quant la nuis fu venue, li Navarois ordonnèrent touttes leurs besoingnez et ensellèrent lors chevaux, et tourssèrent et s’armèrent; et enssi que dou premier somme, tout quoiement il se partirent et prissent le chemin pour venir deviers Peronne en Vermendois. Si chevauchièrent fort et royt et furent bien eslongiet trois lieuwes, ainschois que li Franchois en sewissent riens.

Quant lez nouvelles furent venues en l’ost que li Navarois estoient parti, si furent touttes mannierres de gens moult esmervilliet. Et s’armèrent tantost chacuns qui mieux mieux, et montèrent as chevaux, et requeillièrent tout leur arroy et chargièrent lors chars, et puis se missent au chemin enssuiwant lez esclos des Navarois. Fo 113 vo.

P. [144], l. 16: ne s’estoit partis.—Ms. A 29: ne s’osoit partir sans le commandement du connestable de France et de monseigneur le conte de Saint Pol qui là estoient.

P. [144], l. 17: partir et tourser tentes et trés.—Ms. A 29: tout trousser et maler et partir.

P. [144], l. 19: trois.—Mss. A 8, 9, 15 à 17: quatre.

P. [144], l. 19 et 20: à mains de trois liewes.—Ms. A 29: à trois lieues.

P. [144], l. 23: Renti.—Ms. A 23: Roucy.

P. [146], l. 9: deux grans liewes.—Ms. A 29: de plus de troys lieues.

P. [146], l. 12 à 14: Les.... secretement.—Ms. A 29: Quant le connestable de France, le conte de Sainct Pol et les seigneurs de Picardie qui là estoyent, veirent que ces Navarroys leur eschappoyent ainsy, ils en furent moult dolens.

§ [434]. P. [146], l. 20: Quant li jours.—Ms. d’Amiens: Quant jours fu venus, si chevaucièrent li ung et li autre, mais li Navarrois avoient grant avantaige. Et bien leur faisoit mestier, car li Franchois s’esploitièrent tant ce jour qu’il vinrent au soir à deux lieuwes priés d’iaux, et se logièrent tous en ung biau plain assés priès de Peronne, car il veoient par les fummières que li Navarois estoient logiés. Si se aisièrent et li une ost et li autre de ce qu’il avoient. Environ mienuit, se deslogièrent li Navarois et bouterent le feu ens leurs logeis. Si chevauchièrent à l’aise de lors chevaux par deviers Saint Quentin.

Li Franchois, de leurs logeis, virent bien que li Navarrois se partoient; si sonnèrent leurs trompettez et s’armèrent au plus tost qu’il peurent, et s’aprestèrent de tous poins et montèrent as chevaux, et ordonnèrent que cil de piet venissent à leur aise tout bellement avoecquez le charoy, car il chevaucheroient devant pour ataindre lors ennemis. Si comme ordounné fu, il fissent: li seigneur montèrent et se missent au chemin et sieuwirent les esclos des Navarrois, qui cevauchoient fortement. Environ eure de tierche, il regardèrent derierre yaux et perchurent que li Franchois les approchoient durement, et qu’il estoient à une lieuwe priès d’iaux.

Si se vont coummenchier li aucun à esbahir, car il avoient moult de leurs chevaux foullés. Dont s’avisèrent li seigneur que, se il trouvoient aucunne place à bien petit d’avantage, il s’aresteroient et metteroient en ordounnanche de bataille, et attenderoient les Franchois à l’aventure de Dieu; car, par enssi fuir, il se poroient tout perdre. Si chevauchièrent encorres avant et tant que, environ prangière, il vinrent en ung vilage c’on claimme Toregny, à deux lieuwes de Saint Quentin et sus le costière; et siet Toregny hault sus un tierne dont on voit tout le pays environ. Il se vont là arester et mettre tout à piet et en bon couvenant, et ordounnèrent trois batailles: en chacune avoit sept cens combattans et trois cens archiers.

Et là fist messires Phelippes de Navarre le jouene comte de Halcourt chevalier, filz au comte de Halcourt que li rois Jehans fist mourir à Roem; et là leva bannierre, et li hoirs de Graville ossi. Et y fist messires Phelippes de Navarre pluisseurs chevaliers nouviaux, et moult bellement recomforta ses gens, et leur dist et pria qu’il ne s’esbahesissent de riens, se il estoient petit; car ou grant mont ne gist mies li fortunne, mès là où Dieus l’envoie: «Et mieux nous vaut atendre l’aventure à nostre hounneur que fuir et morir à deshonneur.» Il disoient que c’estoit voirs, et bien li affioient que chierement venderoient leurs vies. Fo 113 vo.

P. [147], l. 4: recreans.—Ms. A: recreus. Ms. A 7, fo 205.

P. [148], l. 2: Graville.—Ms. A 7: Gauville. Fo 205 vo.

P. [148], l. 3: combatre.—Le ms. A 17 ajoute: nonobstant que les François estoient six contre un, qui faisoit bien à ressongner, car c’est grant chose de veoir six loups sur une brebis.

§ [435]. P. [148], l. 4: Onques li François.—Ms. d’Amiens: Oncques si tost li Franchois ne peurent venir que li Navarois ne fuissent bien ordounné et mis en trois batailles, tous leurs archiers devant yaux, et chacuns seigneurs devant se bannière et se pennon. Quant li baron et li chevalier de Franche en virent le couvenant, si s’arestèrent enmy les camps et puis se missent tout à piet, et s’avisèrent qu’il attenderoient le remannant de leur host, ainschois qu’il alaissent combattre les Navarrois. Si le fissent, mès nonpourquant n’atendirent il mies à faire leurs batailles, et en firent jusques à trois bien estoffées et bien ordounnées, et partirent leurs bannierres et leurs pennons par droite ordounnanche d’armes. Et ordounnèrent et estaublirent chiaux qui premierement yroient assaillir à cheval, pour rompre les archiers: de quoy messires Bauduins d’Ennekins, messires Oudars de Renti, messires Loeys de Haveskierkes, messires Rogiers de Couloingne, messires Anthonnes de Kodun, li sires de Vendoeil, li sires de Saintpi et aucun autre chevalier et escuier y estoient ordonné, et toudis venoient leurs gens de piet.

Si estoit jà haulte nonne, ainschois qu’il fuissent tout venu, et n’avoient encorrez beu ne mengiet. Dont se traissent li seigneur enssamble à consseil, et regardèrent que li jour estoit jà moult avant, et une partie de leurs gens lasset et hodet. Se ne seroit pas bon, che disoient li plus saige et mieux congnissant as armes, que on les allast assaillir, car il estoient reposé et en plache assés forte dont il avoient l’avantaige; et si moustroient li Navarois qu’il ne se partiroient point de là sans combattre. Si fu conssilliet que on se logeroit droit devant yaux, et lairoit on reposer les lassés, et à l’endemain on les combateroit. Enssi qu’il fu ordounné et devisé, il fu fait; on coummanda à logier et à arouter tout leur caroi au devant des ennemis.

Quant li Navarois, qui estoient à Toregny, virent ce couvenant, si furent tout liet. Si se conssillièrent entre yaux que, en l’estat où il estoient il se tenroient jusquez soleil esconssant, fors tant qu’il mousteroient ossi par samblanche qu’il se voroient logier; mès tantost, à heure de soleil esconssant, il monteroient à cheval et se partiroient, et passeroient le Somme à Vremans. Et se li Franchois les sieuwoient de rechief, il prenderoient nouvel avantaige; et s’il n’estoient poursui, il aroient celle nuit d’avantaige, seloncq ce qu’il sont priès de leurs garnisons et des grans bos de Tierrasse, il seroient tantost mis à sauveté. Fo 114.

P. [148], l. 9: le couvenant.—Mss. A 8, 9: leur couvine.

P. [148], l. 19 à 23: Chiz.... d’yaus.—Ms. A 29: Ainsi se conclurent ensemble le connestable de France et le conte de Sainct Pol avec leurs compagnons, de combatre l’endemain les Navarroys; et se logèrent illec sur un champ un petit en pendant, auprès duquel court une eaue qui celle nuit fit grand bien, par especial à leurs chevaux.

P. [148], l. 23: anuitit.—Ms. A 7: anuitié. Fo 205 vo.

§ [436]. P. [149], l. 4: Tout ensi.—Ms. d’Amiens: Tout ensi qu’il devisèrent, il fissent; et envoiièrent leurs varlès faire pluisseurs feux et moustrer qu’il volsissent appareillier le cuisinne. Et tout ce veoient li Franchois qui ossi entendoient à yaux logier et leurs chevaux, et disoient entre yaux: «Il se logent, il nous atenderont meshui, et demain lez combaterons.» Quant ce vint à heure de soleil esconssant, il recenglèrent lors cevaux et fissent petit à petit partir lez plus foiblement montéz; et droit à jour fallant, tout furent parti, et chevauchièrent delivrement pour venir passer le rivierre de Somme à Vermans.

Environ mienuit, ces nouvelles vinrent en l’ost des Franchois, par prisonniers qui escappet estoient, que li Navarrois s’en alloient. Adonc eut en l’ost grant friente, et sounnèrent lors trompettez et s’armèrent et montèrent as chevaux. Et regardèrent li seigneur que il yroient et leurs gens passer le Somme à Saint Quentin, et par enssi il avancheroient les Navarrois; si prissent adonc tout communaument le chemin de Saint Quentin. Et vinrent devant le jour as portes de Saint Quentin li sires de Saint Venant, li comtes de Saint Pol, messires Moriaux de Fiennes tout devant, et buschièrent grans cops à le porte. Les gardes demandèrent: «Qu’es chou là?» Chil seigneur se nommèrent et dissent que on leur ouvrist les portez pour passer yaux et leurs gens, pour adevanchier les Navarois. Les gardes respondirent qu’il n’avoient point lez clefs, mais les gardoient li jurés de le ville. Donc dissent chil seigneur de Franche que il les alaissent querre. Il respondirent que vollentiers il yroient faire le messaige à leur maistres, enssi qu’il fissent.

Quant ces nouvelles vinrent au consseil de le ville, au mayeur et as jurés, il fissent sounner le cloche. Dont s’armèrent touttes mannierres de gens, et coummandèrent li souverain que chacuns allast à son cretiel et à sa garde, si comme ordonné estoit, car trop se doubtoient de traïson. Et puis vinrent li seigneur de Saint Quentin à le porte où li comtes de Saint Pol et li sires de Fiennes et li autre seigneur de Franche estoient, et demandèrent qu’il volloient à ceste heure. Il dissent: «Nous voullons que vous ouvrés les portes, par quoy nous puissions passer oultre et nostre host et adevanchier les Navarrois que nous poursuiwons.» Dont respondirent chil de Saint Quentin et dissent: «Seigneur, allés querre voie et chemin d’autre part, car par chi vous n’aréz point d’adrèche.» Oncques depuis, pour parolle ne pour priierre que li comtes de Saint Pol ne li autre seigneur pewissent dire ne faire, chil de Saint Quentin ne veurent ouvrir leur porte.

Quant li comtes de Saint Pol et li sires de Fiennes et li autre chevalier virent que chil de Saint Quentin ne les lairoient point entrer en leur ville, si furent moult courouchiet, mès amender ne le peurent. Si regardèrent que, de là en avant à poursuiwir les Navarrois il ne leur estoit point pourfitable, ou cas qu’il avoient falli là de passaige. Si conssillièrent entr’iaux qu’il se departiroient, si comme il fissent. Et dounna li comtes de Saint Pol à touttes ses gens congiet de retraire, chacuns en son lieu, pour ceste fois. Fo 114.

P. [149], l. 13: au plat et sus le large.—Ms. A 29: à gué.

P. [149], l. 14: Betencourt.—Le ms. A 29 ajoute: nommé Douvrain.

P. [150], l. 7: Lience.—Ms. B 4: Lienche. Fo 201 vo.—Mss. A 11 à 14, 23 à 29: Liance.—Mss. A 8, 9: Luchieu.

P. [150], l. 18: arutellier.—Ms. B 4: aruteller.

P. [150], l. 20: asegur.—Ms. A 7: asseurs. Fo 206.

P. [151], l. 25: villainnes.—Le ms. A 17 ajoute: que ces seigneurs distrent à ces villains traistres de Saint Quentin.

§ [437]. P. [152], l. 4: Ensi se desrompi.—Ms. d’Amiens: Ensi se departi ceste cevauchie. Et passèrent li Navarrois le Somme desoubz l’abbeie de Vermans, et entrèrent ce meysme jour en Tieraisse, et passèrent le rivierre d’Oise et vinrent à Vellis et à Roussi. Et ralla chacuns en se fortrèche dont il estoient parti. Fo 114.

.... Dont il avint que messires Pière d’Audelée, uns chevaliers englès et de grant nom, qui se tenoit à Biaufort en garnison quant il volloit, car li fors et grant fuison de fortrèches de là entour estoient à lui, si avisa en soy meymmes que de nuit il venroit embler le bonne chité de Chaalons, et y enteroit par le rivierre de Marne; car par dessus le rivierre, en une ille deviers l’abbeie de Saint Pierre, elle n’estoit adonc fremmée. Et si estoit la ditte rivière petitte, par quoi on le pooit bien passer. Si mist li dis messires Pières d’Audelée une grant cantitet de gens d’armes sus, et estoient bien quatre cens, tous d’eslite, et deux cens archiers. Si vinrent de nuit en un certain lieu deseure Chaalons, où il se devoient trouver. Quant il furent tout assamblé, il descendirent à piet à une lieuwe de Chaalons, et missent leurs chevaux en le garde de leurs garchons. Et puis vinrent tout le pas sans noise et sans bruit et sans parler, jusques à le rivierre de Marne et au gué qu’il avoient advisé; et avoient certainnes ghides, vilains dou pays, qui les menoient et qui le fons de le rivierre congnissoient.

Or vot Dieux aidier chiaux de Chaalons, car autrement elle ewist estet prise, robée et puis toutte arse. A celle heure avoit gettes as cretiaux, car bien besongnoit qu’il fuissent sour leur garde et par tout le pays ossi. Ces gaites ooient par fies le son des armures de ces Navarois, car li vens venoit de celle part. Si s’en missent en grant souppechon, et plus atendoient, et plus cler les ooient. Finablement, il dissent et seurent entr’iaulx, que c’estoient Navarois et Englès qui les venoient escieller et prendre. Si descendirent tantost de leurs cretiaux et vinrent au get de le ville, et comptèrent tout ce qu’il avoient oy. Cil qui faisoient le ghai, furent tout esmervilliet de ces nouvellez, et allèrent celle part par deviers Saint Pière pour savoir se c’estoit verités. Il n’y seurent oncques si tost venir, que li cours de l’abbeie dessus dite ne fuist toutte plainne de Navarois, et avoient jà passé le rivierre une partie, ensi qu’il l’avoient avisé. Dont reculèrent chil de Chaalons et escrièrent à haulte vois: «Trahi! trahi!» Et s’espardirent ces nouvelles par le cité. Si se coummenchièrent à armer et à apparillier touttes manierres de gens, et à estre mout effraet et esbahy, et à alummer torsses et lanternes et grans feus par les rues, et à traire petit à petit de celle part là où li Navarois estoient, qui s’en venoient jà tout rengiet et bien ordonné parmy le grant rue Saint Pière des Camps. Si avint que, quant il se trouvèrent, li hustins coumença mout durs et mout fors. Et deffendoient chil de Chaalons le rue et le voie ce qu’il pooient, mès chil Englès et cil Navarois estoient droite gens d’armes: si ne faisoient compte de ces commugnes et passoient toudis avant et conqueroient terre, et assés de chiaux de Chaalons navroient et habatoient. Et la cause qui plus grevuit à ces Englès et Navarois, c’estoient les baux, les tables, les pièrez c’on jettoit sus yaux des fenestres, dez loges et des solliers d’amont; car les rues y sont malement estroitez, si ne s’en savoient comment targier. Toutteffois, toudis en combatant, il conqueroient tierre.

Or fist Dieux si belle grace à chiaux de Chaalons, que messires Oedes de Grantsi y amena par derière messire Phelippez de Gaucourt, monsigneur Anssel de Biaupret, monseigneur Jehan de Germillon: dont, se chil et li gentil homme qui estoient avoecq yaux n’ewissent estet, Chaalons en Campaingne ewist estet prise. Mès quant li gentil homme furent armé et ordounné et là venu, et eurent conchut le quantitet des Englès, il se retraissent tout combatant au loncq d’une rue au plus estroit entre yaux et lors ennemis. Il fissent lanchier baux, escammes, tables et touttes mannières de bois pour ensonniier le voie; et quant li rue fu enssi enssonniiée que je vous di, et que li Navarrois ne pooient passer pour l’empechement qui y estoit, il se retraissent ou fort de le chité et outre les pons, et les fissent tantost deffaire, et dissent ensi: «A che qui est par delà n’avons nous riens; et à ce qui est deviers nous n’aront ossi nul avantaige, se nous le voulions deffendre.» Là estoit ossi messires Jehan de Sars, campegnois. Fo 115.

P. [152], l. 16 et 17: se tenoit.... à grant fuison.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: se tenoient à Meleun sur Saine, de par le roy de Navarre, grant foison.

P. [153], l. 8: secheur.—Mss. B 3, A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: secheresse. Fo 216 vo.—Mss. A 15 à 17: chault. Fo 216.—Mss. A 8, 9, 20 à 22: chaleur. Fo 197.

P. [153], l. 17: de chiaus.—Ms. A 17: aucuns des vilains tuffes.

P. [153], l. 22: brail.—Mss. B 3, A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: brayes. Fo 216 vo.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: nombril. Fo 197.

P. [154], l. 11: ces larrons.—Ces mots manquent dans A 8, 9.

P. [154], l. 13: prendre.—Le ms. A 29 ajoute: larcineusement.

P. [154], l. 31: Bar.—Mss. A 23 à 29: Chalons.

P. [155], l. 2 et 3: Cil.... communauté.—Ms. A. 29: Les manants de ceste ville où il y a grant bourgeoisie et communauté.

P. [155], l. 3: s’estourmirent.—Ms. A 29: s’esmeurent.

P. [155], l. 18: tret.—Le ms. A 29 ajoute: par lequel ils tenoyent tout le front de la rue.

P. [155], l. 19: jusques à hault miedi.—Ms. A 29: depuis deux heures devant jour jusques à haute nonne.

P. [156], l. 2: Biaupret.—Mss. A 2, 11 à 14: Pié.—Ms. A 23: Beaupié.

P. [156], l. 3: Germillon.—Ms. A 1: Gerville.

P. [156], l. 11: Grantsi.—Mss. A 11 à 14: Garency.

§ [438]. P. [156], l. 13: De le venue.—Ms. d’Amiens: Enssi et en celle rihote durèrent il tout le nuit, et l’endemain jusques à nonne, lanchant, traiant, combatant, estrivant de l’un à l’autre; et en y eut plusieurs blechiés des deux parties. Quant messires Pières d’Audelée et chil de se routte perchurent le couvenant de chiaux de Chaalons, et coumment li gentil homme, de leur costé, que messires Oedes de Grantsi avoit amenés, gardoient le passage souffissamment, et qu’en vain il se combatoient, si se retraissent tout bellement et se partirent de Chaalons à petit concquès, et trouvèrent leurs chevaux que on leur avoit amenés apriès yaux; si montèrent sus et chevauchièrent viers Biaufort. Quant cil de Chaalons en virent le partement, si en furent moult joyant, car il avoient esté en grant aventure de tout perdre. Si conjoïrent et honnourèrent grandement les gentils hommes, et dissent bien que par yaux et par leurs deffenses avoit esté li cités de Chaalons gardée et deffendue. Fo 115.

.... Assés tost apriès, avint que chil de le garnison de Velly et chil de le garnison de Roussi se queillièrent et missent ensamble, et vinrent prendre par force et par assault le ville de Sissonne, et fissent ens une grande garnison de touttes mannierres de gens assamblés qui avoient une cappittainne que on clammoit Hennekin Franchois. Et estoit uns garchons nés de Couloingne, che disoit on, et estoit sans pité et sans merchy de ce dont il estoit au deseure. Ceste garnison de Sissonne fist moult de villains fais et de grans dammaiges aval le pays, et ardoient tout et tuoient hommez, femmez et petis enfans qu’il ne pooient ranchounner à leur vollenté.

Or avint un jour que li comtes de Roussi, qui avoit l’ayr et le mautalent encorres en son coer, c’estoit bien raisons, de sa ville et de son castiel de Roussi que li Alemant, noummet Navarois, tenoient, fist une priierre as chevaliers et as escuiers d’entours lui, et eut bien cent lanches parmy quarante chevaux qu’il amena des bourgois de Laon. Et eut adonc le comte de Porsiien, monseigneur Gerart de Chavenchy et le seigneur de Montegni en Ostrevant et autres chevaliers et escuiers qui y allèrent à se priierre. Si chevauchièrent un jour et vinrent deviers Sissonne; si trouvèrent ces Allemans, noummés Navarrois, qui ardoient ung village, et les coururent sus baudement et delivrement. Chilx Hannekins Franchois et se routte missent tantost piet à terre et se requeillièrent bien et faiticement, et rengièrent tous les archiers devant yaux.

Là eut fort hustin et dur, d’un lés et de l’autre. Et trop bien furent asaili chil Navarrois qui estoient de tous pays, et trop bien se deffendirent et trop vassaument. Et bien le couvenoit, car il estoient fort requis et envaï, et ewissent estet desconffi se li bourgeois de Laon fuissent demouret; mès il se partirent à peu de fet et se missent au retour deviers Laon, et li autre demourèrent et se combatirent assés et vaillamment. Toutteffois, li journée ne fu point pour yaulx. Là fu li comtes de Porsiien durement navrés et à grant meschief sauvés. Là fu li sires de Montegny en Ostrevant pris, et messires Gerars de Chavenchy et pluisseurs autres, et li comtes de Roussi mout navrés et pris le seconde fie, et livrés à Rabigot de Dury et à Robin l’Escot qui l’en menèrent en prison en son castiel de Roussi meysmes, et l’i tinrent depuis ung grant temps. Ces deux povres aventurez eut il sus mains d’unne année. Fo 114 vo.

P. [156], l. 17 à 29: Quant.... Biaufort.—Ms. A 29: Et quand messire Pierre d’Audelée et ses compagnons veirent venus et rangés le sire de Gransi et ces Bourguignons devant eux et la bannière deployée, il dist à aucuns de ses plus privés: «Beaux seigneurs, j’aperçoy que nos embusches et nostre entreprise sont rompues par Odes de Granci qui est ici venu contre nous: si conseille de nous retraire vers Beaufort.» Adonc iceulx Angloys et Navarroys se retirèrent à pied tout le pas par la voye qu’ils estoyent le matin venus.

P. [156], l. 31: si bonnes.—Les mss. A 8, 9, 15 à 19 ajoutent: gens.—Les mss. A 1 à 6, 11 à 14, 20 à 22 ajoutent: gens d’armes.

P. [157], l. 6: Sars.—Mss. A 8, 9, 15 à 17: Saux.

P. [157], l. 16: uns.—Le ms. A 17 ajoute: villain.

P. [157], l. 18: austers.—Mss. A 15 à 17: estourdi. Fo 217.

P. [157], l. 18: l’aïr.—Ms. A 7: l’ire. Fo 207 vo.—Ce mot manque dans les mss. A 8, 9.

P. [158], l. 1: Cavenchi.—Mss. A 7, 23 à 29: Cavenci.

P. [158], l. 25: Rabigot.—Mss. A 8, 9: Radigos.

§ [439]. P. [158], l. 29: Ensi estoit.—Ms. d’Amiens: En che tamps chevauchoit messires Ustasses d’Aubrecicourt en Campaingne, et avoit dou jour à l’endemain, quant il volloit faire une chevauchie, cinq cens ou six cens lanches. Et estoit tous sires dou plat pays et avoit estet plus d’un an devant, et couroit bien souvent devant Troie, l’autre devant Chaalons, puis devant Prouvins. Et estoit tous sires de le rivierre de Sainne, car il tenoit Nogant sus Sainne; si passoit et rapassoit à son plaisir de quel part qu’il volloit, ne nus ne li contredisoit. Et fist là en ce pays pluisseurs belles bacheleries et grans appertisses d’armes, et rua jus par pluisseurs fois pluisseurs chevauchies de jentilshommes. Et y concquist grant avoir en raenchons, en vendages de villes et de castiaux, ossi en racas de pays et de maisons et en saufconduis qu’il dounnoit, car nulx ne pooit passer, aller ne venir, marchans ne autrez, ne yssir des bonnes villez que ce ne fuist par son dangier. Et tenoit bien à ses gagez cinq cens combatans, sans les autres qui se tenoient de lui et qui le suioient pour pillier et pour gueriier.

Et il estoit hardis chevaliers et bachelereux, corageus et entreprendans, et amoit très loyaulment par amours une damme dou plus grant linage des crestiiens: pour quoy il en valloit mieux en armes et en touttes mannierres. Et la damme ossi l’ammoit si loyaument et si enterinnement que mieux ne pooit, et souvent lettrez, salus et segnefianches li envoioit: par quoi li chevaliers en estoit plus gais et plus jolis, plus larges et plus courtois et plus preux as armes; car en soy meysmes se glorifioit, quant il sentoit qu’il amoit et estoit amés de damme jone, belle, frice et jolie et dou plus grant sanch des crestiiens. On le puet bien noummer, car il l’eut depuis à femme espousée: on l’appelloit madamme Ysabiel de Jullers, soer germaine au duc de Jullers et nièche à la bonne roynne d’Engleterre, fille de sa soer, cousinne germaine à ses enfans et as enfans de Haynnau, et un seul point mains à ciaux de Franche, de Bourbon et de Blois.

Tant fist messires Ustasses d’Aubrecicourt ou pays de Campaingne de belles chevauchies et de grans fès d’armes, qu’il y estoit si renouméz, si cremus et alosés que chacuns parloit de lui; et tous les jours concqueroient il et ses gens sus le pays. Fo 115.

P. [159], l. 12: de chevaucies.—Ces mots manquent dans les mss. A.

P. [159], l. 14: entreprendans.—Ms. A 7: entreprenant. Fo 208.

P. [159], l. 17: d’ardoir.—Ces mots manquent dans les mss. A et dans le ms. B 4.

P. [159], l. 21: douze.—Mss. A 8, 9: vingt.

P. [159], l. 25: et à espeuse.—Ms. A 7: espousée.

§ [440]. P. [160], l. 11: Apriès.—Ms. d’Amiens: Quant li dus de Normendie perchut que ses pays dont il estoit regens et drois hoirs, estoit enssi foullés et desolés par le fait dou roy de Navarre, si le prist en grant despit et fist ung mandement de gens d’armes de tous lés là où il les pooit avoir. Si assambla bien deux mille lanches, chevaliers et escuiers, et se parti de Paris et prist son chemin par deviers Melun sur Sainne, où li roys de Navarre se tenoit. Si asega li dis dus le ville de Melun, d’un lés de le rivierre et de l’autre. Et se tenoit li dus de Normendie au lés deviers Brie, avoecq lui si doy frère, li dus d’Ango et li dus de Berri, et leur oncles li dus d’Orliiens, et grant fuisson de grans seigneurs. Et d’autre part, deviers Gastinois, estoient li comtez de Saint Pol, messires Moriaux de Fiennes, li sires de Couchy, li sires de Montmorensi, li sires de Grantsi, messires Jehans de Lini, messires Guis de Lini ses filx, et grant fuison de chevaliers et d’escuiers. Et avoient li dit Franchois fait ung pont de nés sus Sainne, pour chevauchier de traviers le Sainne, de l’une ost à l’autre. Si se tint là chilz sièges longement, ainschois qu’il en venissent à leur entente. Et toudis entroes couroient et guerioient chil dez fortrèches; et estudioient et penssoient nuit et jour li compaignon qui Navarrois se nommoient, à prendre, à embler et à escieller villez, castiaux et fortes maisons. Fo 114 vo.

.... En ce tamps s’ensonniièrent bonnes personnes et allèrent entre le ducq de Normendie et le roy de Navarre qui estoit assegiés dedens Melun, tant que une pès y fut tretie et faitte. Et pardounnèrent li uns à l’autre chacuns sen mautalent; et se deffist li sièges de Melun. Et dounna li dus de Normendie ses gens d’armes congiet, et ramena le roy de Navarre avoecq lui dedens Paris. Dont chacuns et chacune ot grant joie, pour ce qu’il leur sambla qu’il avoient pès de ce costé; car li roys de Navarre jura qu’il feroit partir tous ses Navarrois des fors qu’il tenoient, enssi qu’il fist à son loyal pooir. Mès il y avoit pluisseurs saudoiiers et compaignons englès, allemans et autres, qui ne se veurent mies enssi partir des fors qu’il tenoient; et disoient qu’il gueriroient pour le roy englès, car lez trieuwez estoient fallies. Si prendoient là leur escuzanche et leur retour. Fo 116 vo.

P. [160], l. 14: doi mil.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 23 à 33: trois mil.

P. [160], l. 18 à 20: en le conté.... Kem.—Mss. A 8, 9, 15 à 17: en la cité d’Evreux, ou dedens le fort chastel de Pacy, assez près de la bonne cité de Vernon.—Mss. A 7, 20 à 22: en la cité d’Euvreux, ens ou fort chastel de Vernon, assés près de la bonne ville de Kem. Fo 208.—Ms. B 6: à Mantez, à dix lieues près de Paris, à l’entrée de Normendie. Fo 588.

P. [160], l. 22: navarois.—Mss. A 8, 9, 15 à 17: dont l’un s’appelloit messire Martin de Navarre et l’autre le Bascon de Mareuil. Voirs est que la ville de Meleun est assise en trois parties. L’une est une isle où le chastel est assis. L’autre partie est du costé de Gastinois. Et entre ces deux parties court le maistre bras de la rivière. Et ces deux parties avecques le chastel occupoient les Navarrois. Et l’autre partie est du costé de Brie et estoit françoise; et illecques se vint mettre à siège le duc de Normandie et tout son ost. Avec le duc de Normandie et à son mandement estoient venus au siège de Meleun.... Fo 199.

P. [160], l. 29: royne.—Ms. B 6: Ysabiel. Fo 588.

P. [161], l. 9 et 10: troi mil.—Mss. A 8, 15 à 17, 20 à 22: quatre mil.—Mss. A 23 à 29: trois cens.—Ms. B 6: plus de douze cens chevaliers et escuiers.

P. [161], l. 11 et 12: là envoiiés.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: et avoec luy.

P. [161], l. 18 et 19: et plus.... roynes.—Ces mots manquent dans A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22.

P. [161], l. 22: Jehans.—Mss. A 1 à 6, 8, 9, 15 à 22: James.

P. [161], l. 22: Carbiniaus.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: Corbiniau.

P. [161], l. 28: Vrenon.—Mss. A 8, 9, 15 à 19: Evreux.

P. [162], l. 15 et p. 163, l. 15: Che siège.... d’Engleterre.—Ms. A 29: En ce tandis, aucuns vaillans hommes traictèrent par telle manière devers le roy de Navarre et le duc de Normandie, car adonc estoyent en France le cardinal de Perigourd et le cardinal d’Urgel, lesquels firent tant que une journée fut prinse pour appointer ces deux princes de leurs differents, en la cité de Vernon, pour là traicter une bonne paix entre eux. Et là vindrent le duc de Normandie et son conseil, et d’autre part le roy de Navarre et monseigneur Philippe, son frère, et y fut traicté et accordé et la paix faicte. Et jura le roy de Navarre que de ce jour en avant il seroit et demoureroit bon François, et meit en sa paix plus de trois cens chevaliers et escuyers ausquels le duc pardonna son maltalent. Mais il en reserva aucuns des aultres, ausquels il ne voulut mie pardonner ce qu’ils luy avoyent meffaict.

A celle paix ne voulut oncques accorder monseigneur Philippe de Navarre, ains dit à son frère qu’il estoit tout idiot et enchanté et qu’il se meprenoit grandement contre le roy d’Angleterre, à qui il s’estoit allié, et lequel roy luy avoit tousjours aidé, conforté et secouru. Si se partit monseigneur Philippe, par maltalent, du roy son frère, luy quatriesme tant seulement et chevaucha le plus tost qu’il peust vers Sainct Sauveur le Vicomte, qui lors estoit une forte garnison d’Anglois. Et en estoit capitaine, de par le roy d’Angleterre, un moult vaillant chevalier anglois nommé monseigneur Thomas d’Agorne, qui receut monseigneur Philippe de bon cœur et lui fit grand chère, et puis lui dit qu’il s’acquittoit loyaument devers le roy d’Angleterre. «Par mon serment, respondit le chevalier navarroys, toute promesse doit estre tenue; et pour ce doit chascun bien adviser de non promettre chose qu’on ne vueille tenir.»

P. [162], l. 27: bons françois.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: homme du duc et son frère à estre.

P. [162], l. 28: trois cens.—Mss. A 1 à 6, 8 à 22: quatre cens.

P. [163], l. 13: Navare.—Ms. B 6: et l’appelloit cousin. En che tamps se deffist le siège devant Rennez en Bretaigne. Et s’en party le duc de Lenclastre et retourna en Engleterre et y mena le jone conte de Monfort. Fo 589.

§ [441]. P. [163], l. 16: Parmi l’ordenance.—Ms. d’Amiens: Or avint que li dus de Normendie et ses conssaux, qui adonc seoient devant Melun sus Sainne et avoient là assegiet le roy de Navare, si comme vous savés, par le pourkach dou vaillant evesque de Troies, un appert et hardi ghuerieur, ossi fisent tant enviers un puissant et vaillant chevalier et c’on tenoit à bon guerieur, et telx estoit ilz, hardis chevaliers durement, et l’appelloit on par son droit nom messires Brokars de Fenestrages, qu’il demora de lor ayde et proummist à aidier l’evesque de Troies et le pays de Campaingne à tout cinq cens lanchez à cheval, parmy une grande somme de florins qu’il devoit avoir. Si se traist messires Brokars en le cité de Troies et fist là son amas de gens d’armes et de brigans; et eut, que de ses gens, que de ciaux de Campaingne, parmy les gens l’evesque de Troies et le comte de Wedemont et le comte de Joni et monseigneur Jehan de Chalons, qu’il furent bien mil lanches et quinze cens brigans.

Si se traissent premierement ces gens d’armes, dont messires Brokars estoit chiés, devant le fort castiel de Hans en Campaingne. Là eut grant assault et dur et qui longement dura; mès en le fin, li dis castiaus fu concquis par force. Et furent pris tout chil Englès et Navarois qui dedens estoient, dont il en y avoit bien quatre vingt, et tout mis à l’espée sans merchy. Puis se retraissent ces gens d’armes dedens Troies, et eurent consseil entre yaux qu’il se trairoient deviers Pons sus Sainne et deviers Nogant; car là se tenoient tout chil qui leur faisoient tous les destourbiers. Si se partirent ung jour en grant aroy, et estoient bien douze cens lanches et neuf cens brigans. Fo 115 vo.

P. [165], l. 3: Joni.—Ms. A 7: Jouy. Fo 209 vo.

P. [165], l. 4: Brokars.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: de Fenestrages. Fo 219.

P. [165], l. 5: mil.—Mss. A 23 à 29: deux mille.

P. [165], l. 6: brigans.—Ms. A 17: gros brigans petaulx.

P. [165], l. 7: Hans.—Ms. A 7: Haus.

P. [165], l. 22: destourbiers.—Les mss. A 8, 9 ajoutent: qu’il povoit.

§ [442]. P. [165], l. 23: Adonc se partirent.—Ms. d’Amiens: Ces nouvelles estoient venues à monseigneur Ustasse d’Aubrecicourt, qui se tenoit adonc à Pons sus Sainne, que messires Brokars et li evesques de Troyes devoient cevaucier. Si estoit yssus de Pons à tout ce qu’il avoit de gens d’armes et d’archiers, et avoit mandés tous chiaux des garnisons de là entours. Si avoit bien quatre cens lanches et deux cens archiers, et ne volloit mies, pour sen hounneur, que on le trouvast enclos en une fortrèche; et chevaucièrent le jour que li François chevauçoient. Si orrent nouvellez li ung de l’autre. Or ne quidoit mies, au voir dire, li dis messire Ustasses que li Franchois fuissent si grant fuisson qu’il estoient, car il se fust mieux pourveus de gens d’armes et d’archiers.

Si chevauchièrent tant li Franchois, et d’autre part messires Ustasses, qui estoit au matin partis de Pons sour Sainne, que li coureur de l’un et de l’autre se trouvèrent et vinrent raporter chacun à son lés ce qu’il avoient vew; dont ordounnèrent il leurs batailles. Et en fissent li Franchois trois, et en chacune quatre cens lanches. Et eurent le premierre messires Brokars et messires Jehans de Chaalons; la seconde, li comtes de Wedimont et de Genville; la tierche, li evesques de Troies; et encorres n’estoient point venu li brigant.

D’autre part, messires Ustasses avoit pris le fort d’unne vigne sus une petitte montaingne, et avoit mis ses gens toutte en une bataille et les archiers par devant. Là fist il aucuns chevaliers nouviaux, dont messires Corageux de Mauni, uns siens cousins et appers bacelers, et messires Jehans Paris en furent: les autres ne sai je mies bien nommer. Et fist messires Ustasses touttes ses gens traire à piet et les chevaux derierre yaux, et chacun retailler sa glaive et faire de le longeur de cinq piés tant seullement, et mettre son penon devant lui. Fo 115 vo.

P. [166], l. 4 et 5: entre Nogant et Pont sur Sainne.—Ces mots manquent dans les mss. A.

P. [166], l. 7: deux cens.—Mss. A 11 à 14: quatre cens.

P. [167], l. 7: Genville.—Mss. A 8, 9: Vaudemont.

P. [167], l. 17 et 18: François.... aultres.—Ces mots manquent dans les mss. A.

P. [168], l. 2: chevaliers.—Mss. A 11 à 14: bacheliers.

P. [168], l. 3: son.—Ms. B 4: sa. Fo 205 vo.

P. [168], l. 5: couvenant.—Mss. A 8, 9: couvine.

§ [443]. P. [168], l. 13: Quant messires.—Ms. d’Amiens: Si tost qu’il se furent ordounné, li Franchois, qui estoient en trois batailles, si comme vous avés oy, vinrent achevauchant sus yaux moult radement, messires Brokars et messires Jehans de Chalonz premierement, chacuns sa bannierre devant lui moult areement, et ferirent chevaux des esperons et baissièrent les lanches, et aprochent les Englès c’on dist Navarrois. Et chil archier coummencent à desclichier saiettes fort et roit et à navrer hommes et chevaux. Toutteffois ces gens d’armes aprocent, mès il furent requeilliet de monseigneur Ustasse et des siens trop fierement, car il tenoient devant yaux leurs glaives moult roidement. Et ne s’i osoit nus bouter; et qui s’i mettoit, il estoit mors ou abatus. Là fu ceste premierre bataille des Franchois bien reboutée.

Quant li comtez de Wedimont et li comtes de Joni vinrent à toutte leur routte, messires Ustasses et li sien les rechurent hardiement et les reboutèrent de premier encontre et en habatirent et sachièrent entr’iaux des plus appers, et fianchièrent prisounniers. Dont vint li evesques de Troies et se bataille mout bien montés; et coummenchièrent à tournoiier tout autour d’iaux, et li Englès ossi tournioient à leur mesure. Finablement, li Franchois s’abandonnèrent et ferirent chevaux des esperons, les glaives baissies, pour entrer ens, et yaulx rompre; et cil compaignon les rechuprent à leurs courtes glaives mout roidement.

Là eut, je vous di, estour et rencontre mout dur et moult fort et bien combatu, car li Franchois combatoient à cheval et li Englès à piet. Et estoient leur archier retret tout enssamble et mis en ung mont, et laissoient les gens d’armes couvenir, et traioient mout ouniement et mout roit ens ès Franchois, qui mout les grevoit, car il se combatoient devant et il estoient tret sus costé ou derierre: dont il en y eut pluisseurs blechiés et navrés et maint cheval ossi. Enssi se combatirent il mout longement.

Là y eut mainte belle appertise d’armes faite, mainte prise et mainte rescousse, car li Englèz n’estoient qu’un peu. Si se prendoient mout priès de bien faire, et si vassaument se combatirent, que pour ce jour il n’en doient avoir point de blamme, car j’oy recorder de chiaux qui y furent, se li bringant n’ewissent esté qui y sourvinrent au darrain fresch et nouviel, il s’en fuissent parti à leur honneur, car il donnoient les Franchois assés affaire.

Mès quant chil brigant furent venu, qui estoient plus de neuf cens à tout lanches et pavais, il rompirent lez archiers et missent en voies, et gens d’armes apriès qui en tuèrent le plus grant partie, et puis revinrent par les garchons qui gardoient les chevaux dez Englès et Navarois, et se ferirent entr’yaux et en tuèrent et navrèrent, et gaegnièrent des chevaux le plus grant partie. Fo 115 vo.

P. [170], l. 15 et p. 171, l. 31: Or.... sauvèrent.—Mss. A 27 à 29: Or avoient les Anglois fort l’advantage d’une montaigne, et se tenoyent si serrés que par nul tour les Françoys ne savoyent comment entrer en eux. Si estoyent les Françoys à cheval et les Anglois à pié. D’autre part, un petit plus en sus, estoyent leurs archers, qui faisoient leur bataille à part et tiroyent par grant effort sur les Françoys. Adonc les Françoys prindrent à tournoyer autour des Angloys, pour eulx rompre et ouvrir, et à la mesure que les François tournoyoient, les Anglois firent ainsi. Or vindrent les brigans françois, qui n’avoyent peu si tost venir que les gens d’armes à cheval; car ces brigans, qui estoyent bien neuf cens, estoyent à pié, lesquels, tantost qu’ils furent venus à lances et à pavois jusques aux archers angloys, ils les rompirent et desroyèrent, et ne tindrent comme riens et s’espardirent çà et là; car le traict des archers ne pouvoit entrer en iceux brigans, tant estoyent fort paveschés; et aussi les archers estoyent durement foulés, car ils s’estoyent longuement combattus. Quand la seconde bataille des Françoys, tous à cheval, perceut le desarroy de ces archers angloys, tantost leur courut sus, et furent la plupart occis, petit s’en sauvèrent. Puis chevauchèrent oultre ceulx de la seconde bataille et vindrent tout accourans sur les garçons qui gardoyent les chevaulx des Angloys, leurs maistres; si en occirent le plus, et le remanant se sauvèrent au mieulx qu’ils peurent; là gangnèrent les Françoys de bons chevaulx et de beaux coursiers et mainte belle parure, joyaux, or et argent à planté.

P. [171], l. 26: Joni.—Mss. A 20 à 22: Jenville.

P. [171], l. 26: et leur route tèle.—Mss. A 8, 9, 11 à 22: la.

P. [172], l. 1: amoit tant.—Ms. A 17: pour l’amour de sa dame par amours, qui d’Angleterre les lui avoit envoyés par très grant amistié.

P. [172], l. 2: li contes.—Mss. A 18, 19: les contes. Mauvaise leçon.

§ [444]. P. [172], l. 7: Moult y fist.—Ms. d’Amiens: Moult y fist ce jour messires Ustasses d’Aubrecicourt merveilles d’armes, et y fu très bons chevaliers, et ossi furent tout chil qu’il avoit fès et li aultre escuier ossi. Chacuns en droit de lui se combati vaillamment, mès li Franchois estoient grant nombre et toutte gent d’eslite; et quant li brigant furent venu fresch et nouviel, il cargièrent durement les Englès, car de premiers il rompirent et desconfirent les archiers. Et puis s’en revinrent dessus les gens d’armes; si les assaillirent fierement et aigrement, et li signeur ossi. Là furent messires Brokars de Fenestrages, li comtes de Wedimont, li comtes de Joni, messires Jehans de Chalon et li evesques de Troies très bon chevalier, et ossi furent pluisseur de leur routte. Et bien le couvint; car il trouvèrent dure gent et forte, drois hommes d’armes. Et ne l’eurent mies d’avantaige; ainschois leur cousta grandement de leurs gens. Et en y eult pluisseurs mors et bleciés; mès finablement il obtinrent le plache, et fu li journée pour yaux.

Et y fu pris messires Ustasses d’Aubrecicourt en très bon couvenant et durement navrés, et fu fianchiés prisons d’un chevalier dou comte de Wedimont qui s’apelloit messires Henris Kevillart, qui eut moult de painne pour lui sauver; car li coumun de Troies, qui trop le haioient pour les belles bacheleries et grans appertisses d’armes le tamps passet qu’il avoit fait, le volloient tuer. Là furent Englès et Navarois tous desconfis, et pris messires Martins d’Espaingne et messires Jehans Paris et pluisseur autre chevalier et escuier. Et laissièrent messire Corageus de Mauni sus les camps comme mort, tant estoit il navrés et adis de ses plaies. Oncques piés n’en escappa, fors il, qui ne fuist ou mors ou pris. Ceste bataille fu dallés Nogant, l’an mil trois cens cinquante neuf, le vegille Saint Jehan Baptistre. Fo 116.

P. [172], l. 7 et p. 173, l. 3: Moult.... Campagne.—Ms. A 29: Endementiers se combatoyent les deux autres batailles aux Anglois d’un costé, et finalement se peurent remettre ensemble; et fut le pennon de messire Eustace, qui estoit estandart, abbattu par terre, conquis et deschiré. A celle empeinte, les Angloys furent contraincts de s’ouvrir, et y eut plusieurs de morts et planté de mehaignés et de rués par terre; et en prindrent les Françoys desquels qu’ils voulurent. Si escheut messire Eustace ès mains d’un chevalier de dessous le conte de Vaudemont, qui s’appeloit monseigneur Henry Chevillart. Icelui creanta messire Eustace, et icelui Henry eut grant peine pour lui sauver, car la communauté de Troye, qui là estoit en grant nombre, le vouloit tantost occire, pour ces hautes et belles appertises d’armes qu’il avoit faites au pais de Champaigne.

P. [172], l. 29: Kenillars.—Ms. A 1: Breuilart.—Mss. A 2 à 6, 11 à 14, 18, 19, 23 à 29: Kevillart, Keuillart.

§ [445]. P. [173], l. 13: Apriès le desconfiture.—Ms. d’Amiens: Apriès le desconfiture de Nogant dont je vous ay parlé, et que li camps fu tous delivrés, s’en revinrent li seigneur et leurs gens à Troiez et amenèrent là leur gaaing et leurs prisonniers; mès li chevaliers de Wedimont, qui avoit fianchiet monseigneur Ustasse, ne l’i osa amenner pour le coummun, car on li ewist tuet entre ses mains. Si le menna d’autre part à sauveté, et li fist garir ses plaies, et toutte le milleur campaignie qu’il peult par gentillèche.

Quant li desconfiture fu passée et tout li Franchois retret, messires Corageus de Mauni, qui estoit tous essannés et là couchiés entre les mors, et estoit si comme demy mors, il leva un peu le cief: si ne vit que gens mors et atierés autour de lui. Adonc s’esvertua il un petit, et s’asist sour le creste d’un fosset où on l’avoit abatu; si regarda et vit qu’il n’estoit mies lonch dou fort de Nogant dont Jehans de Segure estoit cappittaine. Si fist tant, au mieux qu’il peult, une heure en lui traienant, l’autre allant en apoyant, qu’il vint desoubs le tour, et fist signe as compaignons dou castiel qui estoit des leurs. Adonc avallèrent il erramment, et le vinrent querre hors dou fort et l’emportèrent laiens entre leurs bras, et li bendelèrent et restraindirent et recousirent ses plaies au mieux qu’il peurent: dont il fu puisedi garis, mès che fu à grant meschief.

Quant li compaignon de Pons sus Sainne, de Trochy, de Saponay, d’Arsi et des autres fors environ, qui se tenoient desoubz messire Ustasse, entendirent ces nouvelles que leurs maistres estoient tout mort ou pris, si toursa chacuns ce qu’il peut prendre au plus tost qu’il peult, et wuidièrent les fortrèches et laissièrent tout vages, et se retraissent vers Esparnay et vers Damery et vers Vertus, où messires Pières d’Audelée se tenoit; mès chil de Nogant ne wuidièrent mies si trestost, car Jehans de Segure disoit qu’il le garderoit bien contre tous venans.

Encorres seoit li dus de Normendie devant Melun sus Sainne, où il avoit asegiet le roy de Navarre. Et avint en ce tamps que messires Jehans de Pikegny, qui se tenoit en Picardie et avoit mout grevet le pays, issi de ce siècle assés mervilleusement, si comme on dist, car je ne fui mies à son trespas. Mès on me reprist qu’il fourssenna et morut villainnement, et manga ses mains et estrangla son cambrelent; et auques enssi morut, ce dist on, un sien chevalier et de son acord, c’on clammoit messires Luis de Bekisi.

Uns si fais miracles estoit adonc avenus ou pays de Campaingne, d’un escuier qui estoit en le compaignie monseigneur Pière d’Audelée et de Albrest qui est nommés chy devant. Il avint que messires Pierres et Albrest et leur compaignon estoient entret en une ville à force c’on claimme Ronay, et le desroboient partout qui mieux mieus, à l’eure que touttes les gens estoient au moustier. Et adonc que li prestres dou lieu disoit messe, et devoit user le sacrement, li ungs de ces pilleurs entra ens ou canciel. Si s’en vint au prestre et li tolli le callisse et tout le corporal et le sacrement, et le bouta en son sain et feri le prestre de son gand de fier en l’oreille, pour ce qu’il li deffendoit à prendre. Quant li ville fu toutte robée, li compaignon se partirent; et emporta chacuns che qu’il avoit trouvet et volut prendre. Chils monta sus son cheval et traist as camps avoecq les autres; il n’eurent mies alet le quattre part d’une lieuwe, qu’il et ses chevaux, sour quoy il estoit, esragièrent ambdeus; et estrangla li ungs l’autre si hideusement que tout li compaignon qui chou veirent, en fuirent leur voie, li ungs chà, li autres là, que oncques n’y ot si hardi qui les osast aprochier, jusques adonc qu’il furent ambdeux mort. Fo 116.

P. [174], l. 1: chilz hardis chevaliers.—Ces mots manquent dans les mss. A.

P. [175], l. 6: Trochi.—Ms. A 1: Roucy.—Mss. A 2 à 6, 11 à 14: Trouchy.

P. [175], l. 18: si com on dist.—Ms. A 29: si comme il me fut raconté, il fut estranglé par son chambellan, qui lui desroba son tresor et ses joyaux aussi. Et forment ainsi fina messire Luc de Berkusy, qui avoit esté de son conseil.

P. [175], l. 18 et 19: cambrelent.—Ms. A 17: et son chapellain, et devindrent soudainement tous deux hors du sens; et puis furent incontinent convertis en pouldre et tantost portés en enfer par Pluto, Cerberus, Lachesis et Atropos, pour les grans maulx qu’ils avoient fais tant aux eglises comme au pauvre peuple du royaume de France, comme traistres d’icellui.

P. [175], l. 22: mesfais.—Ms. A 29 ajoute: se il le lui plaist.

P. [175], l. 28: Cils escuiers.—Le ms. A 17 ajoute: villain tuffe tacrier.

P. [176], l. 11: en pourre.—Ms. A 7: en poudre et en cendre. Fo 212.

§ [446]. P. [176], l. 16: Auques en ce temps.—Ms. d’Amiens: Assés tost apriès avint que chil de Mauconseil vendirent leur fort, où longement s’estoient tenu, à chiaux de Noyon et de là entours, quant il eurent tout robet et gastet le pays qu’il ne trouvoient mès riens que pillier, s’il n’aloient trop loing enssus de leur garnison; si se doubtèrent qu’il ne leur en mesavenist. Si en prissent seize mil moutons et puis s’en partirent; et se trayrent li aucun à Velli, li autre à Cray ou à le Herielle.

En ce tamps constraindi moult li captaux de Beus le pays de Biauvoisis et tout jusques à Mondidier, et jusques à Pontoise et jusques à Paris, qui se tenoit à Clermont en Biauvoisis; et ranchonnoit villez et villettes, abbeyes et maisons, les unes as vivres et as pourveanches, les autres à or et à argent, et assambla si grant avoir c’à merveillez. Fo 416 vo.

P. [176], l. 17: nesir.—Ms. B 4: nasir. Fo 207 vo.—Mss. A 8, 9: ennuyer.

P. [176], l. 27: logier.—Ms. B 6: En che tamps, esquella le capital de Beuz le castiel de Clermont en Bieauvoisy et le tint plus d’an et demi et regna et apovry fort le pais de là environ. Fo 591.

P. [177], l. 1: sotes.—Ms. A 7: sottes. Fo 212.—Mss. A 8, 9: sommes.

P. [177], l. 15: paiement.—Ms. A 29: De ce fu il assez bien content, et s’i accorda non se doutant qu’en son faict eust aucun danger, comme celui qui là estoit venu sur l’assurance de l’evesque, lequel gouvernoit alors toute la cité. Mais tantost que la communauté de Troyes fut avertie comment Jehan Segure estoit en l’hostel de l’evesque, attendant à recevoir une grosse somme de florins, ils commencèrent à dire l’un à l’autre: «Et comment se truffe monseigneur l’evesque de nous, qui entretient en son hostel le plus mauvais et le plus fort pillart de France, et veult encores que nous lui donnions nostre argent? Il l’entend mal; on y pourvoira par une autre voye.» Atant toute la communauté s’esmeut. Toutesfoys ils envoyèrent grandes gardes aux portes, afin que Jehan Segure ne leur eschappast. Ce faict, ils vindrent environ six mille, tous armés à leur usage, pour occire ce Jehan Segur en la court de l’evesque. Quant l’evesque veit tout ce peuple ainsi esmeu, il dist tout haut: «Beaux seigneurs, que demandez vous à mon hostel? S’il y a rien de forfaict, il vous sera amendé.»—«Nous demandons, respondirent iceulx, ce fort pillart Jehan Segure, qui tant nous a faict de contraires, et maintenant le voulez enrichir de nos deniers.»—«Ha, ha, beaux seigneurs, respondit le bon evesque qui ne pensoit qu’à tout bien, il est ici venu sur mon saufconduit, et si vous savez les traictés qui ont esté entre moy et luy, et tout par vostre accord; si seroit moult grant deloyauté se, durant ceste asseurance, on luy faisoit aucun contraire.» Mais quoyque l’evesque dist ne remontrast, ils entrèrent par force en la salle, et puis allèrent en sa chambre qu’ils ouvrirent; et tellement quirent l’escuyer qu’ils le trouvèrent en un destour où il cuidoit estre bien repons, quant il entendit que telles gens le queroyent; et là le tuèrent et le detrenchèrent par pièces.

P. [177], l. 22: soutoite.—Mss. A 8, 9: soustient.

P. [178], l. 16 à 21: Et si.... contraire.—Ms. A 17: Et aussi regardez quelle villainie et quelle deshonneur vous me voulez faire comme de mettre à mort un seul homme et en mon hostel, lequel j’ai asseuré et fait venir en ceste ville de vostre consentement querir les deniers que, ou nom de vous, je lui ai promis, et lesquels vous lui devez aujourd’hui livrer.

P. [178], l. 23: mès.—Ms. A 17 ajoute: les traistres villains.

P. [178], l. 26: pièces.—Ms. A 17 ajoute: mais toutes voyes, ainçois qu’il mourust, d’un vieil espieu qu’il trouva en une garderobe, il en tua trois des premiers qui le trouvèrent et bleça quatre telement qu’ils en moururent huit jours après.

§ [447]. P. [178], l. 31: Je me sui.—Ms. d’Amiens: Voirement me sui je tenus longement à parler dou roy d’Engleterre; si n’ai je mies estet trop wiseux, ch’a esté pour ce que, tant que les trieuwes durèrent entre li et les Françhois, il ne fist point de guerre, mès se tint tous qois, lesquelles trieuwes estoient fallies à le Saint Jehan Baptiste, l’an mil trois cens cinquante neuf. Et estoient li doy cardinal retournet arrière en France, qui avoient sejourné en Engleterre plus de deux ans, et n’avoient entre les deux roys peut trouver nulle pès.

Or avint, depuis leur departement et le trieuwe espirée, que li doy roy devant dit se traissent un jour enssamble à si secrès consseil en le cité de Londres, qu’il n’y estoit fors li prinches de Galles et li dus de Lancastre; et fissent un certain acord de pès entre yaux sans aultre moiien et sur certains poins et articlez, puis les fissent escripre en une lettre ouverte et seeller des seyaux des deux roys. Si les envoiièrent en Franche au duc de Normendie, à tous les enfans dou roy Jehan et à tous les haus barons dou royaumme de Franche qui point n’estoient prisounniers, et à touttes les coummunautés, par monseigneur le comte cambrelenck de Tankarville et monseigneur Ernoul d’Audrehen, pour priière à tout le pays de Franche qu’il se volsissent à celles pès acorder et confremmer.

Adonc que chil doy messaige furent venu en Franche, se estoient nouvellement acordé li dus de Normendie et li roys de Navare, et revenu de Melun à Paris, enssi que vous avés oy. Si fissent mander tous lez haux barons, tous les noblez et les conssaux des bonnes villes, à un certain jour à estre à Paris, à le requeste dez deux messaiges dessus dit. Quant tout furent assamblé, li doy messaige fissent ce pour quoy il estoient venu, et les lettrez lire devant tous et remoustrer les poins et les articles qui y estoient contenu et acordé des deux roys de leur bonne vollenté. Quant tout li point furent leut et entendut, et bien consideret et ymaginet, tout se trayrent à consseil d’une part et se consillièrent longement et ne peurent y estre ad ce consseil d’acord; car la dite pès sambloit à aucuns estre trop durement griefs pour le royaumme de France en pluisseurs mannierres. Se ne s’i vorrent acorder, ains avoient plus chier à endurer le grant mescief où il estoient et le meschief dou roy Jehan, leur seigneur, et atendre le plaisir de Dieu, que consentir que si nobles royaummes de Franche fust enssi deffraudés ne amenris que li pès contenoit. Quant li doy message deseure dit entendirent ces raisons, il prissent congiet à tous et s’en rallèrent en Engleterre, et comptèrent as deux roys chou qu’il avoient fait et comment on leur avoit respondut. Fo 116 vo.

P. [181], l. 3: dist.—Ms. B 6 ajoute: tantost que le roy de Navare avoit tout che braset. Fo 593.

§ [448]. P. [181], l. 7: Ces deux signeurs.—Ms. d’Amiens: Quant li roys englès eult entendu ces nouvelles, il en fu durement courouchiés. Si dist, oant tous chiaux qui le pooient oïr, que, ainchois que li yviers fust entrés, il enteroit si puissamment ou royaumme de Franche et y demourroit tant qu’il aroit fin de guerre ou bonne pès à son plaisir et à sen honneur. Si fist coummencier à faire le plus grant appareil que on ewist oncques veu faire en celui pays pour guerrier.

Ces nouvellez yssirent hors par tous pays si ques partout chevalier, escuier et gens d’armes se coummenchièrent à pourveir grossement et chierement de chevaux et de harnas, chacuns dou mieux qu’il peult, seloncq son estat. Et se traist chacuns, si tost qu’il peut, par deviers Callais pour atendre la venue dou roy englès; car chacuns penssoit à avoir si grans biensfais de lui et tant d’avoir gaegnier en France que ne seroit povres.

Environ le moiienné d’aoust, en ceste meysme saison, avint que li arcevesques de Rains, messire Jehan de Craan et chil de le ditte chité et dou pays d’environ, à l’ayde de chiaux de le comté de Reteis et des seigneurs et des chevaliers de celui pays, s’asamblèrent et vinrent mettre le siège par devant le ville et le castiel de Roussi. Et le constraindirent si, sur le tierme de trois sepmainnes qu’il y sissent, que cil qui dedens estoient se rendirent, sauve leurs vies et lors membres. Et pooient aller leur voie sauvement, chacuns à tout un cheval; mès li plus grant partie furent tué par les gens des coumunes, oultre l’acord que li seigneur et les gens d’armes avoient acordé.

Et si y fu pris à grant meschief chils qui se faisoit clammer Hannekins Franchois, qui estoit cappittainne de tous les autres et qui tenoit le dit comte de Roussi layens en prison, liquelx y fu rescous et delivrés: se li vint bien à point. Chils Hannekins Franchois fu en trop grant peril d’estre tués, quoyque li seigneur li ewissent acordé; car il estoit si hays et si renoummés des mauvais et vilains fès qu’il avoit fais, que li coummun le volloient tuer entre les mains des gentils hommes. Touttesfois il fu amennés à Rains, et puisedi delivrés de l’arcevesque et des chevaliers, pour leur sierement acquitter. Fos 116 vo et 117.

P. [181], l. 17: honneur.—Ms. B 6: ou il et sy enfans y demorroient en le paine. Fo 593.

P. [181], l. 19: guerre.—Ms. B 6: et envoia ses hirauz en Allemaigne pour avoir gens d’armes, en leur senefiant que il se traissent vers Calais, sur l’esté qui revenoit, que on conteroit l’an trois cens et cinquante neuf, et que tous prest il seroient là paiiet de leurs gaiges. Ces nouvelles furent plaisant as barons d’Alemaigne. Sy se partirent pluiseurs d’Allemaigne, de le duché de Guerdre et de le duché de Julers et de le duché de Brabant et s’en vinrent à Calais où il sejournèrent là à grant frès, en atendant le passaige du roy de Engleterre.

P. [181], l. 30 et 31: le moiienné d’aoust.—Ms. A 7: la mi aoust. Fo 213.

P. [181], l. 31: Craan.—Ms. A 7: Craon.

P. [182], l. 12: estoient.—Ms. A 29: Quand ils eurent rendu le ville et le chastel de Roussi aux Françoys, ainsi qu’il estoit traicté et accordé, ils s’en partirent comme ceux qui cuidoyent estre sauvement. Les communautés de Paris et d’entour, qui estoyent à ce siège, leur vindrent au devant et en occirent et detrenchèrent la plus grand partie, quoyque les seigneurs y allèrent de tout leur pouvoir au devant, et à très grand peine sauvèrent le capitaine nommé Hannequin François.

P. [182], l. 19: li villain.—Les mss. A 15 et 16 ajoutent: les villains tacriers et bomules. Fo 223 vo.—Le ms. A 17 ajoute: tuffes, giveliers, bomules, termulons et tacriers.

§ [449]. P. [182], l. 24: Apriès le rescousse.—Ms. d’Amiens: Apriès le rescousse dou castiel de Roussi, morut messires Pière d’Audelée de maladie sus son lit, au castel de Biaufort qu’il tenoit: dont tout li compaignon et li saudoiier, qui à lui se tenoient et qui s’i raloioient, furent moult desbareté. Si regardèrent li Englès et li Alemant et cil qui ou pays se tenoient et qui le guerioient, qu’il ne pooient avoir milleur cappittainne que monseigneur Ustasse d’Aubrecicourt, qui estoit tous regaris de ses plaies et en bon point. Si envoiièrent deviers monseigneur Henri Kevillart en le conté de Wedimont, qui le tenoit et pourkacha longement, messire Corageux de Mauni, qui chevauchoit sus saufconduit aval le pays; et tant alla des ungs as autres que li dis messires Ustasses fu ranchonnés à vingt deux mil moutons tous appareilliés. Et rendirent encorres li compaignon le castiel d’Esconfflans parmy le marchiet, dont il ewissent bien eu otant d’argent et plus, ainschois qu’il ne s’en fuissent parti. Si revint messires Ustasses à Esparnay et remist tantost tous les compaignons enssamble, et fist ossi forte guerre que devant pour regaegnier dou nouvel. Et li envoya d’Engleterre madamme Ysabel de Jullers, qui puisedi fu sa femme, un mout biel blancq courssier sus lequel i[l] fist depuis moult de belles appertisses et de grans bacheleries d’armes. Fo 117.

P. [182], l. 26: lit.—Les mss. B 4 et A 7 ajoutent: ens. Fo 208 vo.

P. [182], l. 28: desbareté.—Ms. A 7: desbaratez. Fo 213.

P. [183], l. 1: sanés.—Ms. A 7: gueris.

P. [183], l. 11: vingt deux mil francs.—Ms. B 6: douze mil escus. Fo 594.

P. [183], l. 20: Esconflans.—Mss. A 15 à 17: Conflans. Fo 224.

P. [183], l. 21: tenoient.—Mss. A 15 à 17: tenoit.

P. [184], l. 1: Esne.—Ms. B 6: et fist une grant garnison par laquelle il adamaga et apovry moult le pais de là entour: dont le conte Lois de Flandres le prist en grant haine. Maiz messires Ustasses de son mautalent n’en fist oncques conte, car il faisoit tout en l’ombre du roy d’Engleterre son seigneur. Fos 594 et 595.

P. [184], l. 3: joie.—Ms. A 17 ajoute: et les essayèrent si bien à ce commencement et en burent tant qu’ils furent presque à moitié d’eulx tous ivres; et par especial, en un hostel où ils mistrent le feu, furent ars bien vingt pillars et quarante chevaulx, par trop boire.

§ [450]. P. [184], l. 13: En ceste.—Ms. d’Amiens: En celle meysme saison, avint que chils messires Brokars de Fenestrages, qui avoit estet de l’ayde le duc de Normendie et des Franchois encontre les Englès et les Navarrois et les avoit desconfi et bouté hors de pluisseurs fortrèches de Campaingne avoecq l’evesque de Troies et monseigneur Jehan de Chalon, ensi que vous avés oy chy devant, ne fu mies paiiéz de ses gaiges, si comme on li avoit proumis. Si en deffia le dit ducq de Normendie et tout le pays de Franche et fist puissedi ossi grant damage ou pays de Campaingne et environ Troies et Caallons que li Englès et Navarrois avoient fait. Et fu adonc, se guerre durant, que messires Ustasses fu delivréz, et y rendi grant painne, pour avoir le castiel d’Esconfflans dont il fist se garnison. Et ardi et pilla une trop bonne ville et trop grosse, en l’entrée de Bourgoingne, c’on dist Bar sus Sainne et tout le pays d’environ. Et quant il eut tout gasté et pilliet le pays, on li paya ce qu’il demandoit et encorres assés deseure pour ses arrieragez. Si s’en ralla en Loerainne et ou pays dont il estoit venus; mès partie de ses gens qui encorres volloient gaegnier et desrober le pays, et qui atendoient le venue dou roy englès qui devoit apasser le mer et venir devant Rains, si comme on le supposoit, ne se vorrent mies partir, mès tinrent le garnison d’Esconfflans et guerriièrent moult le pays.

En ceste meysme saison et en cel aoust l’an mil trois cens cinquante neuf, mist sus messires Robers Canolles une grande chevauchie de gens d’armes; et estoient bien troy mil combatans, uns c’autrez. Et se parti des marches de Bretaingne et s’en vint achevauchier tout contremont le Loire et entra en Berri; et cevauça tout parmy, ardant et essillant le pays, et de Berri entra en Auviergne.

Adonc, qui mieux mieux, se queillièrent li jentil homme d’Auviergne, de Roherge et de Limozin, et ossi li comtes de Forriès, qui mist sus bien quatre cens lanches. Et fissent leur amas chil seigneur, comte, baron et chevalier des pays dessus noummés, à Clermont en Auvergne, à Rion et à Monferant, et furent bien six mil combatans. Si eslisirent et ordounnèrent chil baron et chevalier quatre souverains de toutte leur ost: premierement le comte de Foriès, le jone comte Beraut daufin d’Auvergne, monseigneur Jehan de Bouloingne et le grant seigneur de Montagut, d’Auvergne. Et cevauchièrent contre ces pilleurs, gens de tous pays rassamblés, dont messires Robiers Canolles et Alle de Buef estoient chief, pour deffendre et garder leur pays; car autrement avoient li dessus dit pilleur empris de passer parmy Auvergne et de venir veoir le pappe et les cardinaux en Auvignon et avoir de leurs florins ossi bien que li Arceprestrez en avoit ew. Fo 117.

P. [184], l. 13: saison.—Le ms. A 29 ajoute: qui fut l’an mil trois cens cinquante neuf.

P. [184], l. 22 et p. 185, l. 26: pour.... assés.—Ms. A 29: remonstrer l’affaire de monseigneur Brocquart et de ses compagnons; si ne respondit pas bien à leur plaisance, mais les servit de rude langage, et retournèrent par devers le chevalier, sans rien besongner. Quant monseigneur Brocquart veit ce et que par douce voye il n’en auroit autre chose, il envoya defier le duc de Normandie et tout le royaume de France, et entra en une bonne ville et grosse, qu’on dit Bar sur Seine, où à ce jour il y avoit plus de neuf cens hostels. Ses gens la robèrent et coururent toute, mais ils ne peurent avoir le chastel, tant estoit fort et bien gardé. Sitost qu’ils veirent que point n’auroyent le chastel, bien dict monseigneur Brocquart que, de là longuement sejourner il leur en pourroit mescheoir; si conclud de soy retraire et ses compagnons en sa garnison. Si chargèrent leur pillage avec lequel ils emmenèrent plus de cinq cens, que prisonniers que prisonnières, et ardirent tellement la ville, qu’oncques n’y demoura estoc sur autre. Puis se retrahirent à Conflans dont ils avoyent fait leur garnison et firent depuis au pais de Champaigne plus de desroy et de domage, vilains faits et oultrageux qu’onques Anglois ne Navarroys n’avoyent fait. Quant messire Brocquart et ses gens eurent ainsi couru et robé le pais de Champagne, de Brie, de Retheloys et ailleurs, on s’accorda devers eux, et eurent tout ce qu’ils demandoyent, et plus assez; car le duc de Normandie et le conseil, voyant que son pouvoir lui croissoit de jour en jour et qu’il seroit bien en lui de tenir le pais en grant douleur, conclut de contenter luy et ses compagnons. Quant monseigneur Brocquart eut ce qu’il demandoit, il se retrait en Lorraine dont il estoit parti, et y ramena sa routte et ses compaignons tous riches des pillages qu’ils avoyent faicts en France, et ainsi il laissa en paix le pais de Champagne et le royaume, quant il eut faict des maulx et des outrages sans nombre; ne autre amandise ne s’en ensuivit, car les princes estoyent lors divisés et tous devoyés l’un contre l’autre.

P. [185], l. 3: France.—Ms. A 17: et dist par l’ame son père qu’il seroit payé maugré lui et toute sa puissance, avant qu’il partist du royaume, et qu’il s’en paieroit au double par sa main. Mais, nonobstant ce, le dit duc et son conseil n’en firent point adoncques grant compte: dont le dit heraut fut moult esbahi et s’en retourna sans aucune response convenable; et fit tant qu’il retourna par devers monseigneur Broquart, lequel, tantost oïes les responsces du dit duc de Normandie par le dit herault, entra avec sa route.

P. [185], l. 11 et 12: cinq cens.—Mss. A 20 à 22: quinze cens.

P. [185], l. 16: estos.—Mss. A 15 à 17: chevron. Fo 224 vo.

P. [186], l. 12: deus.—Ms. A 29: quatre.

P. [186], l. 14: d’Auvergne.—Le ms. A 29 ajoute: monseigneur Jehan de Boulogne et le seigneur de Montagu, d’Auvergne.

P. [186], l. 16: Alle.—Mss. A 8, 9: Albrest.—Mss. A 20 à 22: Alain.

P. [186], l. 17: Buef.—Mss. A 8, 9, 20 à 22: Beuch.

§ [451]. P. [186], l. 22: Tant chevaucièrent.—Ms. d’Amiens: Tant chevaucièrent chil seigneur d’Auviergne avoecq leur routtes et leur arrois qu’il vinrent à une petite journée priès de ces guerieurs qui se noummoient Englès, et veirent d’une montaingne où toutte leur ost estoit arestée, les fummièrez que li ennemy faisoient. A l’endemain, il s’adrechièrent celle part; et estoit bien leur entente que d’iaux combattre, se il les pooient ataindre. Che soir, il vinrent à deux petittes lieuwes dou pays priès d’iaux: dont prissent il terre et se logièrent tout sus une montaingne. Et li Englèz estoient sus une autre, et veoient tout clerement les feus qu’il faisoient en une host et en l’autre. Si passèrent celle nuit.

L’endemain, se deslogièrent les Franchois et se traissent plus avant tout à le couverte, car il congnissoient le pays, et s’en vinrent à heure de nonne logier sus une montaingne droit devant les Englèz; et n’y avoit d’entre deus que une prairie, espoir large de six bonniers de terre, et pooient clerement connoistre et veoir l’un l’autre. Quant li Englès virent venu les Franchois devant yaux, par samblant il en fissent grant chierre, et s’ordonnèrent tantost, si comme pour combattre, et missent tous lors archiers ou pendant de le montaingne devant yaulx.

Li seigneur de Franche, qui perchurent ce couvenant, s’ordonnèrent ossi et fissent deux bonnes bataillez bien et faiticement: en chacune avoit six mil hommes. Si avoit le premierre li daufins d’Auviergne et comtes de Cleremont; si l’apelloit on Beraut, et devint là chevaliers, et leva bannierre escartelée d’Auviergne et de Merquel. Si estoient dalléz lui messires Robers daufins, ses oncles, et li sirez de Montagut, messires Henris de Montagut, qui là devint chevaliers, et li sires de Calençon et li sirez de Rochefort et li sires de Serignach. En l’autre bataille estoient li comtes de Forès et messires Jehans de Bouloingne et messires Godeffroix de Bouloingne, ses frères, qui là devint chevaliers et leva bannière, et li sires d’Achier et ses filz, qui y devint cevalierz, et li sires d’Achon et li comtes d’Uzès et messires Renaus de Forès, frères au dit comte, et pluisseur autre chevallier et escuier, en grant vollenté de combattre ces compaingnes, si comme il le moustroient.

D’autre part, messires Robers Canolles et Alle de Buef et leur routtez par samblant moustroient que il ewissent grant vollenté. Ensi se tinrent jusquez au soir l’un devant l’autre, chacun en son fort sans lui mouvoir, fors tant qu’il y eut aucuns jones chevaliers et escuiers qui, pour acquerre pris d’armes, descendirent, par le congiet de leurs marescaux, des montaignes et vinrent ens ou pré jouster li ungs à l’autre. Et qui pooit conquerre se compaignon, il l’en menoit; mès pour ce ne se desroutèrent onquez les batailles, pour jouste ne escarmuche qui faite y fust. Fo 117 vo.—Le ms. A 1 abrége tellement ce paragraphe et les suivants jusqu’au § 462 qu’ils remplissent à peine un feuillet.

P. [186], l. 22 à 27: Tant.... faisoient.—Ms. A 29: Tant chevauchièrent ces barons et chevaliers d’Auvergne avec leurs routtes et leur arroy qu’ils approchèrent à une petite journée près de l’ost monsigneur Robert Canolle, lequel avoit, à troys mille combattans, routté et chevauchié, comme dit est, en la duché de Berry, ardant et exillant celle bonne contrée qui tant est fertille, et de là estoit il entré en Auvergne.

P. [186], l. 24: guerrieurs.—Ms. A 17: Jacques pillars.

P. [187], l. 9 et 10: six bonniers.—Mss. A 23 à 29: douze arpens.

P. [187], l. 18 et 19: cinq mil.—Mss. A 8, 9, 15 à 19: six mil. Fo 225.

P. [187], l. 31: li contes.—Mss. A 15 à 17: le viconte.

P. [187], l. 31: contes.—Mss. A 8, 9: viconte.

§ [452]. P. [188], l. 16: Quant ce vint.—Ms. d’Amiens: Quant ce vint au soir et que li journée se fu partie sans bataille, chacuns se retraist à son logeis, et fissent bon get et grant. Or se traissent en consseil le seigneur de France et conssillièrent entre yaux que, à heure de mienuit, il partiroient de là et descenderoient leur montaingne, non deviers les ennemis, mès au plain par où il estoient monté. Et pour tant seullement tourniier les montaingnes deux lieuwes, il veroient tout au plain là où li Englès estoient, et encorres si matin que espoir ne seroient il mies tout armé. Celle ordounnanche fu affremée entre yaux, et le devoit chacuns sires dire à ses gens; et se devoient armer et partir qoiement sans point de friente, et le dissent si comme ordonné fu; mès oncques ne se seurent che demener que li Englès ne le sewissent tantost, et par un prisonnier des leurs, si comme on supposa depuis, qui s’embla et vint en l’ost monseigneur Robert Canolle, et li comta tout le couvenant des barons d’Auviergne, quel cose il avoient empris.

Quant messires Robers entendi ces nouvelles, il se traist à consseil avoecq aucuns de chiaux de son host où il avoit le plus de fianche. Et regardèrent l’un parmy l’autre, tout comsideré et ymaginet le puissanche des Franchois, que che n’estoit mies bon d’iaux atendre. Si fist et en l’eure armer ses gens, tout toursser, monter et partir et chevauchier en voies, et yaux faire conduire par ghides des gens dou pays qu’il tenoient pour prisounniers et qui savoient les adrèches et tous les chemins. Nonpourquant à l’eure ordounnée, li Franchois s’armèrent et partirent en leurs batailles bien ordonnement, et fissent tout ensi que devisé avoient, et vinrent droit au point dou jour sus le montaigne où il quidoient trouver les Englès; mès nulz n’en trouvèrent, dont il furent moult esmervilliet qu’il pooient y estre devenu. Si fissent monter quatre de leurs hommes sus ronchins bien appers, et chevauchièrent par ces montaingnez à savoir s’il en oroient nulles nouvelles. Chil raportèrent en leur host, environ heure de grande tierche, que on les avoit veu passer, et noummèrent le chemin, et qu’il s’en aloient deviers Limoges et en Limozin.

Quant li seigneur et li baron d’Auviergne entendirent chou, si n’eurent mies consseil dou plus poursuir, car il leur sambla qu’il perderoient leur painne et que assés honnerablement il avoient chevauchiet, quant il avoient boutés leurs ennemis hors de leurs pays. Si donnèrent li seigneur à touttes mannierres de gens congiet, pour raller en leurs lieus. Enssi se deffist celle grosse chevauchie d’Auviergne, et revinrent li seigneur en leurs maisons. Assés tost apriès, fu fais li mariaiges de ce gentil chevallier monseigneur Beraut, conte de Clermont, daufin d’Auviergne et sire de Merquel, à le fille au gentil comte de Foriès, nièche et cousinne germainne à ciaux de Bourbon de par medamme se mère. Or revenrons au roy Edouwart d’Engleterre et au grant aroy qu’il fist en celle année pour passer le mer. Fo 117 vo.

P. [188], l. 29: fu.—Ms. A 29: Mais les seigneurs françoys ne sceurent leur entreprise si bien, ne si secretement conduire que les Anglois n’en fussent incontinent avertis par un homme d’armes angloys qui estoit prisonnier en l’ost des François, lequel s’embla de son maistre si à point qu’il vint advertir monseigneur Robert Canolle de toute l’intention des Françoys. Et quant il entendit ce que dict est, il se retraict à conseil avec aucuns de son ost où il avoit plus de fiance, et là leur fit par le prisonnier relatter tout ce qu’il sçavoit de l’ordonnance et entreprise des Françoys. Et ainsi, tout consideré et la puissance de leurs ennemis que ils veoyent moult grande au regard de la leur, il n’estoit mie bon d’eulx attendre. Lors troussèrent toutes leurs bagues et partirent de ce lieu; si se firent conduire par aucuns hommes du pais qu’ils tenoyent pour prisonniers. A l’heure de minuict, les François, comme ordonné estoit, se meirent en arroy de bataille, et s’en allèrent tout le train qu’ils vouloyent tenir en telle manière qu’ils vindrent à l’adjournement sur la montagne où bien cuidoyent trouver les Anglois. Et quant ils congnurent qu’il n’y avoit ame et qu’ils estoyent delogés, les seigneurs ordonnèrent de chevaucher des leurs des plus apperts et fort montés, par les montaignes, pour savoir s’ils en orroyent nulles nouvelles. Iceux chevaucheurs rapportèrent en leur ost à heure tierce, qu’on les avoit veus passer; et nommèrent le chemin où, et qu’ils s’en alloyent devers Limoges en Limosin. Quand ces seigneurs d’Auvergne virent que monseigneur Robert Canolle et ses routtes leurs estoyent ainsi eschappés, sans bataille avoir, ils rompirent leur chevauchée, et ralla chascun en sa maison.

§ [453]. P. [190], l. 11: Li rois d’Engleterre.—Ms. d’Amiens: Vous avés bien chy dessus oy compter quel appareil li roys englès faisoit pour venir en France, et estoit si grans et si gros que oncques devant ne apriès, on ne vit le pareil en Engleterre: de quoy tout signeur de l’Empire, qui autrefois l’avoient servi, s’avanchoient de venir vers lui, ou il y envoioient leurs enfans. Et partout chevalier et escuier et gens d’armes se commencièrent à pourveir grossement et chierement de chevaus et de harnas, chacuns dou mieux qu’il peult, seloncq son estat; et se traist chacuns, dou plus tost qu’il peult, par deviers Callais. Mais li roys et ses gens ne vinrent mies sitost à Callais c’on penssoit. Si y vinrent tant de gens d’armes à Calais estragniiers, le tamps pendant, atendant la venue dou roy, que li ville fu si plainne de gens et li hammiel d’entours, que on ne se savoit où hebregier ne chevaus estaubler. Et avoecq chou, pains, vins, fuerres, avainnes et touttes coses y estoient si chières que on n’en pooit recouvrer, pour or ne pour argent. Et toudis leur disoit on: «Li roys venra à l’autre sepmainne.»

Enssi atendirent tout chil seigneur alemant, missenaire, hasbegnon, braibenchon, haynuyer et flamencq, povres et riches, la venue dou roy englès, de le fin d’aoust jusques à le Saint Remy, à grant meschief et à grant coust, et à si grant povreté qu’il couvint les pluisseurs des plus riches vendre les milleurs de lors jeuiaux; et, se li roys fuist adonc venus à Calais, il ne sewist où hebregier ses gens. Et si estoit bien doubtance que chil signeur, qui tout avoient despendut, ne se volsissent point partir de Calais, pour roy ne pour autre, se on ne leur ewist rendus tous leurs despens de deniers appareilliés. Fos 117 vo et 118.

P. [191], l. 5: jeuiaus.—Mss. A 8 à 10, 15 à 17 et B 6: chevaux.

P. [191], l. 12: despens.—Mss. A 15 à 17: qu’ilz avoient illec fais et acreuz, en attendant tousjours la venue du dit roy d’Angleterre, comme dit est.

§ [454]. P. [191], l. 13: li rois d’Engleterre.—Ms. d’Amiens: Li rois englès, qui ne pot avoir sitost ses gens ne ses grandes pourveanches appareillies que il volsist, [bien avoit] entendu le grant nombre de gens qui l’atendoient à Calais pour avoir grasce et biensfais de lui, coumment qu’il n’ewist mie mandet le quarte partie, non le chincquime de chiaus qui là estoient venut; mès estoient li aucun venu de leur vollenté, pour leur honneur avanchier, et li autre par convoitise de gaegnier et pillier sus le noble royaumme de Franche. Si eut li roys doubtance de chou que dessus est dit. Si s’avisa par grant sens, ensi que on poelt pensser, que il envoieroit son cousin le duc de Lancastre à Calais, à tout grant fuisson de gens d’armes, pour lui excuser enviers ces seigneurs qui là estoient venu, et pour faire compaignie à yaux, et ensi fu fait.

Adonc s’apareilla li dus dou mieux qu’il peult, et fist tant qu’il vint à Callais environ le feste Saint Remy, à tout trois cens armures de fier et deux mil archiers et Ghallois. Si fu durement bien venus et conjoïs de ces seigneurs estragniers qui li demandèrent nouvelles dou roy. Et il l’escuza bellement et sagement enviers yaux, ensi que bien le seult faire, et fist descargier tout bellement se harnas, ses chevaux et sez pourveanches, et puis dist à ces seigneurs estranges que li sejourners là endroit ne leur pooit riens valloir, mès il volloit chevauchier en Franche pour veoir qu’il y trouveroit. Si leur pria que il volsissent chevauchier avoecq lui, et il presteroit aucune somme d’argent à chacun pour paiier leurs hostelx de leurs menus frès, et leur liveroit pourveanches si avant qu’il en voroient chargier sus leurs soummiers.

Il sambla à ces seigneurs que ce seroit honte del sejourner et de refuser le requeste de si vaillant homme; si li ottriièrent, et fist chacuns refierer ses chevaux et toursser, puis se partirent de Calais à grant noblèce, et s’en allèrent par deviers Saint Ommer en deux jours, et pooient bien estre mil armures de fier, sans les archiers et les gens de piet. L’endemain, il s’en allèrent par deviers Bietune et puis deviers le bonne cité d’Arras, puis se traissent deviers le bonne abbeie que on claimme le Mont Saint Eloy. Là sejournèrent par l’espasse de quatre jours pour yaux aaisier, car il le trouvèrent bien garnie, et il en avoient grant besoing, comme cil dont li plus grant partie n’avoient mengiet de pain ne beu de vin dedens six jours en devant; ains avoient souffert maintes grandez mesaises, combien qu’il ewissent desrobet et gastet villes et villettes sans fremetés, mès petit y avoient trouvet à gaegnier, et petit avoient ars, car deffendu leur estoit de leurs souverains. Fo 118.

P. [191], l. 21: bon.—Le ms. A 7 ajoute: pais. Fo 215.

P. [191], l. 22: plentiveus.—Ms. B 4: plentureux. Fo 211.

P. [192], l. 2 et 3: quatre.... arciers.—Ms. B 6: deux mille hommes d’armes et quatre mille archiés. Fo 596.

P. [192], l. 2 et 3: armeures de fier.—Ms. B 4: hommes d’armes.

P. [192], l. 8: harnas.—Ms. A 7: harnois.

P. [192], l. 9: estragnes.—Ms. A 7: estragniers.

P. [192], l. 20: refierer.—Ms. A 7: refier.

P. [192], l. 20 et 21: tourser.—Ms. A 7: trouser.

§ [455]. P. [193], l. 1: Quant ces gens.—Ms. d’Amiens: Quant ces gens d’armes eurent sejourné quatre jours au Mont Saint Eloy, et gastet et robet tout le pays environ, il se partirent de là et se traissent par deviers le rivierre de Somme et par deviers Bapaummes, pour venir vers Peronne en Vermendois; et ne cheminoient non plus de deus ou de trois lieuwes le jour. Si gastèrent tout le pays sieuwant le rivierre de Somme, tant que il vinrent à une ville fremmée que on claimme Bray sur Somme; si l’assaillirent fortement et durement. Et dura li assaus ung jour tout enthier, et y pardirent grant fuisson de leurs gens; car cil de le ville se deffendirent vassaument parmy le confort dou comte de Saint Pol et dou seigneur de Rainneval et d’aucuns chevaliers et escuiers dou pays qui se vinrent bouter à bien deus cens lanches: autrement elle ewist estet prise. Quant il virent que il ne le poroient avoir, et que trop leur coustoit de leurs gens, il se partirent et sieuwirent le dite rivierre à grant mesaise de pain et de vin, et vinrent à une ville que on claimme Cherisi, là où il trouvèrent souffissamment pain et vin. Si passèrent là endroit le rivierre au pont qui n’estoit mies deffais, et sejournèrent là le jour de le Toussains.

En ce sejour, vinrent nouvelles au duc de Lancastre que li roys Edouars ses sires estoit venus à Callais, et li mandoit que tantost il se traisist par deviers lui à toutte se compaignie. De ces nouvelles furent liet tout li compaignon d’estraingnes pays pour l’esperance d’avoir mounnoie, qui avoient eubt grant faulte d’argent et enduret tamainte grande mesaise de famine. Si se partirent liement de là et rapassèrent le rivierre là meysmes, et se retrairent par deviers Calais là où ilz cuidoient trouver le roy Edouwart. En celle chevauchie furent messires Henris de Flandres à tout deus cens armures de fier dou pays de Flandres. Si y furent, de Braibant, messires Henris de Bautresen, sirez de Berghez, messires Gerars de le Heyde, sires de Bautresen, et messires Francques de Halle. De Haynnau y furent messires Gautiers de Mauni et li jones sires de Goumignies, à belle routte de compaignons. De Hesbegnons y furent messires Ghodeffrois, sires de Harduemont, et messires Jehans ses filz, messires Ghautiers de Haultepenne ses cousins, messire Jehans de Duras, messires Thieris de Sieraing, messire Ghautiers de Sieraing ses frères, messires Rasses de Jumeppe, messires Gilles Sorles, messires Jehans de Bernamont, messires Renars de Berghez et pluisseurs autres. Les Allemans, les messenairez d’estrainges pays ne poroie savoir tous nommer: si m’en tairay atant. Fo 118.

P. [193], l. 2: Mont Saint Eloy.—Ms. A 29: Quant ils eurent robé et couru et fort gasté tout le pais d’environ, ils partirent de celle noble abbaye et chevauchèrent sans sejourner fors de nuit tant qu’ils vindrent devant la ville de Bray sur la rivière de Somme, laquelle ils assaillirent toute la journée. Et y mourut un vaillant banneret d’Angleterre et plusieurs autres escuyers et archers, car ceulx de la ville se deffendirent vaillamment. Et bien leur fut mestier par le grant et aspre assault qu’ils receurent. Aussi le conte de Saint Pol et le seigneur de Rainneval et d’autres chevaliers, qui de cel assault se doutoyent, vindrent, à deux cens lances, se bouter par derriere en la ville de Bray, à l’heure que cel assault se commençoit, qui leur fut un grant reconfort.

Et quant les Anglois veirent qu’ils n’y pourroient riens conquester, fors perdre assez, ils s’en partirent ce soir mesme et suivirent le rivière de Somme, à grant defaute de pain et de vin par especial; et vindrent à un gros village appelle Cherisi l’endemain matin, là où ils trouvèrent suffisamment pain et vin, chairs et fromages, dont ils furent moult resjouis. Et quant ils se feurent repeus, ils chargèrent et emportèrent tout ce qu’ils trouvèrent de vivres. Si passèrent là endroit la rivière de Somme, au pont de bois qui n’estoit encores rompu ne defait; et sejournèrent illec la nuict et l’endemain qui fut le jour de Tous Saints, car à si bon jour le duc n’avoit mie intention de faire nul exploict d’armes.

P. [193], l. 20 et 21: qui.... Carlestonne.—Ces mots manquent dans les mss. A.

P. [193], l. 21 et 22: de quoi.... peurent.—Mss. A 11 à 14: dont le roy anglois, qui en oit nouvelles, fut moult courroucié, mais amender ne le pot.

P. [194], l. 4: compagnie.—Les mss. A 11 à 14 ajoutent: aussi, à voir dire, n’osoit il passer plus avant, tant pour ce qu’il avoit perdu de ses gens grant foison devant Bar sur Somme (sic), comme pour la doubte du gentil conte de Saint Pol et sa route.

P. [194], l. 14: le Heide.—Mss. A 20 à 22: la Hede.—Ms. B 4: le Horde. Fo 211 vo.—Mss. A 23 à 29: la Herde.—Ms. A 3: la Harde.—Mss. A 15 à 17: la Heude.

P. [194], l. 17: Hesbegnons.—Mss. A 1 à 7, 18 à 29: Behaignons, Bahaignons. A 7, fo 215 vo.

P. [194], l. 23: Renars.—Mss. A 23 à 29: Regnault.

§ [456]. P. [194], l. 27: Ensi que li dus.—Ms. d’Amiens: Enssi que li dus de Lancastre et chil seigneur et chil chevalier estrainge chevauchoient deviers Calais pour trouver le roy Edouwart que tant avoient desiret, il rencontrèrent sur leur chemin à quatre lieuwes priès de Callais, à si grant multitude de gens d’armes que tous li pays en estoit couvers, et si richement armés et parés que c’estoit merveillez et grans deduis à regarder lors armes luisans, lors bannierres ventellans, lors conrois, par ordene, le petit pas chevauchans, ne on n’y seuwist riens amender. Quant li dus de Lancastre et chil estrange seigneur deseure dit furent parvenut jusques au roy, il les fist moult grant chière et liement lez salua, et les regracia moult humblement de leur serviche et de ce qu’il estoient là venu de leur bonne vollenté.

Tantost chil signeur estrange, allemant miessenaires, flamens, bourghignons, hasbegnons, braibenchons et tout enssamble demoustrèrent au roy moult humblement leur povreté et necessité, comment il avoient leur avoir despendu, lors cevaux et lors harnas vendus, si ques peu ou nient lor estoit demouret pour lui servir, pour cui il estoient là venus, ne pour raller en leur pays, se besoings estoit, en lui priant que par sa noblèche il y volsist entendre et regarder. Li roys Edouwars se consseilla assés briefment tout à cheval enmy les camps là où il estoit. Si lor respondi courtoisement qu’il n’estoit mies bien pourveus de là endroit respondre plainnement: «mès estes durement travilliéz, si comme je pense, che dist li roys; si vous allés reposer et rafreschir deux jours ou trois dedens Callais, et je me aviseray et conseilleray encore anuit ou demain plus plainnement, et vous envoieray responsce telle qu’elle vous devra souffire par raison et seloncq mon pooir.»

Ces estrangez gens n’en peurent adonc avoir autre cose. Si se partirent dou roy et s’en allèrent par deviers Callais pour là atendre le bonne responsce dont il avoient grant esperance d’avoir plenté de mounnoie, pour aligance de leurs frès et de lors dammaiges. Il n’eurent mies plus de demy lieuwe allet qu’il encontrèrent le plus grant charoy et le plus bel de touttes pourveanchez et le mieux appareilliet qui oncques fust veus en nul pays. Apriès il encontrèrent le prinche de Galles si noblement et si ricement parés d’armes, il et touttes ses gens, que c’estoit merveilles et deduis à regarder; et avoit si grans gens en son conroy que tous li pays en estoit couvers. Et chevauchoient tout le coumun pas rengiés et sierés, ensi que pour tantost combattre, se mestiers en fust, tousjours une lieuwe ou deux enssus de l’host le roy sen père; si ques lors charois et lors pourveanchez charioient tousjours entre les deux hos: laquelle ordonnance chil seigneur estrange virent vollentiers, et moult le prisièrent. Fo 118 vo.

P. [194], l. 28: retournoient.—Ms. B 4: retournèrent. Fo 211 vo.

P. [195], l. 4: ordene.—Ms. B 4: ordre.—Ms. A 7: ordenance. Fo 216.

P. [195], l. 11: estragne.—Mss. B 4 et A 7: estrangiers.

P. [195], l. 12: Hesbegnon.—Mss. A 23 à 29: Behaignons.

P. [195], l. 26: anuit.—Ms. B 4: an nuyt.

P. [195], l. 29: estragnes.—Ms. B 4: estrangiers.—Ms. A 7: estranges.

P. [196], l. 13: moult.—Ce mot manque dans B 4 et A 7.

§ [457]. P. [196], l. 15: Apriès ce que cil signeur.—Ms. d’Amiens: Apriès chou que chil estrange seigneur et chevalier orent tout ce dilliganment regardé et comsideret, et il eurent saluet reveranment le prinche, les seigneurs et les barons qui estoient avoecq lui, et il les ot bellement et courtoisement rechups et conjoïs, enssi que chilx qui bien le savoit faire, il prissent congiet de lui et li desmoustrèrent leur besoingne et leur povreté, en priant humblement qu’il volsist descendre à lor necessité; et s’en allèrent par deviers Callais logier le nuit et pour attendre le responsce et le bonne vollenté dou dit roy.

Le second jour apriès chou qu’il furent venu à Calais, li roys envoya à yaux sa responsce par trois souffissans chevaliers et troix escuiers qui lor dissent plainnement qu’il n’avoient mies aportet si grant tresor d’Engleterre que pour yaux paiier tous leurs frès et tout chou qu’il vorroient demander, et li besongnoit bien ce qu’il en avoit fait venir, pour parfurnir ce qu’il en avoit entrepris; mais, se il estoient si conssilliet qu’il volsissent venir avoecq lui et prendre l’aventure de bien et de mal, et fortune li cheist bien, il volloit bien qu’il y partesissent largement à lor avenant, sauf tant que il ne li pewissent riens demander pour lor gaiges, ne pour chevaux perdus, ne pour despens ne dammaigez qu’il pewissent faire ne avoir; car il avoit assés amenés de gens de son pays pour achiever sa besoingne.

Celle responsce ne plaisi mie moult bien à cez estrainges seigneurs ne à lors compaignons, qui avoient durement travilliet à grant mesaise de famine, lors chevaux et harnas vendus et engagiés par povreté, enssi comme vous avés oy; et touttesfois il n’en peurent autre cose avoir, fors tant que on presta à çascun aucunne cose par grasce, pour raller en son pays, mès ce fu moult petit. Si se parti chacuns de Calais enssi qu’il peult, et en ralla chacuns par deviers son pays, li ungs à piet, par deffaute de ceval et d’argent, comme des gens desconffis. Li uns vendoit chou qu’il avoit de harnas et le metoit en gagez à son hoste; li autre vendoit se cotte, li autres sez estivaux, chacuns enssi que mieux pooit, car il n’y avoit si rice qui riens ewist de remannant pour deffendre ne pour aidier son compaignon.

Bien ay oy dire que li marchis de Misse et d’Eurient y avoit longement sejourné à grant compaignie, et avoit tant despendut qu’il n’en pewist raller en son pays pour nul fin qu’il pewist faire. Si eult consseil qu’il s’en yroit apriès le roi Edouwart, si se meteroit en aventure de tout perdre et d’aucunne cose recouvrer, si qu’il fist. Si s’en alla par deviers le roy et se mist en le compaignie dou prinche de Galles.

Je me tairay atant de celle chevauchie que li dus de Lancastre fist avoecq ces estraingnes seigneurs et chevaliers, par grant sens et subtilité, pour yaux menner hors de Callais, affin que li roys et ses gens y pewissent estre hebregiés en pais et à leur aise, quant il seroient armet, et que ces gens estragnes ne leur fesissent destourbier, ou par aventure qu’il ne s’en vosissent point partir jusques adonc que on leur ewist paiiés lors frès et rendu lors dammaiges. Et retourneray au roy d’Engleterre et compteray l’ordounnance de son arroy et de se chevauchie, affin que tout seigneur, baron et chevalier y pewissent prendre exemple. Fos 118 vo et 119.

P. [197], l. 21: deviserons.—Ms. A 7: deviserai. Fo 216 vo.

§ [458]. P. [197], l. 27: Ançois que li rois.—Ms. d’Amiens: Vous devés savoir que li roys englès fist en celle saison le plus grant appareil et le plus souffissant que nuls ewist oncques veus ne oy à parler en Engleterre, pour acomplir sen entension et pour venir en Franche si puissamment, seloncq ce qu’il avoit dit, enssi que vous avés oy chy devant. Et ainschois qu’il se partesist d’Engleterre, il fist tous les comtez et les barons de France qu’il tenoit pour prisounniers partir et mettre en pluisseurs lieux, en fors castiaux, pour estre mieux au deseure d’iaux. Et fist mettre le roy de France ens ou castiel de Londres, qui est grans et fors, seans sus le Tamise, et son jone fil monseigneur Phelippe, avoecq lui, et le retraindi et tolli mout de leurs deduis, et le fist garder plus estroitement que devant. Apriès, quant il fu appareilliés, il fist assavoir partout que tout cil qui estoient appareilliet et pourveus pour venir en France avoecq lui, se traisissent par deviers le ville de Douvres; car il lor liveroit nés et vaissiaux pour passer. Chacuns s’apareilla au mieux qu’il peut. Et n’y demoura nulx escuiers ne chevalliers ne homs d’ounneur qui fuist haitiés, de l’eage de entre vingt ans et soissante ans, en Engleterre, qui ne fuist honteux de demorer ou pays, quant il virent que li roys leurs sires qu’il aimoient tant, en aloit si puissamment, et que chacuns le sieuwoit de tel pooir qu’il avoit: si ques priès tout li comte, li baron, li chevalier et li escuier dou royaumme d’Engleterre vinrent à Douvres à grant vollenté apriès leur seigneur, si richement montéz et appareilliés qu’il peurent, excepté chiaux que li roys et ses conssaux avoient ordounné et estaubli, pour garder ses castiaux, ses baliages, ses mairies, ses offisses et ses pors de mer.

Quant tout furent assamblet à Douvres et ses naves appareillies, li roys fist touttes ses gens, petis et grans, assambler en une plache; si lor dist plainnement que sen intention estoit telle qu’il volloit passer oultre et entrer ou royaumme de Franche, sans jamais rapasser jusques adonc qu’il aroit fin de gerre ou pais à se souffissanche et à se grant honneur, ou il moroit en le painne; et, se il y avoit entre yaulx aucuns qui ne fuissent de chou atendre conforté, il looit et prioit que chil s’en volsissent raller en lors maisons par bon gret. Mès sachiés que tout y estoient venu de si grant vollenté que nuls ne fu telx qu’il en volsist raller. Si entrèrent tout en naves et en vaissiaux qu’il trouvèrent appareilliés, ou nom de Dieu, de saint Gorge et de saint Nicolas, et arivèrent à Calais deux jours devant le feste de le Toussains, qui fu l’an de grace mil trois cens cinquante neuf. Fo 119.

P. [198], l. 3: Et fist mettre.—Ms. A 29: Et ordonna que le roy de France iroit faire sa residense et demeure au chastel de Londres, qui estoit moult grant et fort, seant sur la rivière de la Tamise, et monseigneur Philippe, son jeune fils avecques luy; et les restraignit et leur tollit moult de leurs deduits. Et avec tout ce les fist garder plus estroittement que devant; et ce faisoit il, pour tant qu’il s’absentoit de son royaume et les eslongnoit pour aller achever son entreprise sur ses ennemis.

Après, quant il eut faict ses besognes pour partir, il fist assavoir par tout son royaume où il estoit mestier, que tous ceux qui estoyent appareillés et pourveus pour venir en France en sa compagnie, se tirassent devers la cité de Douvres, car il leur feroit livrer nefs et vaisseaux pour passer la mer. Chascun s’appareilla au mieux qu’il peut, et ne demoura ou royaume d’Engleterre nul chevalier n’escuyer n’homme d’honneur qui fut de l’aage d’entre vingt ans et soixante, que tous n’y allassent, excepté ceux que le roy et son conseil avoyent establi pour garder les places et forteresses.

Quant tous furent assemblés à Douvres et à l’entour et que ces nefs furent appareilliées, le roy fit toutes ses gens, grans et petis, assembler en une place, au dehors de Douvres. Si leur dit pleinement que son intention estoit telle qu’il vouloit passer outre au royaume de France sans jamais rappasser en Angleterre jusques à tant qu’il auroit fin de guerre ou paix à suffisance et à son grand honneur, ou il mourroit en la peine. Et s’il y avoit aucuns entre eux qui ne fussent de ce faire tous confortés pour entierement attendre l’aventure, il leur prioit affectueusement qu’ils s’en retournassent en leur pais tout à bon gré. Mais tous dirent qu’ils suivroyent leur roy, et ne s’en voulut un seul retourner; ainçois entrèrent tous en nefs et en vaisseaux qu’ils trouvèrent appareillés au nom de Dieu et de sainct Georges, et y bouttèrent leurs chevaux et leurs habillemens.

§ [459]. P. [199], l. 7: Quant li rois.—Ms. d’Amiens: Quant li roys Edouwars fu arivés à Calais, il et li prinches de Galles, ses ainnés filz, et encorres troy de ses filx, monseigneur Lionnel, monseigneur Jehan et monseigneur Aimmon, et tout li autre seigneur enssieuwant et touttes lors gens, il fissent descargier lors chevaux et touttes leurs pourveanches, et sejournèrent à Calais par quatre jours ou cinq. Puis fist li roys coummander que chacuns fust appareilliés de mouvoir, car il ne volloit plus sejourner; ains en volloit aller apriès son cousin le duc de Lancastre, car il ne savoit coumment il li estoit. Si se parti l’endemain au matin de le ville de Calais et vint sus les camps à tout son grant ost et à tout le plus grant charoy et le mieux atelet que nuls veist oncques yssir d’Engleterre: on disoit qu’il y avoit plus de six mil chars bien attelés, qui tout estoient apasset d’Engleterre. Puis ordounna ses batailles, si noblement et si richement parés, petis et grans, que c’estoit solas et grans deduis à regarder. Et fist premier son connestable, que on clammoit le comte de le Marche, chevauchier au devant d’une lieue par devant se bataille, à tout six cens armures de fier des plus appers de son host et mil archiers. Apriès, il fist et ordounna se bataille et prist bien trois mil armures de fier avoecq lui et cinq mil archiers, et chevauchoit toudis, tous rengiés et sierrés, apriès sen connestable, enssi que pour tantost combattre, se besoings en fuist.

Apriès celle grant bataille, chevauçoit et charioit li grans charois qui duroit bien deux lieuwes franchoises et plus, qui menoit touttes coses que on pooit adviser, dont on a besoing en ost et en terre de gerre, et que on n’avoit oncques plus en avant veu, si comme moulins à le main, fours pour quire pain, pour doubtanche que tous fours et moullins ne fuissent brisiet là où il venroient. Apriès, venoit li forte bataille dou prinche de Gallez et de ses frères. Et avoient chil seigneur enffant dou roy vingt cinq cens armures de fer, noblement montés et richement parés; et cevauçoient toudis par derrierre et d’encoste le charoy, rengiés et serrés, si comme pour tantost combattre, se besoings en fust. Et avoient quatre mil archiers avoecq yaux et otant de brigans qui toudis faisoient l’ariere garde. Et ne laissoient mies ung garchon derierre yaux, con petis qu’il fust, qu’il ne le attendesissent, et ne pooient aller bonnement plus loing que trois lieuwes le jour.

Et si doit on savoir que toudis plouvoit ouniement nuit et jour, qui faisoit à tous trop grant contraire, ossi bien as hommes comme as chevaux, et as grans comme as petis. Si trouvèrent tout le pays gastet jusques à Arras, et wuidiet de tous biens dont on devoit vivre. Si poet on savoir que touttes mannierrez de gens furent et estoient à trop grant mescief et mesaise, tant pour defaulte de pain, de vin et de char, comme pour le lait tamps et le grant plouvaige qu’il faisoit et avoit fait tout le temps d’estet et le wain enssuiwant, par quoy li vin de celle vendenge ne vallirent riens en Franche; et aussi fist grant plouvage et ounit tout le tamps d’ivier après....

.... C’est bien raisons que je vous nomme lez comtes et les seigneurs qui furent avoecq le roy englès en ce voiage: premierement monseigneur Edouwart, son aisné fil, prinche de Galles, et puis monseigneur Lion, son autre fil, qui fu puis dus de Clarense, et son autre fil monseigneur Jehan, qui s’apelloit adonc comtez de Richemont, et puis messires Aimmons, li mainnéz des quatre. Si y estoient messires Henris, dus de Lancastre, li comtes de le Marce, connestables d’Engleterre, li comtez de Herfort et de Norhantone, li comtez d’Arondel, li comtes de Sallebrin, li comtez de Warvich, li comtez de Sufforch, li comtes d’Askesufforch, li evesque de Lincolle, li evesques de Durem, li sirez de Gobehen, messires Richars de Stantfort, li sires de Persi, li sirez de Ros, li sires de Neuefville, li sires de Moutbray, messires Gautiers de Mauny, li sires de le Warre, messires Jehans Camdos, li sires de Felleton, messire James d’Audelée, li sires de Braseton, li viscontes de Biaumont, li sires de Fil Wautier, li sires de Basset, li sirez de Manne, li sires de Willebi, messires Bietremieu de Bruech, messires Richars de Pont Chardon, messires Richars de Pennebruges et grant fuisson de barons et de bons chevaliers que je ne puis mies tout nomer. Et si y estoient li grans sires Despenssiers en grant arroy et li troisimmes de chevaliers frerres messires Hues et messires Thummas, et sept autres chevaliers de son hostel. Si y estoient messires Thummas de Grantson, li sires de Ferrièrez, messires Estievènes de Gousenton; et de le comté de Bourgoingne, li comtes de Montbliar, messires Guillaummes de Grantson et messires Jehans dou Noef Castiel. De tous autres seigneurs estragniers y avoit petit, car il s’estoient parti dou roy très Callais, si comme vous avés oy, excepté li marquis de Mise et d’Eurient. Fo 119 vo.

P. [199], l. 28 et 29: sa bataille.—Mss. A 8, 9, 15 à 17, 20 à 22: la bataille des mareschaulx.

P. [199], l. 29: trois mil.—Mss. A 20 à 22 et B 6: deux mil.

P. [199], l. 30: cinq mil.—Mss. A 20 à 22: six mil.—Ms. B 6: quatre mil. Fo 598.

P. [200], l. 9: vingt cinq cens.—Mss. A 3, 11 à 14: vingt cens.

P. [200], l. 15: trois.—Mss. A 3, 11 à 14: quatre.

P. [200], l. 23: aise.—Ms. A 29: En ce grand charroy dessusdict avoient les seigneurs et les riches hommes d’Angleterre tentes et pavillons, moulins, fours pour cuire et forges pour forger fers de chevaux et toutes autres choses à leur faict necessaires. Et si avoyent plusieurs nacelles et batelets moult subtilement faicts de cuir boulu, et se povoyent dedans bien ayder troys hommes pour nager dedans ung estang ou parmi un vivier, combien grant qu’il fust et pescher dedans à leur volonté, de quoy ils eurent grant aise tout le temps et tout le caresme, voire les seigneurs et gens d’estat; mais les communes gens se passoyent de ce qu’ils povoyent avoir. Et avec tout ce, le roy avoit bien pour lui soixante fauconniers à cheval, chargés d’oiseaux et bien soixante couples de forts chiens et autant de levriers, dont il alloit tous les jours ou en chasse ou en gibier d’oyseaux; et aussi plusieurs grands seigneurs et riches hommes avoyent leurs chiens et oyseaux comme le roy.

P. [201], l. 11: Carleton.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14: Carbeton.—Mss. A 8, 9: Carlenton.

P. [202], l. 13: wain.—Mss. A 8, 9: empainte.

§ [460]. P. [202], l. 27: d’Uedins.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 23 à 29: de Hesdin.

P. [204], l. 25: variier.—Ms. A 7: varier. Fo 218.—Mss. A 15 à 17: cerchier.

P. [204], l. 25: bos.—Ms. A 7: boys.

P. [205], l. 23: de dire.—Les mss. A 1 à 6, 11 à 14 omettent ces mots.

P. [205], l. 24: François.—Mss. A 1 à 7, 11 à 14 ajoutent: auxi.

§ [461]. P. [208], l. 22: espoit.—Ms. A 7: espée. Fo 219.

P. [208], l. 26: roit espoit.—Ms. A 7: roide espée.

P. [209], l. 13: arestés.—Ms. A 7: arrestant.

P. [210], l. 7: compterons.—Mss. A 11 à 14 ajoutent: comment il vint assiegier la bonne, noble et belle ville et cité de Reins en Champaigne où il ne gaigna riens, mais lui cousta.

§ [462]. P. [210], l. 9: Tant esploitièrent.—Ms. d’Amiens: Tant chevaucha li roys Edouwars à tout son grant host, si comme dit vous ay, qu’il vint à Biaumès en Cambresis et trouva le pays ung petit plus plentiveux. Si sejourna là endroit par quatre jours ou par cinq, pour laiier ses gens et ses charrois reposer, puis se mist au chemin par deviers Saint Quentin. Si passa tout le pays de Vermendois, enssi chevauçant ordonneement que deviset vous ay, et passa le rivierre de Somme, le rivierre d’Oise et le rivière d’Esne sans contredit, les unes à gués, et l’autre (Esne) passa il au Pont à Vaire. Et fist tant qu’il se vint logier en le marche de le cité de Rains, c’est assavoir à Saint Bale par delà Rains, et li prinches et si frère à Saint Thiery, et li dus de Lancastre d’autre part, et li comte et li signeur de village en village, si comme ordounné furent de par les marescaux, le comte de Warvich et le comte de Sufforch....

Si se logièrent tout chil seigneur par connestablies et par ordounnanche ens es villiaux d’entours Rains. Si y eurent mainte disette et leurs chevaux, car il ne trouvoient où fourer. Tous li pays d’entours Rains, de Laon, de Soissons, de Chaalons, de le comté de Retheis estoit ars, perdus et gastéz. Auques assés nouvellement que li rois englès vint devant Rains, avoit pris par esciellement messires Ustasses d’Aubrechicourt le ville d’Ategni sus Ainne. Si avoit trouvet dedens grant fuison de pourveanches, et especialement plus de sept cens pièches de vin, dont il en departi les deux pars et plus au roy et à tous les seigneurs, chacun seloncq se quantité.

Par dedens le chité de Rains, pour le garder et deffendre, estoient premièrement li archevesque dou lieu, qui s’appelloit messires Jehans de Craan, li comtez de Porsiien et messires Huges de Porsiien, ses frèrez, li sires de la Bove, li sires de Lore et aucun chevalier et escuier dou pays de là entours. Et de touttes les gens d’armes estoit cappittainne et souverains li comtes de Porsiien, qui bellement et sagement ensongna. Ossi, le siège durant, oncques li Englès n’aprochièrent pour assaillir, car li roys l’avoit enssi deffendu et ordounné, parce qu’il ne volloit mies ses gens travillier, navrer ne blechier; et demoura en celui pays, de le feste Saint Andrieu jusques environ le Chandeler.

Si y avinrent, ce tierme pendant, peu de fès d’armes. Si chevauchoient ses gens tous les jours pour trouver aventurez, li aucun par toutte le comté de Reteis jusques à Wark et jusques à Maisières, à Doncheri et à Moson, et logoient ou pays deux jours ou trois, et desroboient tout sans deffensce ne contredit de nullui, et puis s’en repairoient en leur host. Et toudis plouvoit continueement, par quoy li cheval par especial avoient trop fort temps, car il n’avoient point de litierre ne de touttes autres pourveanches, fors bien petit. Fo 119 vo.

P. [210], l. 16: rois.—Les mss. A 11 à 14 ajoutent: d’Engleterre, voulant pillier et rober, et aussi vivre sans rien paier.

P. [210], l. 18: Biaumès.—Ms. A 1: Beauvais. Mauvaise leçon.

P. [211], l. 4: peurent.—Ms. A 29: L’evesque Pierre de Cambray et le Conseil du pais de Cambresis, qui est terre de l’Empire, ne l’eussent jamais pensé; et pour celle cause, ils n’avoyent rien retraict dedans les forteresses. Ils conclurent que, sur bon saufconduit, ils envoyeroyent par devers lui remonstrer le grant domage qui leur estoit faict tous les jours. Incontinent que le saufconduit fut venu, car le roy l’accorda voulentiers, ils envoyèrent certains messages bons clercs et toutes gens d’authorité, pour sçavoir à quel tittre on leur menoit telle guerre.

Quant le roy d’Angleterre et son conseil eurent entendu la doleance de tout le Cambresis, on respondit aux messagers que le roy estoit bien averti que au temps passé et par maintes foys ils avoyent fait alliances et baillé de grans confors aux François et soustenus en leurs villes et forteresses, et fait aussi avant partie de guerre aux vassaux et féodaux, comme leurs ennemis propres: dont le roy estoit fort indigné sur le pais, et pour tant estoit il venu passer par icelle terre, pour monstrer à tous leur grand faulte. Lorsque ces messagers virent que autre chose ne povoient exploicter, ils retournèrent par devers l’evesque et les seigneurs du pais; et racontèrent comment il leur avoit esté respondu et que autre chose n’i sauroyent proufiter. L’evesque dict: «Beaux seigneurs, il fault cest orage laisser passer à son plus bel. Il est vicaire de l’Empire, sur quoy je et vous estions appuyés qu’ils deporteroyent le Cambresis de pillage, comme ils ont la comté de Haynaut. Mais le roy et son conseil se savent que avons favorisé les François, ce qui peut estre comme chascun sçait; et pour conclure, il fault garder la cité tout premièrement et puis les chasteaux, villes et forteresses à son loyal povoir, et du demourant faut tout mettre en la main de Dieu.» Atant fina le parlement.

P. [212], l. 6: estrains.—Les mss. A 11 à 14 ajoutent: car ceulx de Reins, de Troies, de Chaalons, de Sainte Maneholt et de Hans n’avoient riens laissié ès villages, mais fait amener toutes garnisons ens ès bonnes villes et chasteaulx.

P. [212], l. 15: Cavenci.—Ms. A 7: Canenci. Fo 219 vo.—Ms. B 4: Chavensi. Fo 215 vo.

P. [212], l. 29: Wark.—Mss. A 1 à 8, 11 à 14, 18, 19: Warch.

P. [213], l. 1: Auques.—Ms. B 6: Assés tos après que le roy d’Engleterre fut là venus, messires Ustasses d’Auberchicourt, qui estoit en la ville de Athegni sur Asne, avoit grant garnison et grosse de vins, car ses gens avoient tout pilliet le pais de là environ; ne riens n’y avoit demoret bien une journée entour yauls. Et envoia messires Ustasses au roy d’Engleterre deux cens pièches de vins: dont le roy ly en sceut moult grant gré, et en departy as barons et as chevaliers de l’ost qui furent de che vin bien et grandement rafreschy. Fo 600.

§ [463]. P. [213], l. 8: Entrues que.—Ms. d’Amiens: Entroes que li sièges estoit devant Rains, queroient li aucun chevalier de l’host les aventurez. Dont il avint que messires Jehanz Cambdos, messires James d’Audelée, li sirez de Muchident et messires Richars de Pontcardon et leur routtes, chevauchièrent si avant deviers Chaalons et en Campaingne qu’il vinrent à Carni en Dormois, ung biau fort. Si le regardèrent et avisèrent; si dissent par acord qu’il yroient veoir che castel de plus priès et l’asauroient. Si ordonnèrent leurs gens et se missent tout à piet, et coumenchièrent à assallir fortement et radement. Par dedens avoit en garnison deux bons chevaliers qui le gardoient, dont li ungs avoit nom messires Edouwars dou Bos, et li autres messires Ghuis de Caples, et s’arme d’or à une croix ancrée de sables. Là eult fort assault et dur, car li chevalier et leurs gens se deffendoient très bien, et ossi il estoient assailli asprement. En cel assaut et par grant mesaventure dou jet d’une pière fu conssievis li sires de Muchident sus sen bachinet, qui fu dou cop tous effondrés et la teste ossi, et fu là abatus et morut de ce cop: dont tout si compagnon furent durement courouchiet, et assallirent plus fort que devant. Là eut fait maintez appertisses d’armes, mès finablement li castiaux fu pris par force, et li chevalier qui dedens estoient et tout li homme d’ounneur, et amennet en l’ost devant Rains.

En ce tamps, entroes que on seoit par devant Rains, se resmut une haynne et uns grans mautalens entre le roy de Navarre d’une part, et le duc de Normendie, d’autre: le raison ne le cause pourquoi, ne sai je mies moult bien. Mès il avint que li roys de Navarre se parti de Paris et s’en vint à Mantes sus Sainne, et deffia le duc de Normendie et le coummença à gueriier durement et asprement.

Et adonc prist, en l’ombre de se guerre, ungs escuiers de Brouxelles, appert homme d’arme durement, qui s’appelloit Wautre Obstrate, le castiel et le tour de Roleboize, seant sus Sainne, qui moult greva chiaux de Paris et dou pays environ, et le tint ung grant temps; et quant il s’en parti, il eut douze mil frans. Fos 119 vo et 120.

P. [213], l. 14: Carni.—Mss. A 1 à 7, 11 à 22, 30 à 33: Chargny. Fo 240 vo.—Mss. A 8, 9, 23 à 29: Charny. Fo 212.

P. [213], l. 16 à 20: à assaillir.... assaillir.—Mss. A 1 à 22: et l’assaillirent. Fo 240 vo.

P. [213], l. 23: Guis.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14: Jehan. Fo 204 vo.

P. [213], l. 24: portoit.—Le ms. B 3 ajoute: armes. Fo 229 vo.—Les mss. A 1 à 6, 8, 9, 11 à 14, 15 à 33 ajoutent: un escu.

P. [213], l. 24: ancrée.—Mss. A 23 à 33: dentée. Fo 254.

P. [213], l. 24: de.—Mss. A 18, 19: en. Fo 249.

P. [214], l. 16: cousta.—Mss. A 11 à 14 ajoutent: car dedens y avoit bons compaignons qui se vendirent au double.—Ms. A 29: Finablement, les Anglois continuèrent si bien leur assault qu’ilz conquirent le chastel par belle force; mais ce ne fut mie sans coust, car ilz y perdirent jusques à treize gentilshommes et plus de vingt, que archers, que paveschiers. Et quant ilz furent amont en la salle du chastel, ilz y prindrent les deux chevaliers et aucuns escuyers françoys qu’ils respitèrent, et tout le remanant fut mis sans deport à l’espée; et malmenèrent moult durement le chastel, pour ce qu’ilz n’avoyent mie intention de le tenir. Et à leur departement de Charni, ilz emmenèrent leurs prisonniers et leur butin, et retournèrent devant Reims au siège. Quant le roy d’Angleterre sceut la mort du sire de Mucident, il en fut dolent et tous ceux de l’ost: si le fit le prince de Galles rapporter et honorablement enterrer à Saint Thierri emprès Reins où il estoit logé.

P. [214], l. 23: Rains.—Ms. A 11 à 14: tous courrouciez, car ils avoient perdu la fleur de leurs gens; et là amenèrent leurs prisonniers. Si recordèrent au roy leur seigneur et aux barons comment ils avoient perdu les plus grands et les plus nobles de leur compaignie. Dont le roy fut amerement courroucié, mais mettre n’y povoit remède. Et tous les jours lui venoient nouvelles de ses gens que les François destroussoient, un jour en un village et l’autre en rencontre.

P. [215], l. 6: Wautre.—Ms. B 3: Watre. Fo 230.—Mss. A 8, 9: Wautée. Fo 212 vo.

P. [215], l. 6: Obstrate.—Mss. A 1 à 6: Ostratte. Fo 241.—Mss. A 11 à 14: Ostrasce. Fo 213.—Mss. A 18 à 22: Ostratte. Fo 249.—Mss. A 23 à 33: de Obstrate. Fo 254 vo.

§ [464]. P. [215], l. 11: En ce temps.—Ms. d’Amiens: En ce temps que li roys englès seoit devant Rains, avint que li sires de Goumegnies fist en Haynnau et ailleurs une queilloite de gens d’armes et de compaignons, et fist sen assamblée au Kesnoy, en instanche de çou que pour venir devant le chité de Rains veoir le roy son seigneur; et quant il furent tout assamblet, il peurent estre entours yaux trois cens, ungs c’autres. Si se partirent et vinrent à Avesnez, en Haynnau, et puis à Trelon.

Or estoit adonc li sires de Roie en garnison au Rosoy en Tieraisse, et grant fuison de bons compaignons avoecq lui, chevaliers et escuiers. Si entendi que li sires de Goumignies mettoit sus une chevauchie de gens d’armes pour grever le royaumme de Franche, et devoit passer par le Tieraisse et venir devant Rains. Si trestost qu’il le sceut, il fist une priière as compaignons dou pays et leur segnefia tout le fait et par especial à monseigneur Loeys de Roberssart et au Chanonne de Roberssart, son frère, appert homme d’arme durement, qui gouvrenoient le terre le jone seigneur de Couci, et se tenoient ou castiel de Marle et à le Fère, sus le marce de ce pays, par où li sirez de Goumignies devoit passer et toutte se routte. Et furent li Franchois yaux bien trois cens, toutte gens d’eslite, dont li sires de Roie estoit ciés. Si se missent en embusche couvertement sus le pays, et eurent leurs espies tous pourveus pour mieux avenir à leur fait.

Avint que li sires de Goumignies et se routte, qui nulle cose ne savoient de chou, et qui cuidoient passer sans rencontre, entrèrent en Tieraisse le chemin de Rains, et vinrent un jour à heure de tierce ou plus matin en ung village que on appielle Harbegny. Si eurent conseil qu’il s’aresteroient là pour yaulx un peu rafrescir et leurs chevaux, et puis monteroient sans plus d’arrest, et de bonne heure il venroient à Rains en l’ost le roy. Adonc descendirent il en celle dite ville, et se coummenchièrent à ordonner pour estaubler lors chevaux. Entroes qu’il s’appareilloient, li sires de Goumegnies, qui estoit adonc jones et volentrieux, dist qu’il volloit chevauchier hors de ce village et savoir s’il trouveroit nient mieux à fourer. Si appella cinq ou six compaignons des siens et leur pages et Christoffle dou Mur, un sien escuier qui portoit son pennon, et se partirent tout radement sans point de get.

Or estoient chil seigneur de Franche en l’enbusche dehors che village, qui lez avoient poursieuiwis le jour devant et le nuit apriès, et tiroient qu’il les pewissent trouver à leur avantaige. Et avoient en pourpos que de venir assés tost ens ou villaige où il estoient aresté et yaux courre sus; car, s’il fuissent passet oultre, il ne les ewissent point eubs, fors à droite parchon, as camps. Quant li Franchois perchurent chevauchier le seigneur de Goumegnies si seullement, si furent de premiers tout esmervilliet que ce pooit y estre. Si le laissièrent ung petit plus aprochier; tantost il congneurent que c’estoit il, par son pennon qu’il faisoit porter et chevaucier devant lui. Si se partirent de leur embusce chacuns qui mieux mieux, li sires de Roie, messires Flamens de Roye, messires Loeys de Roberssart, li Chanonne de Roberssart, ses frères, qui estoit adonc escuiers, messires Crestiiens de Bonneroie et li autre, les glaives baissies, et en escriant: «Roie! Chi Roie! au seigneur!»

Quant li sirez de Goumignies les entendi et les vit, si en fu durement esmervilliet, et ossi furent chil qui estoient venu avoecq lui. Nonpourquant il ne daignièrent fuir; et ossi, se il le volsissent faire, il n’en ewissent mies ew le loisir. Si baissièrent lors glaivez et atendirent chyaux qui venoient sour yaulx. Là fu li sires de Goummignies des premiers rués jus de fier de glaive et tantost assaillis fierement, et il se deffendi à son pooir; mès sa deffensce dura petit, car il ne pooit contre tant. Là fu il pris et fianchiés prisons, et doy escuier de Gascoingne avoecq lui, qui trop bien se combatirent et trop vaillamment, et qui mout à envis se rendirent; mès rendre les couvint, autrement il ewissent estet mors, enssi que fu Christofflez dou Mur, ungs très bons hommes d’armes qui portoit le penon le seigneur de Goumignies. Briefment, tout chil qui là estoient furent pris et fianchiés prisons, excepté li page qui se sauvèrent au bien fuir, car il estoient bien monté, et ossi on ne fist point de cache apriès yaux. Fo 120.

P. [215], l. 28 et 29: au Rosoy.—Mss. A 1 à 9, 11 à 14, 18, 19: au roy. Fo 241.—Mss. A 15 à 17: d’Aurroy. Fo 232 vo.—Mss. A 20 à 22: pour le roy. Fo 327 vo.—Mss. A 23 à 33: de par le roy de France. Fo 255.

P. [216], l. 7: monsigneur.—Les mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19 ajoutent: Robert. Fo 241.

P. [216], l. 27: Harbegni.—Ms. B 3: Barbegny. Fo 230 vo.—Mss. A 8, 9: Herbegni.—Mss. A 11 à 14: Herbergny. Fo 213 vo.—Mss. A 20 à 22: Harbigni.

P. [217], l. 28: Loeis.—Ms. B 3: Robert. Fo 230 vo.

P. [217], l. 30: Crestiiens.—Mss. A 11 à 14: Tristan. Fo 213 vo.

P. [217], l. 30: Bommeroie.—Ms. B 3: Bonneroye.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14: Bonneroie. Fo 241 vo.—Mss. A 15 à 17: Pommeroie. Fo 233.—Mss. A 23 à 33: Beromeroye.

§ [465]. P. [218], l. 25: Quant li chevalier.—Ms. d’Amiens: Quant li sires de Goummegnies et chil qui avoecq lui estoient issu, furent pris et fianchiés prisons par les chevaliers et escuiers dessus noummés, il ne vorent mies là arester, mès brocièrent chevaux des esperons et se boutèrent ou village dessus dit en escriant: «Roie! au signeur! Roye!» Dont furent tout chil qui là estoient, moult esbahy, quant il sentirent leurs ennemis si priès d’iaux, et estoient li plus tous desarmés et tout espars. Là les prinssent li Franchois à vollenté. Et eult li Canonne de Roberssart pluisseurs prisounniers, pour ce que li Haynuyer le congnissoient mieux que nulx des autres. Finablement, il furent ou tout mort ou tout pris; moult peu en escapèrent.

Bien est voirs, il y en eult aucuns qui se retraissent en une petitte forte maison environnée d’aige. Et en y eut de ciaux qui conssilloient c’on le tenist et deffendesist, pour tant que li roys englès n’estoit mies loing, et qu’il seroient secourut; mais li chevalier franchois leur dissent bien que, se il se faissoient assaillir et prendre par forche, il seroient tout mort sans merchy. Si se doubtèrent li compaignon de ce peril, et se rendirent simplement sauve lor vies. Ceste aventure avint à monseigneur Jehan de Goumegnies et à se routte, environ le Noel l’an mil trois cens cinquante neuf: dont li roys englès fu moult courouchiés quant il le seult, mès amender ne le peut, tant qu’à ceste fois. Si en menèrent li Franchois leurs prisonniers en le terre de Couchy et ailleurs là où il veurent, et ranchonnèrent les aucuns et recrurent sus leurs foix, et les aucuns retinrent tant qu’il eurent bien pris et fet tout à point par deviers l’ost.

Or revenrons au siège de Rains et parlerons de messire Bietremieu de Bruech, qui avoit assis dedens le castiel de Curmissi, à deux lieuwes de Rains, un chevalier campegnois qui s’appeloit messires Henris des Vaux, et portoit de sables à cinq aniaux d’argent, et crioit: «Viane!» Fo 120.

P. [219], l. 24: ennemis.—Mss. A 11 à 14: Et si n’avons homme qui sceust aler querir aide devers le roy d’Angleterre nostre seigneur, qui ne feust en peril de mort. Fo 214.

P. [219], l. 24: compaignon.—Les mss. A 11 à 14 ajoutent: d’Angleterre.

P. [219], l. 25: estrit.—Mss. B 3, A 1 à 33: estrif. Fo 231.

P. [219], l. 28: tant ou petit.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18 à 22, 30 à 33: tant ne petit. Fo 242.—Mss. A 23 à 29: grant ne petit. Fo 255 vo.—Mss. B 3, A 15 à 17: tant petit soit. Fo 231.

P. [219], l. 32: menet en voies.—Mss. A 1 à 7, 11 à 14: menez et envoiez. Fo 242.—Mss. A 8, 9, 15 à 17: envoiez. Fo 213 vo.—Mss. A 20 à 22: emmenez. Fo 328 vo.

P. [220], l. 11: Curmici.—Ms. B 3: Curmichi.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14: Courmecy. Fo 242 vo.—Mss. A 8, 9: Courmicy.—Mss. A 15 à 17: Currointy. Fo 233 vo.—Mss. A 20 à 22: Turmiey. Fo 329.—Mss. A 30 à 33: Curmcy. Fo 240 vo.

P. [220], l. 13: de noir.—Mss. A 15 à 17: de gueules. Fo 233 vo.

P. [220], l. 13: à cinq aniaus d’argent.—Ces mots manquent dans A 1 à 6, 11 à 14.

§ [466]. P. [220], l. 15: Ce siège tenant.—Ms. d’Amiens: Le siège tenant devant la chité de Rains, estoient li seigneur, li comte et li baron espars en le marche de Rains, si comme vous avés oy compter chy dessus, pour mieux estre à leur aise, et pour garder les chemins que nulles pourveances n’entraissent en Rains. De quoy chils bons chevaliers messires Bietremieux de Bruech, grant baron d’Engleterre, estoit, o toutte se routte et se charge de gens d’armes et d’archiers, logiés à Curmissi, ung moult biel casteil de l’arcevesque de Rains, liquelx y avoit mis dedens en garnison le chevalier dessus noummet et pluisseurs bons compaignons ossi, pour le garder et deffendre contre les Englès. Chilx castiaux ne doubtoit nul assault, car il y avoit une tour quarée, mallement grosse et espesse de mur et bien batillie.

Quant messires Bietremieux, qui le castiel avoit assegiet, l’eut bien conssideret et ymaginet le forche et le mannierre, et que par assault il ne le poroit avoir, il fist appareillier une quantité de minneurs, qu’il avoit avoecq lui et à ses gages, de l’evesquet de Liège, et leur requist et pria qu’il volsissent faire leur pooir de le fortrèce miner, et trop bien il les paieroit. Il respondirent: «Vollentiers.» Adonc chil mineur entrèrent dans leur mine et minèrent continuelment nuit et jour, à petit de sejour, et vinrent si avant minant que par desoubs l’aighe desoubz le grosse tour; et, à fet qu’il minoient, il estanchonnoient, et chil dou fort riens n’en savoient. Quant il furent audesus de leur mine, que pour faire reversser le tour quant ilz vorroient, il vinrent à leur mestre et li dissent: «Sire, nous avons tellement appareillié nostre ouvraige, que li castiaux sera abatus quant vous vorrés.»—«Bien est ce, respondi messires Bietremieus: N’en faites plus riens sans mon coummandement.» Et chil dissent: «Volentiers.»

Adonc monta à cheval messires Bietremieux de Bruech et messires Jehans de Gistelles qui estoit logiés avoecq lui, et s’en vinrent jusques au castiel, et fissent signe à chiaux dou fort qu’il volloient parler à le cappittainne. Tantost messires Henris des Vaux vint avant as cretiaus, et demanda qu’il volloient. «Je voeil, dist messires Bietremieux, que vous vos rendéz, ou autrement vous estes tout mort sans remède.»—«Et comment, respont li chevaliers franchois qui prist à rire, jà sommes nous ceens encorres tous hetiés et bien pourveu de touttes coses, et voullés que nous nos rendons si simplement, ou aultrement nous sommes tout mort? Sachiés qu’il n’ira mie enssi.»—«Messire Henri, messire Henri, ce dist messires Bietremieu, se vous saviés ce que je sai, vous vous renderiés vollentiers; car vous estez en un dur parti et de vie et de mort à ma vollenté.» Adonc s’avisa li chevaliers et dist: «Sire, l’estat où nous sommes, qui est si perilleux, voeilliés le nous dire par vostre courtoisie, et puis nous arons advis.»—«Vollentiers, che dist messires Bietremieux, vostre fortrèce et li tours par especial où vous avés vostre mantion et si grant fianche, n’est maintenant portée ne soustenue que d’estanchons; et si tost que je voray, je le feray tresbuchier.»

Dont s’avisa li chevaliers et cuida que il li desist telx parollez pour lui effraer, et n’en fist que rire et dist: «Messire Bietremieu, se vous nous poyés prendre par parolles et à nient de fet, il me touroit à grant blamme, et diroit on que je seroie traytres. Si ne me devés requerre, qui estes si gentil chevalier, de nulle cose où j’aye reproce. Si vous pri que vous vous souffréz et prendés vostre avantaige là où prendre le poés; car je say bien voirement que nostre tour est estanchounnée de pière et de bois tellement que elle n’a garde de telx assaux que vous y avés fès jusqu’à ores.» Dont respondi messires Bietremieux et dist: «Messire Henry, or entendés encorres un petit, et, se vous vollés faire ce que je vous diray, vous le feréz, autrement je ne vous en parleray jammès: vous ysterés hors de vostre fort et tout li vostre, et meterés hors tout ce que sauver vorrés, et vous tenréz chy dallés nous; et je vous donne respit, vous et les vostrez, de nous et des nostres, par condition que, se li tour de vostre fort et les cengles d’environ ne tresbuschent assés tost apriès que vous en serés parti, je vous remetteray à tout le vostre dedens vostre castiel, sans peril et sans damaige; et s’il est si comme je vous di, vous demourés mes prisounniers et vostre gens ossi.»

Dont s’avisa li chevaliers et dist: «Sire, je vous responderay tantost.» Il mist à consseil aucuns de ses compaignons qui estoient dallés li. Si regardèrent que ens ès parolles monseigneur Bietremieu n’avoit que toutte courtoisie, et que espoir estoient il en pieur parti qu’il ne quidoient. Si s’acordèrent as offres dessus dites, et yssirent hors tout bellement, et missent hors tous leurs chevaux, leur harnas et le leur, en une plache, devant le fortrèche. Entroes qu’il vuidoient leurs coses, messires Bietremieus coummanda à ses mineurs qu’il esploitaissent hardiement, car il leur en dounnoit congiet. Cil entrèrent en leur mine et y portèrent le feu, enssi qu’il ont d’usaige; et quant il fu alumés, il yssirent hors et laissièrent le feu couvenir, liquels feux ardi et coppa tantost les estanchons sur quoi il avoient estanchonnet.

Assés tost apriès, voyant tous les chevaliers et chiaux qui là estoient, Franchois et Englès, li grosse tour s’ouvri et fendi en deux parties, et reverssa li plus grande partie ens ès fossés. «Or regardés, ce dist messires Bietremieux à monseigneur Henry des Vaulx et à chiaux de le fortrèche, se je vous disoie vérité.» Il respondirent: «Sire oil. Nous demorons vostre prisonnier à vostre vollenté et vous remerchions de vostre courtoisie, car li Jaque Bonhomme, qui jà resgnèrent en ce pays, s’il ewissent enssi esté de nous au deseure que vous estiés orains, il ne nous ewissent mies fait la cause pareille.» Enssi furent pris li compaignon de la garnisson de Curmissi et li castiaux effondrés. Fo 120 vo et 121.

P. [220], l. 23: Curmici.—Ms. B 4: Curmichi. Fo 217 vo.

P. [220], l. 29: batillie.—Mss. B 3, A 20 à 33: bastillée. Fo 231:.—Ms. B 4: abatillie. Fo 217 vo.—Mss. A 1 à 6, 11 à 19: bataillée. Fo 242 vo.—Ms. A 7: batilliée. Fo 221 vo.—Mss. A 8, 9: bateilliée. Fo 214.

P. [222], l. 1 et 2: se vous saviés.—Mss. A 1 à 6, 11 à 14, 18, 19: se pour certain estiez infourmez. Fo 243.

P. [222], l. 2: parti.—Ms. B 3: dangier. Fo 231 vo.—Mss. A 20 à 22: peril. Fo 329 vo.

P. [222], l. 25 et p. 223, l. 2: part.... avés.—Ces huit lignes manquent dans A 23 à 33. Fo 256 vo.

P. [222], l. 30 et 31: Bonhomme.—Mss. A 11 à 14: mauvais hommes. Fo 215.—Mss. A 15 à 17: mauvais villains. Fo 234 vo.—Ce mot manque dans A 20 à 22.

P. [223], l. 1: la cause parelle.—Mss. A 20 à 22: le cas pareil. Fo 329 vo.

P. [223], l. 3: effondrés.—Ms. B 3: dirrué. Fo 231 vo.

§ [467]. P. [223], l. 4: Li rois d’Engleterre.—Ms. d’Amiens: Ensi se tint li roys englès devant Rains bien le tierme de sept sepmainnes, mès oncques n’y fist assaillir ne point ne petit, car il ewist perdu se painne. Quant il eut là tant estet qu’il li coummenchoit à anuiier, et que ses gens ne trouvoient mès riens que fourer et perdoient leurs chevaux, et estoient en grant mesaise de tous vivrez, s’il ne l’avoient aporté avoecq yaus, il se deslogièrent et s’aroutèrent comme devant, et se missent au chemin par deviers Chaalons en Campaingne. Et passa li dis roys et toutte sen host assés priès de Chaalons, et se mist par deviers Bar le Duch et apriès par deviers le chité de Troies, et passa oultre Troies et vint li rois logier à Meri sus Sainne. Et estoit toutte son host entre Meri et Troies, où on compte huit lieuwes de pays.

Entroes qu’il estoit à Meri, ses connestables chevaucha, qui toudis avoit le premierre bataille, li comtes de le Marce, et vint devant le ville de Saint Florentin, dont messires Oudars de Renti estoit cappittainnes, et y fist ung moult grant assault et fist devant le porte de le forterèce desvoleper sa bannierre, qui estoit fassie d’or et d’asur à un chief palet, les deux corons gironnéz à un escuchon d’argent enmy le moiienné; et là eut grant assault et fort, mès riens n’y conquissent li Englès. Si y vint li roys et tous li hos, et se logièrent entour Saint Florentin, sus le rivière d’Armençon; et quant il se deslogièrent, il vinrent devant Tonnoire, et là eut mout grant assaut et dur. Et fu li ville de Tonnoire prise par force, et non li castiaux; mès li Englès gaegnièrent ou corps de le ville de Tonnoire bien trois mil piècez de vin qui leur fissent grant bien. Adonc estoit dedens le chité d’Auchoire li sires de Fiennez, connestables de Franche, à grant fuisson de gens d’armes, chevaliers et escuiers. Fo 121.

P. [223], l. 7: painne.—Ms. B 6: Ensi que je vous dy, tint le roy d’Engleterre tout l’ivier le siège devant Rains, et riens n’y conquist à le cité; mais ses gens destruisirent tout le plat pais d’environ. Et n’y eurent pas, le siège pendant, toutes leurs aises, car il fist froit et lait et fort yvier. Si leur morurent grant foison de chevaus. Et convenoit les varlés aller en fouraige bien dix ou douze lieues loing, et telle fois estoit qu’il ne raportoient riens, et ossy à le fois estoient il rencontrés. Et y eurent la plus grant partie de l’ost moult de mesaisez. Dont le roy d’Engleterre estoit bien merancolieux, car on lui avoit donné à entendre au partir d’Engleterre que, osy tost que il seroyt devant Rains, que il n’y aroit point esté quinze jours que la chité se renderoit à luy; mais il n’en vit nulle apparanche.

Quant le mois de frevier fut entrés et ly sapins se commencha à raire et le tamps à apaisier, sur l’entrée du mois de march, le dit roy eult consail qu’il se deslogeroit et yroit plus avant en Franche et veoir le bon pais de Bourgoigne, car en leur ost il avoient grand defaulte de vivres.

Sy se desloga le dit roy et toute son ost et se mist au chemin devers Chalon en Campaigne. Sy chevauchoient les Englès en belle ordonnanche et tout rengiet, sy comme il se partirent de Calais; et costièrent Chalon. Et ne se peult abstenir le marescal de l’ost que il n’alast veoir as barières de Chalon quel gens d’armes il y avoit. Sy y trouvèrent monsigneur Hughe de Vianne et des aultres chevaliers campenois qui les rechurent. Et là eult trait et escarmuchiet et navrés des uns et des aultres. Et toutefois les Englès n’y conquirent riens. Sy s’en partirent et cheminèrent tant en celle campaigne que il vinrent devant la chité de Troies.

En che tamps, trespasa en l’ost du roy d’Engleterre le conte de la Marche, congnestable de l’ost: de laquelle mort le roy fu durement courouchiés. Fos 601 à 603.

P. [223], l. 25: corons.—Mss. A 8, 9, 11 à 22: bouz. Fo 214 vo.

P. [223], l. 25: geronnés.—Mss. A 18, 19: couronnez. Fo 251 vo.—Mss. A 1 à 6: couronnez geronnez. Fo 243.

P. [223], l. 25 et 26: escuçon.—Ms. B 3: escu. Fo 232.

P. [223], l. 26: enmi le moienné.—Mss. A 20 à 22: ou milieu. Fo 330.

P. [223], l. 29: Saint Florentin.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: A deux lieues près d’illec, a une riche abbaie de moines noirs, en un grant bois; et court parmi la ditte abbaie celle aspre rivière d’Armençon, et est appellée Pontigny.

Là vindrent pluseurs Anglois logier en la ditte abbaie et prindrent et pillièrent tout ce qu’ilz y trouvèrent. Si trouvèrent leans un corps saint, que on dit monsigneur saint Eanmond, tout entier en char et en os, qui jadis fut d’Angleterre, si comme on disoit. Si s’avisèrent les diz Anglois qu’i[l] l’osteroient de leans et l’emporteroient avecques eulx en Angleterre dont il estoit parti jadis. Si le prindrent ou moustier là où il reposoit moult reverenment, malgré l’abbé et tous ses moines; et firent tant qu’ilz l’apportèrent jusques à la porte de la ditte abbaie. Mais là convint que le saint corps demourast, ne oncques ne fut en toute leur puissance qu’ilz le peussent porter plus avant: laquèle chose je tiens et repute à très bel miracle.

Quant les Anglois virent ce, si furent moult courrociez. Et dist tantost un pillart qui là fut qu’il en auroit un braz, puisqu’ilz ne povoient avoir le corps saint. Si lui couppa tantost le destre braz, dont il fut ainsi que du corps. Car tantost le ribault, qui l’avoit coupé, quant il cuida issir de la porte tantost, le dit braz lui cheit à terre delez le corps. Et tantost se prinst le feu ou braz et en la main du pillart qui avoit coupé le bras de saint Eanmond telement que ses compaingnons, qui ce virent, furent tous espoventez et en orent si grant freour qu’ilz laissièrent tout ce qu’ilz avoient prins et robé en la ditte abbaie.

Et ainsi monseigneur saint Eanmond sauva son abbaie et demoura dedanz où il est encores aujourd’ui en moult grant reverance, eslevé sur quinze hauls pilliers de fin cuivre moult richement ouvrez et entailliez. Et son braz est enchassé en or et en argent moult richement et mis sur le maistre autel de la dicte abbaie. Fos 234 vo et 235.

P. [224], l. 1: d’Armençon.—Mss. A 1 à 6, 18, 19: de Mouson. Fo 243 vo.

P. [224], l. 2: Tonnoire.—Mss. B 3, A 1 à 6, 8, 9: Tonnerre. Fo 232.—Mss. A 18, 19: Tonneurre. Fo 251 vo.

P. [224], l. 5: plus de.—Mss. A 23 à 29: bien. Fo 256 vo.

P. [224], l. 5: trois mil.—Mss. A 20 à 22: trois cens. Fo 232.—Mss. A 30 à 33: bien trois cens. Fo 241.

§ [468]. P. [224], l. 9: Li rois d’Engleterre.—Ms. d’Amiens: Li roys englès et sen host reposèrent à Tonnoire cinq jours pour le cause des bons vins qu’il avoient trouvés, et assalloient souvent au castiel, mès il estoit bien garnis de bonne gent d’armes, desquelx messires Bauduins d’Ennekins, maistres des arbalestriers, estoit cappittainne. Quant il se furent bien rafresci et reposé en le ville de Tounnoire, il s’en partirent et passèrent là le rivierre d’Armençon. Et laissa li roys le chemin d’Auçoire à le droite main et prist le chemin de Noiiers; et avoient intention que d’entrer en Bourgoingne et d’estre là tout le quaremme. Et passa et tout sen host desous Noiiers, et ne vot oncques conssentir que on y asaussist, car il tenoit le seigneur prisonnier de le bataille de Poitiers.

Et vint li roys et toutte sen host à giste à une ville que on appielle Lille desoubs Montroial, sus une rivierre que on dist Selletes. Et quant il s’en parti, il monta celle rivierre et s’en vint logier à Agillon sus Selletes; car uns siens escuiers, que on appelle Jehan de Herleston, et porte d’asur à un escuchon d’agent, avoit pris le ville de Flammegny, qui est assés priès de là, et avoit dedens trouvé de touttes pourveanches, pour vivre le roy et toutte l’ost un mois. Se leur vint trop bien à point, car li roys fu à Aguillon sus Sellez, de le nuit des Cendres jusques au my quaremme. Et toudis couroient si marescal et si coureur le pays, ardant et gastant et essillant tout, et portoient souvent des nouvelles pourveanches. Fo 121.

P. [224], l. 10: cinq.—Mss. A 15 à 17: six. Fo 235.

P. [224], l. 10: cause.—Mss. A 15 à 17: l’amour.

P. [224], l. 25: Montroyal.—Mss. B 3, A 18, 19: Montreal. Fo 232.—Mss. A 8, 9, 11 à 14: Montirail. Fo 215.—Mss. A 15 à 17: Montrouail. Fo 235.

P. [224], l. 26: Seletes.—Mss. A 18, 19: Sebletes. Fo 252.

§ [469]. P. [225], l. 10: Vous devés.—Ms. d’Amiens: Vous devés savoir que li seigneur d’Engleterre et li riche homme menoient sus leurs chars tentes, pavillons, forges, moullins et fours pour forgier fiers de chevaux et autre cose, pour mieure bled et pain quire, s’il trouvaissent les forges, les moullins et les fours brisiés; et pour chou estoffer, il menoient bien huit mil chars, tous atellés de quatre fors cevaux qu’il avoient mis hors d’Engleterre. Et avoient sus ces kars pluisseurs nacelles et batelès fais si soutilment de quir boulit, que troy homme se pooient bien dedens aidier et nagier parmy un estanlt ou un vivier, con grant qu’il fuist, et celi peschier et laissier hors, si lor plaisoit. De quoy il eurent grant aise et plenté de poissons en quaremme, voirs tout li seigneur et gens d’estat: mès les communes gens se passoient de ce qu’il trouvoient. Et avoecq chou, li roys avoit bien pour lui trente fauconniers à cheval, chargiés d’oisiaux et bien soixante couples de fors kiens et otant de levriers, dont il alloit chacun jour ou en cache ou en rivierre, enssi qu’il li plaisoit. Et si y avoit pluisseurs des seigneurs et des rices hommes qui avoient lors chiens et lors oisiaux ossi bien comme li rois. Et estoit li grans host toudis partis en trois parties, et chevauchoit chacuns hos par lui. Et avoit chacune host avantgarde et arrieregarde. Et se logoit chacune host par lui une lieuwe enssus de l’autre, dont li prinches de Galles en avoit l’un, li dus de Lancastre l’autre, et li roys le tierche et toutte li plus grant; et enssi se maintint il, mouvans de Calais jusques adonc qu’il vint devant Chartres. Or revenrons à ce où nous le laissammes maintenant. Fo 121 vo.

P. [225], l. 10 à 31: Vous.... sire.—Ces 21 lignes manquent dans A 23 à 33. Fo 257.

P. [225], l. 15: huit mil.—Mss. A 1 à 7, 18 à 22: six mil. Fo 243 vo.

P. [225], l. 15: quatre.—Le ms. A 7 ajoute: bons et. Fo 222 vo.

P. [225], l. 15 à 16: fors roncins.—Mss. A 20 à 22: bons chevaulx. Fo 330 vo.

P. [225], l. 18: boulit.—Mss. B 3, A 1 à 8, 18, 19: boullu. Fo 232 vo.

P. [225], l. 19: si.—Mss. A 20 à 22: se. Fo 330 vo.

P. [225], l. 20: aidier.—Mss. A 18, 19: estre. Fo 252.—Le ms. B 3 ajoute: l’un à l’autre. Fo 232 vo.

P. [225], l. 20: aidier pour nagier.—Mss. A 1 à 6, 8, 9, 11 à 17: pour aidier à nagier.

P. [225], l. 27: soixante.—Mss. A 20 à 22: quarante ou soixante.

P. [226], l. 7: mouvant de.—Ms. B 3: depuis qu’ilz se partirent.—Mss. A 8, 9, 11 à 17: dès. Fo 215.

P. [226], l. 8: le.—Les mss. A 1 à 6, 15 à 29 ajoutent: bonne.

P. [226], l. 9: Chartres.—Mss. A 20 à 22: Rains. Fo 330 vo.

§ [470]. P. [226], l. 10: Nous parlerons.—Ms. d’Amiens: Entroes que li roys englès et toutte sen host se tenoient à Aguillon sus Sellettes et vivoient des grosses pourveanches que Jehans de Herleston avoit trouvées à Flavegny, li jones dus de Bourgoingne et ses consseils, par le requeste de tout le pais entirement, regardèrent que li roys englès pooit honnir et destruire tout le pays de Bourgoingne, s’il volloit; car il y avoit en la duché grant fuisson de bonnes villes foiblement fremmées et qui riens ne duroient contre les Englès, par quoy li pays estoit en aventure d’estre tous perdus. Si fu ordonné et advisé que d’envoyer devers le roy d’Engleterre souffissans hommes pour tretier un racat de tout le pays. Si y furent esleut et envoiiet chil seigneur que je vous nommeray: messire Anssiaux de Sallins, canceler de Bourgoingne, messire Jaquemes de Vianne, messire Jehans de Rie, messire Hughes de Vianne, messires Guillaummes de Coraisse et messire Jehans de Montmartin.

Chil seigneur vinrent deviers le roy englès et son consseil qui se tenoit à Aguillon sus Sellettes, enssi que vous avés oy, et commenchièrent à tretier sus le pourpos dessus dit, liquels tretiés se porta si bien, mès ce ne fu mies si trestos, que li roys d’Engleterre donnoit respit de lui et des siens à toutte la duché de Bourgoingne entirement, de ce jour en trois ans, parmy deux cens mil frans de Franche qu’il devoit avoir tous appareillés, ou si bons plèges que nulle faulte de paiement n’y euist. Chils tretiés passa, li roys saiella, le pays l’acorda et paiia.

Adonc se desloga li roys d’Engleterre et toutte sen host, et prist son retour et le droit chemin de Paris. Et s’en vint logier sus le rivièrre d’Ione, à Kou[langes] desoubs Vesselay. Et tout contremont le rivièrre se loga sen host, qui comprendoit le pays jusques à Clamissi, à l’entrée de le comté de Nevers. Et rentra en Gastinois et s’en vint par ses journées tant qu’il vint devant Paris, et se loga au Bourcq le Roine. Fo 121 vo.

P. [226], l. 11: Aguillon.—Ms. A 7: Guillon. Fo 222 vo.

P. [226], l. 23: Ansiaus.—Ms. B 4: Anseauls. Fo 219.—Mss. A 1 à 6, 18, 19: Anceaume. Fo 244.—Ms. A 7: Ansiau.—Mss. A 11 à 17: Anceau. Fo 215 vo.—Mss. A 23 à 33: Ancelin. Fo 257.

P. [226], l. 26: Toraise.—Ms. B 3: Thoraisse. Fo 232 vo.—Mss. A 1 à 6, 18, 19: Thoroise. Fo 244.—Mss. A 8, 9, 11 à 17: Coraise. Fo 215.—Mss. A 23 à 33: Thorarse.

P. [226], l. 29 et p. 227, l. 2: Bourgongne.... ans.—Mss. A 1 à 6, 18, 19: à non courir; et l’asseura le dit roy de lui et des siens le terme de trois ans, parmi deux cens mille francs. Fo 244.

P. [226], l. 31: apparilliés.—Ms. B 6: à paier dedens le Saint Jehan Babtiste qui devoit estre l’an mil trois cens soixante, et de che livrèrent il bons ostaiges. Fo 604.

P. [227], l. 6: Kon.—Mss. A 1 à 6, 18, 19: Leon. Fo 244.—Mss. A 15 à 17: Conk. Fo 235 vo.

P. 227, l. 6: Vosselay.—Mss. A 8, 9: Vezelay. Fo 215 vo.—Mss. A 11 à 17: Vedelay. Fo 216.

P. [227], l. 9: rentrèrent.—Mss. A 1 à 6, 18, 19: entrèrent.

§ [471]. P. [227], l. 13: Ensi tourniant.—Ms. d’Amiens: Enssi tourniant tout le pays, cheminoient li roys englès et ses garnissons d’autre part en Biauvoisis, en Pikardie, en France, en Brie, en Campaingne, en le comté de Soissons, en l’evesquet de Noyon et de Laon, guerioient et gastoient tout le pays. D’autre part, li roys de Navarre se tenoit sus le marce de Normendie et faisoit moult forte guerre ossi. Enssi estoit gueriiés li royaummes de tous costés, ne on ne savoit auquel entendre.

Et par especial messires Ustasses d’Aubrechicourt, qui se tenoit à Athegni sus Aisne[372], avoit là une grosse garnison de saudoiiers et de compaignons qui gastoient, ranchonnoient et honnissoient tout le pays; et couroient toute le comté de Retheis jusques à Doucheri, jusques à Maisières, jusques au Kesne Pouilleux, jusques à Sethenay en le comté de Bar. Et gissoient et logoient ou pays, quel part qu’il volloient, deux nuis ou trois, sans destourbier de nullui; et puis s’en revenoient logier et reposer à leur forterèche à Athegny. Bien est voirs que tous li pays d’environ, seigneurs et autres, nobles et non nobles, les manechoient durement et souvent, et mettoient assés de journées pour hors yssir et pour yaux assegier; mès oncques n’en fu riens fait.

Et advint que chil d’Athegny, qui ne faissoient fors nuit et jour soubtillier et aviser quel part il porroient traire pou plus gaegnier, vinrent de nuit à une forte ville et bon castiel qui siet en Laonnois, assés priès de Montaigut, entre fors marès; et l’apelle on Pierepont. Et avoient grant fuisson des gens dou pays, nobles et autres, mis dedens la ditte ville leurs corps et leurs biens à sauveté sus le fiance dou fort lieu. A l’eure que chil compagnon d’Athegny vinrent là, les gaittes estoient endormies. Si se missent li compaignon, par le convoitise de gaegnier, parmy ces fors marès, à grant meschief; et vinrent jusques as murs, et puis entrèrent en le ville et le gaegnièrent sans deffensce, et le desrobèrent toutte à leur vollenté. Si trouvèrent dedens plus d’avoir qu’en nul lieu où il euissent estet. Et quant il fu grans jours, il ardirent le ville; et s’empartirent et s’en revinrent arrière à Athegny, bien fourni de grant pillage. Fo 121 vo.

P. [227], l. 24: Ategni.—Mss. A 8, 9, 11 à 17: Athigny. Fo 215 vo.

P. [227], l. 27: conté.—Mss. A 20 à 22: cité. Fo 331.

P. [227], l. 28: Reters.—Mss. B 3, A 8, 9: Retel. Fo 233.—Mss. B 4 et A 7: Rethers. Fo 219.—Mss. A 1 à 6, 11 à 19: Rethel. Fo 244 vo.—Mss. A 20 à 22: Rether. Fo 331.

P. [227], l. 28: Donceri.—Ms. A 7: Doncheri. Fo 223.—Mss. A 11 à 14: Jonchery. Fo 216.

P. [227], l. 29: Kesne Poulleus.—Ms. B 3: Chesne Poulleux.—Mss. A 1 à 6, 8, 9, 11 à 14, 18, 19: Chesne Pouilleux.—Mss. A 15 à 17: Chesne Poilleux. Fo 236.—Mss. A 20 à 22: Quesne Poulleux.

P. [227], l. 29: Sathenay.—Mss. B 4, A 1 à 7, 18 à 22: Sethenay.

P. [228], l. 2: Athegni.—Mss. A 1 à 6, 18, 19: Cheny.

P. [228], l. 14: ville.—Mss. B 3, 4, A 1 à 7, 8, 9, 11 à 17, 18 à 22: forteresce.

P. [228], l. 20: fors.—Mss. A 11 à 17, 23 à 29: grans. Fo 216.

P. [228], l. 26: Athegni.—Mss. A 1 à 6, 18, 19: Cheny.

P. [228], l. 27: fouci.—Mss. A 1 à 6, 8, 9, 11 à 33 et B 3: fourniz. Fo 233.—Ms. A 7: fouchi. Fo 223.—Ms. B 4: sorti. Fo 219 vo.

P. [228], l. 27: grant.—Mss. A 8, 9, 11 à 17: bon. Fo 216.

§ [472]. P. [228], l. 28: En ce temps.—Ms. d’Amiens: En ce tamps avoit un Frère Menour plain de grant clergie et de grant entendement, en Auvignon, qui s’appelloit frère Jehans de Rechetaillade: lequel Frère Meneur pappes Ynnocens VIe faissoit tenir em prisson ou castiel de Baignolles, pour les grandes merveilles qu’il disoit qui devoient avenir, meysmement et princhipaument sus les prelas et presidens de Sainte Eglise, pour les superfluiettés et grant orgoeil qu’il demainnent, et ossi sus le royaumme de Franche et sus les grans seigneurs de Crestienneté, pour les impresions qu’il font sus le commun peuple. Et volloit ses parolles prouver par le Apocalisce et par les anchiens livres des sains prophètes, qui lui estoient ouvertes dou Saint Esperit, si qu’il disoit, dont moult en disoit qui fortes estoient à croire. Et en veoit on avenir aucunnes dedens le temps qu’il avoit annonchiet, et nel disoit mies si comme prophètes; mais il le savoit par les anchiennes Escriptures et par don Saint Esperit, enssi que dit est, qui li avoit donnet entendement de declarer touttes ces anciiennes tourbles, prophesies et escriptures, pour annuncier à tous crestiiens l’année et le tamps que elles devoient avenir. Et en fist pluisseurs livres bien dités et bien fondés de grant sienche de clergie: desquelz li ungs fu commenchiés l’an de grasce mil trois cens quarante cinq, et li autres l’an mil trois cens cinquante six; et avoit escript dedens tant de merveilles à avenir entre l’an cinquante six et l’an soixante dix, qui trop seroient longhes à escripre et trop fortes à croire, combien que on en ait pluisseurs veut avenir dou tamps passet.

Et quant on li demandoit qu’il avenroit de le guerre des Franchois et des Englès, il disoit que ce n’estoit riens chou que on en avoit veut, enviers chou qui en avenroit; car il n’en seroit pais ne fins, jusques à tant que li royaummes de France seroit essilliés et gastés par touttes ses parties et ses regions. Et tout chou a on bien veut avenir depuis; car li nobles royaummes de Franche a estet foullés, gastés et essilliés l’an cinquante sept, l’an cinquante huit et l’an cinquante neuf, par touttes ses regions, que nuls des prinches ne des gentils hommes ne s’osoit moustrer contre ces gens de bas estat assamblés de tous pays, venus li ungs apriès l’autre sans nul chief de haut homme; et avoient le dit royaumme de Franche sans deffensce à leur vollenté, enssi que vous avés oy. Et eslisoient souverains et cappittainne entr’iaux, par diverses marches, asquels il obeyssoient chil qui se mettoient en leur compaignie, et faisoient certains convens li ungs as autres de lor roberie, de lor pillerie et des raenchons des prisons; et en trouvèrent tant que les cappittainnes en devenoient si riche qu’il ne savoient nombre ne mesure dou fier avoir qu’il avoient. Fo 122.

P. [228], l. 29: clergie.—Ms. B 3: science. Fo 233.

P. [229], l. 1: Roce.—Ms. B 3: Roque.—Mss. A 11 à 14: de la Roche Taillade. Fo 216.

P. [229], l. 3: Bagnolles.—Mss. A 15 à 17: Baingneulx. Fo 236.

P. [229], l. 6: superfluités et.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: grans dommaiges. Fo 236 vo.

P. [229], l. 9: oppressions.—Ms. B 4: impressions. Fo 219 vo,

P. [229], l. 9: font.—Mss. B 3, A 20 à 22: faisoient.

P. [229], l. 9: le.—Les mss. A 15 à 17 ajoutent: menu et.

P. [229], l. 12: aouvertes.—Mss. A 11 à 14: ouvers. Fo 216 vo.—Mss. A 15 à 17: ouvers et esclarciz.

P. [229], l. 15 et 16: dedens le temps.—Mss. A 15 à 17: sur les champs.

P. [229], l. 24: commenciés.—Mss. A 1 à 33: fait. Fo 245.

P. [229], l. 25: li aultres.—Ms. B 4: les aultres. Fo 219 vo.

P. [229], l. 29: combien que on en ait.—Mss. A 1 à 7, 18, 19: jà en eust on.

P. [229], l. 30: dou temps passé.—Les mss. A 1 à 17, 20 à 22 omettent ces mots.Mss. A 18, 19: depuis. Fo 253 vo.

P. [230], l. 1: demandoit.—Les mss. A 20 à 22 ajoutent: à ce dessus dit cordelier. Fo 332.

P. [230], l. 1: qu’il avenroit.—Ces mots manquent dans A 1 à 33.

P. [230], l. 3 et 4: qui en avenroit.—Mss. A 8 à 14, 20 à 22: que on verroit. Fo 216.

P. [230], l. 7: li.—Les mss. A 8 à 14 omettent: nobles.—Mss. A 20 à 22: très noble.

P. [230], l. 10 et 11: l’an.... neuf.—Mss. A 15 à 17: l’an quatre cens et dix, onze et douze. Fo 236 vo.

P. [230], l. 13: ces gens.—Mss. A 15 à 17: contre les tuffes guieliers.

P. [230], l. 15: hault.—Mss. A 8, 9, 11 à 14: grant.

P. [230], l. 18: souverains et chapitains.—Mss. A 8, 9, 11 à 19: souverains capitaines.

P. [230], l. 19: cil qui.—Mss. A 15 à 17: et tous ceulx qui.

P. [230], l. 21: couvens.—Mss. A 1 à 6, 8, 9, 11 à 19: convenans.

P. [230], l. 22: prisons.—Mss. B 4, A 1 à 7, 11 à 19: prisonniers.

P. [230], l. 22: des raençons et des prisons.—Mss. A 20 à 22: des raenchons des prisonniers. Fo 332.

P. [230], l. 23: tout riche.—Ms. B 3: que c’estoit merveille et esto[ien]t si fiers de l’avoir qu’ilz assembloient qu’ilz vouloient subjuguer tous les pais. Fo 234.

P. [230], l. 24: fier.—Mss. A 11 à 17: grant.

P. [230], l. 7 à 25: depuis.... assambloient.—Ces dix-huit lignes manquent dans A 23 à 33. Fo 258.

§ [473]. P. [230], l. 27: Li dessus.—Ms. d’Amiens: Nous revenrons au roy englès qui estoit logiés au Bourcq le Roine, à deux lieuwes de Paris, et toutte sen host contremont en allant deviers Montleheri. Si envoya li roys ses hiraux dedens Paris au ducq de Normendie, qui s’i tenoit à tout grant gens d’armes, pour demander bataille; mais li dus ne li acorda point, ainschois retournèrent li messaige sans riens faire.

Quant li roys d’Engleterre vit que nuls n’ysteroit de Paris pour li combattre, s’en fu tous courouchiés. Adonc s’avancha cils bons chevaliers messires Gautiers de Manni, et pria au roy qu’il lui volsist laissier faire une chevauchie et envaie jusques as bailles de Paris; et li roys li acorda, et nomma meysmement chiaux qu’i[l] volloit qui y alaissent avoecq lui. Et fist là li roys pluisseurs chevaliers nouviaux, dont Colars d’Aubrechicourt, fils à monseigneur Nicolle, l’ewist là esté, s’il volsist; mès il s’escusa par consseil, pour ce qu’il se sentoit trop jonnes, et dist qu’il ne pooit trouver son bachinet.

Li sires de Manni fist sen enprise et amena ses nouviaux chevaliers hurter as bailles de Paris. Là eut bonne escarmuche et dure, car il y avoit dedens Paris des bons chevaliers et escuiers qui vollentiers fuissent issut, se li dus de Normendie ne l’ewist deffendu; toutteffois, il gardoient le porte et le barrière là où chil Englès estoient, et escarmucièrent de soleil levant jusques à miedi, et en y eult des navrés des ungs et des autres. Adonc se retraist li sires de Manni, et en ramena ses gens à leurs logeis, et se tinrent là encore che jour et le nuit enssuiwant. Et l’endemain se deloga li roys englès et veut aller plus avant par deviers le Montleheri.

Or vous diray quel pourpos aucuns seigneurs d’Engleterre et de Gascoingne eurent au deslogement dou roy. Pour ce qu’il sentoient dedens Paris tant de gentils hommes, il penssèrent assés qu’il en wuideroient pour yaux aventurer, si comme il fissent, car messires Raoulx de Rainneval, messires Raoulx de Couchi, li sires de Montsaut, li castelains de Biauvès, li Bèghes de Velainne, li sires de Wasiers, li sires de Wauvrain, messires Gauwains de Bailloel, li sires de Vendoeil, messires Flammens de Roie, li Haselés de Cambeli, messires Pière de Saremaise, messires Phelippes de Savoisi et bien soixante lanches yssirent hors d’un accord pour yaux aventurer sus les Englès.

Et tout ce penssèrent bien aucun chevalier et escuier englès et gascons, et fissent ossi une embusche à l’aventure; et se missent environ doi cens armures de fer, toutte gent d’eslite, en une maisson toute wuide à trois lieuwes de Paris. Là estoit li captaus de Beus souverains de l’enbusce, que li roys englès avoit nouvellement remandé à Clermont, et messires Aimienions de Pumiers, li sires de Courtons; et des Englès y estoient li sires de Noefvilles, li sires de Montbray et messires Richars de Pont Cardon, et des autres qui se volloient aventurer.

Si yssirent cil Franchois, si comme je vous di, bien monté et bien armet, et chevaucièrent de premiers tout le pas sans fourhaster. Quant il vinrent au Bourcq le Roine, il trouvèrent que li rois englès et toutte sen host estoient deslogiet et que riens n’estoit demouret derrière: dont chevauchièrent plus avant enssuivant les esclos des Englès, et passèrent oultre celle maison où li embusce dou captaul estoit. Assés tost apriès ce qu’il furent oultre, li embusce sailli hors, les glaives abaissies, en criant leur cri. Quant li Franchois se retournèrent pour l’effroi et le friente des chevaux qu’il oirent, il perçurent lors ennemis derierre yaux, qui moult se hastoient. Adonc s’arestèrent il tout à un fès et baissièrent les glaives, et ferirent cevaux des esperons et s’en vinrent sus ces Englès.

Là ot de première encontre forte jouste et ruet ent jus pluisseurs, d’un lès et de l’autre; et tantost s’entremelèrent et se commencièrent à combattre d’espées et d’espois et de ce qu’il avoient. Mès finablement li journée ne fu point pour les Franchois; ains fu porté à terre li sires de Cantremi. Là eut fort estor desoubs se bannierre, qui estoit d’argent à une bende de gheulles à six merlètes noires, trois desoubs et trois deseure; et fu là pris par forche, et chils qui portoit se bannière, ochilx.

Quant li pluisseur et ensi que tout virent le mesaventure et que trop durement il estoient rencontré, il se missent au retour, et Englès et Gascons apriès; et furent cachiés bien priès de Paris. Là furent pris li sires de Montsaut, ungs banerès de Picardie, et li Hazelé de Cambeli et messires Pières de Saremaise et messires Rogiers de Couloingne, qui y fu moult bon chevalier, et bien neuf des autres; et li remains se sauvèrent et rentrèrent em Paris.

Si retournèrent li Gascon et li Englès apriès le routte de leur ost. Si enmenèrent leurs prisounniers et trouvèrent le roy logiet au Montleheri; car adonc le poursieuwoient doy prélat et grant traiteur de pès, li evesques de Tierewainne, qui s’apelloit messires Gilles de Montagut, qui estoit pour le temps canchillier de Franche, et li abbes de Clugny. Fo 122.

P. [231], l. 3: li message.—Mss. B 3, A 1 à 6, 8 à 14, 18 à 22: les messagiers. Fo 233 vo.—Ms. A 7: les messages. Fo 223 vo.—Mss. A 15 à 17: les messaiges. Fo 236 vo.

P. [231], l. 9: bailles.—Ms. B 3, A 8, 9, 11 à 17: barrières.

P. [231], l. 9: de.—Mss. A 30 à 33: devant. Fo 242.

P. [231], l. 13: Fil Watier.—Mss. A 15 à 17: Silvaustier. Fo 237.

P. [231], l. 14: Toursiaus.—Ms. B 3: Trouceaux.—Mss. A 1 à 6, 18, 19: Torceaux. Fo 245 vo.—Mss. A 8, 9: de Toursiaux. Fo 216 vo.—Mss. A 11 à 14: de Trousiaulx. Fo 217.—Mss. A 15 à 17: Trousseaux.—Mss. A 20 à 22: de Trousseaulx. Fo 332 vo.—Mss. A 23 à 33: Trousseau. Fo 258.

P. [231], l. 16: Richars.—Ms. B 3: Thomas.

P. [231], l. 16: Sturi.—Mss. A 1, 2, 4 à 6, 18, 19: Destinoy.—Ms. A 3: de Stury.—Mss. A 8, 9, 11 à 14: Secury.—Mss. A 15 à 17: Senry.—Mss. A 20 à 22: Scuri.—Mss. A 23 à 33: de Scury. Fo 258.

P. [232], l. 12 et 13: Courton.—Les mss. A 1 à 7, 15 à 17, 18 à 33 ajoutent: Gascons.—Mss. A 8, 9, 11 à 14: Gascon.

P. [232], l. 23: Couci.—Ms. B 3: Roucy. Fo 234.

P. [232], l. 24: li sires de Helli.—Mss. A 15 à 17: Jehan de Helli. Fo 237.

P. 232, l. 26: Bailluel.—Mss. A 15 à 17: Gaillouel.

P. [232], l. 28: li Hazelés de Cambli.—Mss. A 1 à 6, 18, 19: Azelés de Cavilly.—Mss. A 8, 9, 11 à 14: le Haze de Chambli.—Mss. A 15 à 17: la Haze de Chambelly.—Mss. A 20 à 22: Gazelés de Cambly. Fo 333.—Mss. A 23 à 33: Azele de Cambely. Fo 258 vo.

P. [232], l. 29 et 30: Saremaise.—Ms. B 3: Saremoise.—Mss. A 8, 9: Sarmaise.—Mss. A 23 à 29: Fermoises.

P. [232], l. 29: Savoizis.—Mss. A 7, 20 à 22: Samoisis.—Mss. A 23 à 29: Fermoises.

P. [233], l. 2: tout le froais.—Mss. A 1 à 6: tout le frais. Fo 246.—Mss. A 8, 9, 15 a 17: tout le froyé. Fo 217.—Mss. A 11 à 14: tout le fraie. Fo 217.—Mss. A 18, 19: tout le frait. Fo 254.—Mss. A 20 à 22: tout le frois. Fo 333.—Ms. B 4: tout les froais. Fo 220.

P. [233], l. 28: Campremi.—Mss. B 3, 4: Cantremy.—Mss. A 18, 19: Champremi. Fo 254 vo.—Mss. A 20 à 22: Capremy.

P. [234], l. 11 et 12: empainte.—Ms. B 3: empreinte. Fo 234 vo.—Mss. A 8, 9: emprise. Fo 217.—Mss. A 11 à 17, 20 à 22: emprinse. Fo 217 vo.

P. [234], l. 12: retournèrent.—Ms. B 6: Sy s’en retournèrent les Gascons et Englès à tout leur prisonniers en le compaignie du roy d’Angleterre qui s’en aloit devers Chartres. Fo 608.

P. [234], l. 17: recrurent.—Ms. B 3: creurent.—Mss. A 8, 9, 20 à 29: receurent.

P. [234], l. 17: legierement.—Mss. A 8, 11 à 14: courtoisement.—Cet adverbe manque dans A 23 à 33. Fo 259.

FIN DES VARIANTES DU TOME CINQUIÈME.