NOTES:
[1] Le mot vicaire, consacré par l’usage, a été conservé dans le titre; mais on sait que le vicar anglais correspond, dans la hiérarchie de l’Église anglicane au curé de l’Église catholique, en ce qu’il est, comme ce dernier, à la tête d’une paroisse. Il en diffère en ce qu’il est nommé par un laïque ayant sur la paroisse droit de patronage.
[2] Ou esquire, écuyer, titre de noblesse au-dessous de chevalier. On désignait ainsi les seigneurs ou hobereaux campagnards. Aujourd’hui c’est surtout une appellation de politesse qu’on donne aux gentlemen, c’est-à-dire aux hommes d’une certaine éducation et d’un certain monde.
[3] Personnages disputeurs et grotesques du roman de Fielding intitulé Tom Jones.
[4] Religious Courtship, or Historical Discourses on the necessity of marrying religious Husbands and Wives and of their being of the same opinion. «La Cour dévote, ou nécessité d’unir des maris et des femmes ayant de la religion et dont les opinions sont les mêmes.»
[5] The Ladies’ Magazine.
[6] Parce qu’il est de deux couleurs et qu’il brave les orages.
[7] Lie down to be saddled with wooden shoes!
[8] Rue de Londres qui était alors le quartier général des écrivains.
[9] Enlève le monde, pourvu que tu donnes un ami.
[10] Sorte de jeu de cartes où celui qui a la main a le droit de prendre des cartes dans le jeu de son adversaire (to crib, enlever, chiper).
[11] Lieu où l’on pendait les criminels. Le Montfaucon de l’Angleterre.