L'ÉBAUDA
L'ÉBAUDE
| 1 Uvre me don ta peurta Uvre me don Meïon, E pleu quemé na queurda. On ne sin paumé nion, Etéte chouliau l'euzha. De greloutou de fra, Aqueurde me don n'ozha A pachau avoué ta. | 1 Ouvre-moi donc ta porte Ouvre-moi donc Mion, Il pleut comme une corde. On ne sent plus personne, Entends-tu souffler le vent. Je grelotte de froid, Accorde-moi donc une heure A passer avec toi. |
| 2 E chetivoui ta féta Pourre te bin dremi, Què dechou ta fenétra Choupizhe te n'ami, Fa te don va la téta Pe me parlau Meïon, Te va bin que chou l'étra Avouai ma é n'a nion. | 2 C'est aujourd'hui ta fête Pourrais-tu bien dormir, Quand sous ta fenêtre Soupire ton ami, Fais-toi donc voir la tête Pour me parler Mion, Tu vois bien que sous l'hangar Avec moi il n'y a personne. |
| 3 Boncha mon peuvrou Liaudou Ne fin pau trou de via, Mon pèzhe è de pau n'autrou Revozhe dè chon lia; Eye bin va que t'amou Mé te n'eu dezhé pau, Che nou parlin mariazhou Té sui d'ètre èconviau. | 3 Bonsoir mon pauvre Claude Ne faisons pas trop de vie, Mon père, ce n'est pas un autre Bouge dans son lit; C'est bien vrai que je t'aime Mais tu ne le diras pas, Si nous parlons de mariage Tu es sûr d'être renvoyé. |
| 4 Sé ne tin qu'à ton paizhe De t'époujau Meïa, De m'énizhe te braizhe Lou réchtou de ma via, L'é vedre on ple reshou Preté lou bin ne l'eu Meïa te gazhètashou Ne fon pau lou beneu. | 4 S'il ne tient qu'à ton père De t'épouser Mie, Je m'en irai te braire Le restant de ma vie, Il en voudrait un plus riche Pourtant le bien ni l'or Mie, je te le garantis Ne font pas le bonheur. |
| 5 Lou deri mou de Liaudou N'ézhe pau abadau, Qu'arrevi tou de quatrou Lou paizhe pe leu z'égrau, Meïon teu qu'éya pretië Que t'épashe de dremi? —Eye l'euzha que seulië Que fa pretou creci. | 5 Le dernier mot de Claude N'était pas sorti, Qu'arriva tout de quatre Le père par l'escalier, Mion, qu'y a-t-il par là Qui t'empêche de dormir? —C'est le vent qui souffle Qui fait partout craquer. |
| 6 —Te me di qu'éye l'euzha Meïon cè ne pau va, D'étédou à la peurta Caujelië avouai ta; Y peu che prède garda Cho que m'a fai levau, Che d'attrapou n'éparra De mé vai l'écegau. | 6 —Tu me dis que c'est le vent Mion cela n'est pas vrai, J'entends à ta porte Causer avec toi; Il peut prendre garde Celui qui m'a fait lever, Si j'attrape une trique Je m'en vais «le faire partir». |
| 7 Què l'ètedi lou paize Lou galon déquèpi Pi che meti à braizhe N'euzhé peu reveni. Pédè que cha maîtréche Grelauve dè chon lia, De la po de chon paizhe Que l'ave révelia. | 7 Quand il entendit le père Le galant décampa Puis se mit à braire N'osant pas revenir. Pendant que sa maîtresse Grelottait dans son lit, De la peur de son père Qu'elle avait réveillé. |
| 8 Equetau zheune fellië Pi vou zheunou gachon, De cho que vou conchellië Reteni la leçon: Che jamais dè on carou Vou z'éte on rendez-vou, Assuriau-vou davêchou Sé n'a nion deri vou. | 8 Écoutez jeunes filles Et vous jeunes garçons, De celui qui vous conseille Retenez la leçon: Si jamais dans un coin Vous avez un rendez-vous, Assurez-vous d'avance Qu'il n'y ait personne derrière vous. |