Purgatorio Canto XXXIII
Deus, venerunt gentes, alternando
or tre or quattro dolce salmodia,
le donne incominciaro, e lagrimando;
e Bëatrice, sospirosa e pia,
quelle ascoltava sì fatta, che poco
più a la croce si cambiò Maria.
Ma poi che laltre vergini dier loco
a lei di dir, levata dritta in pè,
rispuose, colorata come foco:
Modicum, et non videbitis me;
et iterum, sorelle mie dilette,
modicum, et vos videbitis me.
Poi le si mise innanzi tutte e sette,
e dopo sé, solo accennando, mosse
me e la donna e l savio che ristette.
Così sen giva; e non credo che fosse
lo decimo suo passo in terra posto,
quando con li occhi li occhi mi percosse;
e con tranquillo aspetto «Vien più tosto»,
mi disse, «tanto che, sio parlo teco,
ad ascoltarmi tu sie ben disposto».
Sì com io fui, com io dovëa, seco,
dissemi: «Frate, perché non tattenti
a domandarmi omai venendo meco?».
Come a color che troppo reverenti
dinanzi a suo maggior parlando sono,
che non traggon la voce viva ai denti,
avvenne a me, che sanza intero suono
incominciai: «Madonna, mia bisogna
voi conoscete, e ciò chad essa è buono».
Ed ella a me: «Da tema e da vergogna
voglio che tu omai ti disviluppe,
sì che non parli più com om che sogna.
Sappi che l vaso che l serpente ruppe,
fu e non è; ma chi nha colpa, creda
che vendetta di Dio non teme suppe.
Non sarà tutto tempo sanza reda
laguglia che lasciò le penne al carro,
per che divenne mostro e poscia preda;
chio veggio certamente, e però il narro,
a darne tempo già stelle propinque,
secure dogn intoppo e dogne sbarro,
nel quale un cinquecento diece e cinque,
messo di Dio, anciderà la fuia
con quel gigante che con lei delinque.
E forse che la mia narrazion buia,
qual Temi e Sfinge, men ti persuade,
perch a lor modo lo ntelletto attuia;
ma tosto fier li fatti le Naiade,
che solveranno questo enigma forte
sanza danno di pecore o di biade.
Tu nota; e sì come da me son porte,
così queste parole segna a vivi
del viver chè un correre a la morte.
E aggi a mente, quando tu le scrivi,
di non celar qual hai vista la pianta
chè or due volte dirubata quivi.
Qualunque ruba quella o quella schianta,
con bestemmia di fatto offende a Dio,
che solo a luso suo la creò santa.
Per morder quella, in pena e in disio
cinquemilia anni e più lanima prima
bramò colui che l morso in sé punio.
Dorme lo ngegno tuo, se non estima
per singular cagione esser eccelsa
lei tanto e sì travolta ne la cima.
E se stati non fossero acqua dElsa
li pensier vani intorno a la tua mente,
e l piacer loro un Piramo a la gelsa,
per tante circostanze solamente
la giustizia di Dio, ne linterdetto,
conosceresti a larbor moralmente.
Ma perch io veggio te ne lo ntelletto
fatto di pietra e, impetrato, tinto,
sì che tabbaglia il lume del mio detto,
voglio anco, e se non scritto, almen dipinto,
che l te ne porti dentro a te per quello
che si reca il bordon di palma cinto».
E io: «Sì come cera da suggello,
che la figura impressa non trasmuta,
segnato è or da voi lo mio cervello.
Ma perché tanto sovra mia veduta
vostra parola disïata vola,
che più la perde quanto più saiuta?».
«Perché conoschi», disse, «quella scuola
chai seguitata, e veggi sua dottrina
come può seguitar la mia parola;
e veggi vostra via da la divina
distar cotanto, quanto si discorda
da terra il ciel che più alto festina».
Ond io rispuosi lei: «Non mi ricorda
chi stranïasse me già mai da voi,
né honne coscïenza che rimorda».
«E se tu ricordar non te ne puoi»,
sorridendo rispuose, «or ti rammenta
come bevesti di Letè ancoi;
e se dal fummo foco sargomenta,
cotesta oblivïon chiaro conchiude
colpa ne la tua voglia altrove attenta.
Veramente oramai saranno nude
le mie parole, quanto converrassi
quelle scovrire a la tua vista rude».
E più corusco e con più lenti passi
teneva il sole il cerchio di merigge,
che qua e là, come li aspetti, fassi,
quando saffisser, sì come saffigge
chi va dinanzi a gente per iscorta
se trova novitate o sue vestigge,
le sette donne al fin dunombra smorta,
qual sotto foglie verdi e rami nigri
sovra suoi freddi rivi lalpe porta.
Dinanzi ad esse Ëufratès e Tigri
veder mi parve uscir duna fontana,
e, quasi amici, dipartirsi pigri.
«O luce, o gloria de la gente umana,
che acqua è questa che qui si dispiega
da un principio e sé da sé lontana?».
Per cotal priego detto mi fu: «Priega
Matelda che l ti dica». E qui rispuose,
come fa chi da colpa si dislega,
la bella donna: «Questo e altre cose
dette li son per me; e son sicura
che lacqua di Letè non gliel nascose».
E Bëatrice: «Forse maggior cura,
che spesse volte la memoria priva,
fatt ha la mente sua ne li occhi oscura.
Ma vedi Eünoè che là diriva:
menalo ad esso, e come tu se usa,
la tramortita sua virtù ravviva».
Come anima gentil, che non fa scusa,
ma fa sua voglia de la voglia altrui
tosto che è per segno fuor dischiusa;
così, poi che da essa preso fui,
la bella donna mossesi, e a Stazio
donnescamente disse: «Vien con lui».
Sio avessi, lettor, più lungo spazio
da scrivere, i pur cantere in parte
lo dolce ber che mai non mavria sazio;
ma perché piene son tutte le carte
ordite a questa cantica seconda,
non mi lascia più ir lo fren de larte.
Io ritornai da la santissima onda
rifatto sì come piante novelle
rinovellate di novella fronda,
puro e disposto a salire a le stelle.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
TAVOLA DEI CARATTERI SPECIALI
TABLE OF SPECIAL CHARACTERS
à = a grave
è = e grave
ì = i grave
ò = o grave
ù = u grave
é = e acute
ó = o acute
ä = a uml
ë = e uml
ï = i uml
ö = o uml
ü = u uml
È = E grave
Ë = E uml
Ï = I uml
« = left angle quotation mark
» = right angle quotation mark
= left double quotation mark
= right double quotation mark
= left single quotation mark
= right single quotation mark
= em dash
= middot
. . . = ellipsis