SCENA PIĘTNASTA
Ciż sami, Calabro.
CALABRO
Panie baronie...
STEINBERG
Gdzież siedzisz, kiedy cię wołam?
CALABRO
U pana w pokoju. Przypomina pan sobie, że mi pan kazał...
STEINBERG
Nie o to chodzi.
BETTINA
Calabro, czy masz puzderko, które ci powierzyłam?
CALABRO
Tak, pani.
BETTINA
Daj mi je.
Podaje Steinbergowi.
STEINBERG
otwierając
Ależ to wspaniałe diamenty. Do kroćset! bukiecik kwiatów z brylantów przeplatanych rubinami i szmaragdami! Ależ to śliczne! — Jest i bilecik.
BETTINA
Możesz przeczytać.
STEINBERG
Niechże Bóg broni! Tak daleko nie sięga moja ciekawość.
BETTINA
Proszę cię o to; nie czytałam jeszcze.
STEINBERG
Doprawdy? Skoro sobie życzysz.
czyta:
„Pozwoliłaś mi, urocza pani, przesłać sobie bukiet weselny. Gdybym miał dłużej zostać w tych stronach, posłałbym pani kwiaty, które uwiędłe łatwo byłoby zastąpić innymi; ale skoro moja zła gwiazda broni mi żyć w pobliżu ciebie, pozwól mi pani ofiarować, błagam o to, parę ździebeł mniej znikomego ziela. Oby to wspomnienie dawnej przyjaźni mogło ci przywieść niekiedy na pamięć inne wspomnienia, których, co do mnie, nie zatracę nigdy. — Będę miał zaszczyt odwiedzić panią dziś wieczór”.
To cudownie! Imć55 Calabro, czy posłałeś zamówić konie?
Stawia puzdro na stole.
CALABRO
Jeszcze nie, proszę pana; myślałem...
STEINBERG
Ileż razy trzeba mi powtarzać, zanim usłyszysz? Niech Pietro rusza natychmiast.
BETTINA
Konie, Karolu? Na co?
STEINBERG
Muszę jechać do miasta. Śpiesz się, Calabro.
BETTINA
Jeszcze chwilę. Czy nie można by?...
STEINBERG
Kto tu rozkazuje?
Calabro kłania się i wychodzi.
BETTINA
Karolu, ja znam twój sekret! Nie chciałam ci nic mówić. Byłabym czekała, chciałam, abyś sam mi zwierzył wszystko; ale ty chcesz jechać... Czemu?
STEINBERG
Wiesz wszystko, powiadasz, i pytasz? Zdaje mi się, że tu odbywa się formalna inkwizycja i że ktoś bardzo troszczy się o moje sprawy; ale zdaje się też, imć Calabro z większą dyskrecją przechowuje to, co ty mu powierzasz, niż umie przestrzegać moich rozkazów.
CALABRO
Panie, przysięgam na mą duszę...
STEINBERG
Nie pytam ciebie. — I ja także byłbym zachował milczenie; ale skoro chciałaś wszystko wiedzieć, więc dobrze, niech ci się stanie zadość! Tak, byłem nieopatrzny; tak, zgrałem się na słowo; majątek mój, już wprzódy56 nadwerężony, dziś prawie nie istnieje. Ten list pochodzi od wierzyciela: oznajmia mi niespodzianą podróż, zmyśla nagły wyjazd, aby żądać ode mnie pieniędzy, tak samo jak uczynił twój margrabia, aby ci je dać.
BETTINA
Boże miłosierny! ty rozum tracisz?
STEINBERG
Nie, nie. Czy ty myślisz, powiedz, że ja nie umiem na pamięć tych wybiegów, tych komedianckich sztuczek, tych zakulisowych chytrości? Udać, że się wyjeżdża, aby się kazać zatrzymywać! Dołączyć wartościowy podarek, aby dać uczuć wszystko, co tracisz z tym wyjazdem! To bardzo nowe! to cudowne, w istocie! Ale aby się wziąć na to, trzeba by nigdy nogą nie przestąpić progu teatru, nie znać podobnych tobie!
BETTINA
Podobnych mnie? Chcesz, widzę, mnie obrazić. To ci się nie uda, uprzedzam cię, bo to nie ty mówisz. Jeżeli kłopoty czynią cię niesprawiedliwym, najprostsze jest usunąć ich przyczynę. Słuchaj. — Nie mam, rozumie się, stu tysięcy franków w biurku; ale Filippo Valle, nasz bankier, ma je w depozycie. Wystarczy przejechać się do miasta, a będziesz je miał za godzinę.
STEINBERG
Nie chcę.
BETTINA
Podpiszmy kontrakt; z tą chwilą jesteś moim mężem.
STEINBERG
Nigdy!
BETTINA
Chciałeś przed chwilą.
STEINBERG
Nigdy, nigdy za tę cenę!
BETTINA
Za tę cenę!... Och! już mnie nie kochasz.
STEINBERG
W kwestii pieniężnej nie ma mowy o miłości. I cóż by wynikło, gdybym ustąpił? Ty byłabyś śmieszna, a ja godny wzgardy.
BETTINA
Śmieję się z tej śmieszności, a gardzę tą wzgardą.
STEINBERG
Czy śmiałabyś się również ze swojej ruiny?
BETTINA
Nie lękam się jej. Jeżeli ubóstwo nie jest dla ciebie czymś nie do zniesienia, nie ma ono dla mnie żadnej grozy. Jeżeli cię przeraża, cóż! jeszcze nie umarłam, i to, co robiłam, można zacząć na nowo.
STEINBERG
Wrócić na scenę, nieprawdaż? To twoje tajemne pragnienie, tym żywsze, że wiesz, iż nie mógłbym się na nie zgodzić.
BETTINA
Karolu...
STEINBERG
Skończmy, proszę cię... Dodam tylko jedno słowo: byłem gotów cię zaślubić, wówczas gdy mniemałem, że będę ci mógł zapewnić zaszczytną i swobodną egzystencję: obecnie już nie mogę.
BETTINA
Czemu? Z jakiej przyczyny?
STEINBERG
Przyczyny? A moje nazwisko? a rodzina? a przyjaciele? a świat?
BETTINA
A, oto przeszkoda.
STEINBERG
Tak, oto; zrozumże przecie; tak, to świat nas dzieli; świat, bez którego nikt nie może się obejść, który jest moim żywiołem, moim życiem, po którym niczego się nie spodziewam, z którego strony wszystkiego mam prawo się lękać, ale który kocham ponad wszystko. Świat, ten nieubłagany świat, zostawia nam wolność, przygląda się nam z uśmiechem, nie ostrzegłby nas o niebezpieczeństwie, ale nazajutrz po popełnieniu błędu zamyka się przed nami jak grób...
BETTINA
Nie myślałam, aby świat był taki zły.
STEINBERG
Nie jest wcale taki zły. Ma słuszność we wszystkim co robi. To wręcz nie do wiary, ile on przebacza, jak podtrzymuje, broni, przez szacunek dla samego siebie, tych, co doń należą, tych, co stosują się do jego praw: praw najbardziej łagodnych, ludzkich i pobłażliwych, jakie sobie można wyobrazić; ale biada temu, kto je przekroczy! Biada temu, kto ośmieli się kusić tę bezkarność, nadużyć tej pobłażliwości! Zgubiony jest, daremnie siliłby się bronić; ale te uprzejme okrucieństwa, ta surowa pobłażliwość, która uderza jedynie wtedy, kiedy ją zmusić do tego, jest tylko sprawiedliwością.
BETTINA
Zatem jedziesz?
STEINBERG
I cóż mam czynić, powiedz? Jakim czołem, z jaką twarzą mógłbym znosić rolę męża żyjącego z nieswojego majątku i obwozić się po całych Włoszech z żoną, której byłbym jedynie komparsem57, mimo mego nazwiska na paszporcie i herbu na drzwiczkach karety? A gdyby ktoś — co trudno przypuścić — zgodził się na podobną rzecz, trzeba by jeszcze, aby ta kobieta była godną takiego poświęcenia..
BETTINA
Czy to istotna przyczyna, Karolu?
STEINBERG
Nie umiem tedy dość jasno się tłumaczyć.
pokazując puzdro
A zatem, oto przyczyna.
Wychodzi.