PETE TRAVAS DE LA VIA
PETIT TRAVERS DE LA VIE
Sur l'air de Monsieur et Madame Denis
| 1 Meïon, te ne quere pau, Quemè d'si troumètau; Depi lou matin u cha, De si dè lou foua (bis) Depi lou matin u cha Mon cœu brûle pre ta. | 1 Marion, tu ne croirais pas, Comment je suis tourmenté; Depuis le matin au soir, Je suis dans le feu (bis) Depuis le matin au soir Mon cœur brûle pour toi. |
| 2 Bena què on a trou shau Eye t'éja che refiau, Eya d'èguië lou plein bi Va don t'y fouti (bis) Te veré que dèche on bin Te fazha greu de bin. | 2 Benoît, quand on a trop chaud C'est facile de se refroidir, Il y a de l'eau le plein bief Va donc t'y jeter (bis) Tu verras que comme ça un bain Te fera grand bien. |
| 3 Contre lou foua que me tin, En'a n'éguië, ne bin, Pe lou calmau, l'amourtau; De crayou qué fau, (bis) Pe lou calmau, l'amourtau, E faudra nou mariau. | 3 Contre le feu qui me tient, Il n'y a ni eau, ni vin, Pour le calmer l'éteindre; Je crois qu'il faut, (bis) Pour le calmer, l'éteindre, Il faudrait nous marier. |
| 4 Che ta shau, qu'à cè ne tin Mary-in nou, de vu bin; Petétre que ton grè foua On co avoua ma (bis) Petétre que ton grè foua, Bena che calmezha. | 4 Si ta chaleur, qu'à cela ne tient Marions-nous, je veux bien; Peut-être que ton grand feu Une fois avec moi (bis) Peut-être que ton grand feu, Benoît se calmera. |
| 5 Que nou chin don de benheu D'étre tombau d'accœu, Nou vin don d'asteu pouva Chou lou mémou ta, (bis) Nou vin don d'asteu pouva Ne défauzhe qu'on lia. | 5 Que nous sommes donc heureux D'être tombés d'accord, Nous allons donc bientôt pouvoir Sous le même toit, (bis) Nous allons donc bientôt pouvoir Ne défaire qu'un lit. |
| 6 Ne t'eu pau dreulou la via A de moumè qu'èya? N'amauva étè gachon Rèque ma meïon, (bis) Du zhou que de l'ai mariau De m'è si dègoutau. | 6 N'est-elle pas drôle la vie A certains moments qu'il y a? Je n'aimais étant garçon Rien que ma Marion, (bis) Du jour que je me suis marié Je m'en suis dégoûté. |
| 7 Bena, te n'au point de cœu, Te quefond te n'hauneu, Mais che te n'arréte pau De tè couratau (bis) Dé vai fauzhe attè que ta, Advindra que pourra. | 7 Benoît tu n'as point de cœur, Tu perds ton honneur, Mais si tu ne t'arrêtes pas De tant courir (bis) Je vais faire autant que toi, Adviendra que pourra. |
| 8 Va te vou cho vio shochon Que me fa la leçon, Le peut montau chon shevau Ne m'è fou pau mau, (bis) Pourvu que d'aiya touzhou De qua fauzhe l'amou. | 8 Voyez-vous ce vieux chausson Qui me fait la leçon, Elle peut monter son cheval Je ne m'en fiche pas mal, (bis) Pourvu que j'aie toujours De quoi faire l'amour. |
| 9 Pèdè que Bena moudau, De vu me rattrapau, Veni, zheunou libertin, Nou j'in de bon vin (bis) Veni, zheunou libertin, Nou nou j'amouijezhin. | 9 Pendant que Benoît partira, Je veux me rattraper, Venez, jeunes libertins, Nous avons du bon vin (bis) Venez, jeunes libertins, Nous nous amuserons. |
| 10 On dit qu'avouai on fazhon, Epri des deux shavon, L'ailou ne fa pau lon foua; De crayou qu'é va (bis) La preuva neutron betin Fume quemè lou train. | 10 On dit qu'avec une mèche, Éclairée des deux côtés, L'huile ne fait pas long feu; Je crois que c'est vrai (bis) La preuve notre bien Disparaît comme le train. |
| 11 Che neutron betin, monsu S'é va, t'eu yau voulu, Che te n'avè pau zhouya Jamais de n'azha, (bis) Che te n'ave pau zhouya Jamais de n'azha dècha. | 11 Si notre bien, Monsieur S'en va, tu l'as voulu, Si tu n'avais pas joué Jamais je n'aurais, (bis) Si tu n'avais pas joué Jamais je n'aurais dansé. |
| 12 Meïon, de neutreu malheu E t'a ma tui leu teu, Mé de meu z'égazhemè De si repètè; (bis) Mè de meu z'ègazhemè De fazhe l'ètremè. | 12 Marion de notre malheur C'est à moi tous les torts, Mais de mes égarements Je suis repentant; (bis) Mais de mes égarements J'en ferai l'enterrement. |
| 13 Che t'é repètè, Bena, D'y si atè que ta, Pichque nou nou chin trompau N'è reparlin pau (bis) Pichque nou nou chin trompau E faut nous pardounau. | 13 Si tu es repentant, Benoît, Je le suis autant que toi, Puisque nous nous sommes trompés Nous n'en parlerons pas (bis) Puisque nous nous sommes trompés Il faut nous pardonner. |
| 14 Pe repazhau leu méfait, Lou mau que nou j'in fait, Quemè nou z'è chin fauzhia Shèzhin don de nia (bis) Pre cè nou vin quemèche A bien nou z'èbrache. | 14 Pour réparer les méfaits, Le mal que nous avons fait, Comme nous étions fâchés Changeons donc de vie (bis) Pour ça nous allons commencer Par bien nous embrasser. |