LA CHOUP' È VIN

LA SOUPE AU VIN


1 L'èzhon bin nava tra coumèzhe Vè la Maria, vè la Maria, Que che dejon yena à l'autra, Eya pedia, éya pedia Eya pri mau à la Liaudinna, Cheti matin, cheti matin, Fin li don vivamè na choup'è, Na choup'è vin, na choup'è vin. 1 Elles étaient une fois trois commères Chez la Maria, chez la Maria, Qui se disaient l'une à l'autre, Il y a pitié, il y a pitié Il a pris mal à la Claudine, Ce matin-ci, ce matin-ci, Faisons lui vivement une soupe, Une soupe au vin, une soupe au vin.
2 Commèze, de si bin malada, Eya grè tein, éya grè tein, E me fa greu mau dè l'estouma, Pi dè le rein, pi dè le rein; Pretè ne vu ne médecena, Ne médecin, ne médecin; D'amezha mio n'écouala plin-na De choup'è vin, de choup'è vin. 2 Commère, je suis bien malade, Il y a longtemps, il y a longtemps, Il me fait grand mal dans l'estomac, Puis dans les reins, puis dans les reins; Pourtant je ne veux ni médecine, Ni médecin, ni médecin; J'aimerais mieux une écuelle pleine De soupe au vin, de soupe au vin.
3 L'è buzhon shotiëna d'écouala, Dra lou matin, dra lou matin; A midi l'è buzon encouzhe Ne sai combin, ne sai combin. Lou chà, metizhon su la traubla Lou grè tepin, lou grè tepin, Pi lou buzhon bien plein shotiëna De choup'è vin, de choup'è vin. 3 Elles en burent chacune une écuelle, Dès le matin, dès le matin; A midi elles en burent encore Je n' sais combien, je n' sais combien. Le soir, elles mirent sur la table Le grand pot, le grand pot, Puis le burent plein chacune De soupe au vin, de soupe au vin.
4 A ta sétau, neutra vézenà, Ba on bon co, ba on bon co, Pi que le rein, pi que l'estoumà Che peurte mio, che peurte mio. Vramè, què dèvale la goutta, Le fa de bin, le fa de bin; Pe la sétau, vive l'écouala De choup'è vin, de choup'è vin. 4 A ta santé, notre voisine, Bois un bon coup, bois un bon coup, Puis que les reins, puis que l'estomac Se portent mieux, se portent mieux. Vraiment, quand descend une goutte, Elle fait du bien, elle fait du bien; Pour la santé, vive l'écuelle De soupe au vin, de soupe au vin.
5 Le che dijon, pe le sharizhe, E s'én 'alè, è s'èn' alè: Cheu co nou chin vramè trou grije, Tenien nou biè, tenien nou biè, De nou, tou lou mondou ch'amouije Què nou brèlin pe leu shemin. Nou z-é che bin vedià l'écouala De choup'è vin, de choup'è vin. 5 Elles se disaient, par les charrières, En s'en allant, en s'en allant: Cette fois nous sommes vraiment trop grises, Tenons-nous bien, tenons-nous bien, De nous, tout le monde s'amuse Quand nous branlons par les chemins. Nous avons si bien vidé l'écuelle De soupe au vin, de soupe au vin.
6 Pretè, che quauthion nou demède D'u nou venien, d'u nou venien, Nou chazhin pro que leu repondre, Nou leu dezhin, nou leu dezhin: Eya pri mau à la Liaudin-na, Cheti matin, cheti matin; L'ezhe fouthia sè che n'écouala De choup'è vin, de choup'è vin. 6 Pourtant, si quelqu'un nous demande D'où nous venons, d'où nous venons, Nous saurons assez que leur répondre, Nous leur dirons, nous leur dirons: Il y a pris mal à la Claudine, Ce matin, ce matin; Elle était fichue sans son écuelle De soupe au vin, de soupe au vin.