Zaślubiny pór roku

Długo dumał monarcha i ważył myśli tajemne,

Pytał serca, co sen i co znaczą słowa tłumaczy.

Kędy przyczyna tkwi, że gdy pierwszy raz myślał o kwiecie,

Dusza odczuła tajń381, a sercem miłość owładła382.

Nieomal zda mu się, że słyszy słowa głębokie...

Drzwi ledwie za gościem zapadły... że stopa tętni o głaz.

Cienie przelotne słał i blaski księżyc na szyby...

Dziwny, nieznany żar w młodzieńca sercu tlał.

— Eddo — począł monarcha — powiedz, jakie życzenie,

Jaką kryje twe serce tęsknotę i jaki ból?

Wyznaj droga, a śmiało, bo władza ukojeń nam dana!

Chcę ziścić szczęścia pełń383, gdy niebo Tobą szczęśliwe!

— O, gdyby — rzekła — pory roku nie były jak wrogi384,

Przeszłość się chciała spleść z przyszłością i chwilą obecną...

Jesień się chciała zlać z wiosną i latem, i zimą,

W powagi słodkiej jaśń385, z młodością starość skojarzyć.

Wtedy, o miły mój małżonku, smutek by pierzchnął...

Tęsknoty wszystkich serc spełnione były jak cudem.

Słysząc słowa królowej, objął ją mąż jej — kochanek,

Rzekł potem: — Oto jest myśl, cudownym słowem ziszczona,

Wszystko, co drżało z dawna na ustach wielu cierpiących,

Pod myśli tchnieniem twych w jasne ubrało się słowa.

Prędko sprzężcie wozy podróżne, bo jadę w krainę,

Gdzie leże czterech pór roku — potem, gdzie życia okresy.

Dążą na słońce, chwytają naprzód Dzień, potem Noc. Biegą386 na północ po Zimę. Potem na południe po Lato. Ze wschodu przynoszą Wiosnę, z zachodu Jesień. Dążą do młodości, do starości, do przeszłości i przyszłości.

Oto co mogłem dać czytelnikowi. Są to wspomnienia własne, oderwane słowa i wskazówki zawarte w papierach po moim przyjacielu. Opracowanie tego olbrzymiego materiału stałoby się było pomnikiem wieczystym nowego rodzaju poezji. Wolałem raczej w dopisku tym być zwięzły, niźli narazić się na poczynienie własnych dodatków, zgoła niepotrzebnych.

Może wzruszy któregoś z czytelników fragmentaryczność tych słów i wierszy, jak mnie. Doprawdy, nie mógłbym z większym żalem spoglądać na ułomek zniszczonego obrazu Rafaela387 lub Corregia388.

[Ludwig Tieck]

Przypisy:

1. jedle — jodły (a. ogólnie: drzewa iglaste; choina). [przypis edytorski]

2. bogi — dziś popr.: bogowie. [przypis edytorski]

3. kędy (daw., gw.) — gdzie. [przypis edytorski]

4. drzewiej — dziś: dawniej. [przypis edytorski]

5. rozhowor (daw., z rus.) — rozmowa. [przypis edytorski]

6. zwić — dziś: uwić; upleść. [przypis edytorski]

7. gazdy — dziś popr. forma: gazdowie. [przypis edytorski]

8. płotmi — dziś popr. forma: płotami. [przypis edytorski]

9. bladszy — dziś popr. forma: bledszy. [przypis edytorski]

10. Mirandola, Franciszek, właśc. Franciszek Pik (1871–1930) — poeta, prozaik, tłumacz. [przypis edytorski]

11. bezdeń — otchłań, przepaść. [przypis edytorski]

12. ciemnie — tu: ciemności. [przypis edytorski]

13. polata — dziś popr. forma: polatuje. [przypis edytorski]

14. wichr — dziś popr.: wicher. [przypis edytorski]

15. zadrzemnąć kogoś (neol.) — zanurzyć kogoś w drzemce; spowodować, że ktoś się zdrzemnie. [przypis edytorski]

16. ciężą — dziś popr. forma: ciążą. [przypis edytorski]

17. mię — skrócona forma zaimka, analogiczna do „cię”; dziś tylko: mnie. [przypis edytorski]

18. skrzydły — dziś popr. forma: skrzydłami. [przypis edytorski]

19. z duchy — dziś popr. forma: z duchami. [przypis edytorski]

20. rozpowicie — dziś popr.: rozwinięcie. [przypis edytorski]

21. pogrążon — skrócona forma imiesłowu przym. r.m.: pogrążony. [przypis edytorski]

22. o nieznanym człowieku i jego opowieści — por. [powieść J.W. Goethego] Wilhelm Meister, t. I, rozdział 17. [przypis redakcyjny]

23. śćmić — dziś: przyćmić. [przypis edytorski]

24. ongi — kiedyś, dawniej. [przypis edytorski]

25. spinający się — dziś: wspinający się. [przypis edytorski]

26. połyskał — dziś: połyskiwał. [przypis edytorski]

27. niebiosów — dziś popr. forma: niebios. [przypis edytorski]

28. przeźroczy — dziś: przezroczysty a. przeźroczysty. [przypis edytorski]

29. wybrani męże — dziś popr.: wybrani mężowie. [przypis edytorski]

30. drzewiej — dawniej. [przypis edytorski]

31. nietroskliwie — tu: beztrosko. [przypis edytorski]

32. w on wieczór — dziś: w ów wieczór; owego wieczoru. [przypis edytorski]

33. góry harcyńskie — góry Harz; góry harceńskie. [przypis edytorski]

34. równia — dziś: równina. [przypis edytorski]

35. niebiosów — dziś popr. forma D.lm: niebios. [przypis edytorski]

36. śćmić się — dziś: zaćmić się. [przypis edytorski]

37. rość — dziś: rosnąć. [przypis edytorski]

38. połyskać — dziś: połyskiwać. [przypis edytorski]

39. bardziej (...) jak zwykle — dziś popr. bardziej niż zwykle. [przypis edytorski]

40. wydalić się (daw.) — dziś: oddalić się; wyjechać. [przypis edytorski]

41. połyskać — dziś: połyskiwać. [przypis edytorski]

42. przebłyska — dziś raczej: przebłyskuje. [przypis edytorski]

43. Wartburg — zamek warowny w Turyngii. [przypis edytorski]

44. zrosły — dziś: zrośnięty. [przypis edytorski]

45. najwnętrzniejszy — dziś: najbardziej wewnętrzny. [przypis edytorski]

46. czynność energiczna — tu: energiczne działanie. [przypis edytorski]

47. przyjemniej jak w sztukach — dziś popr.: przyjemniej niż. [przypis edytorski]

48. miast (daw.) — tu: zamiast. [przypis edytorski]

49. nie zbraknie ci na najlepszych nauczycielach i doradcach — dziś popr.: nie zbraknie ci najlepszych nauczycieli i doradców. [przypis edytorski]

50. wnętrzny — dziś: wewnętrzny. [przypis edytorski]

51. one (daw.) — owe, te. [przypis edytorski]

52. w on czas (daw.) — w owym czasie; w tamtym czasie; w tamtych czasach. [przypis edytorski]

53. pustać — pustkowie; pustynia. [przypis edytorski]

54. obudzać — dziś raczej: budzić. [przypis edytorski]

55. wnętrzny — dziś: wewnętrzny. [przypis edytorski]

56. lubiony — dziś: ulubiony. [przypis edytorski]

57. żalić się straty — dzisiejsza składnia: żalić się na stratę. [przypis edytorski]

58. wnętrzny — dziś: wewnętrzny. [przypis edytorski]

59. troskać się — dziś: zamartwiać się, martwić się. [przypis edytorski]

60. egzaltować (z łac.) — wywyższać, wynosić. [przypis edytorski]

61. pomieszkanie — dziś: mieszkanie, domostwo. [przypis edytorski]

62. Młodzieniec właśnie był obecny — raczej: (...) właśnie (akurat) był w domu. [przypis edytorski]

63. na całości unosiła się (...) dostojność — całość cechowała dostojność. [przypis edytorski]

64. ćmić się — tu: zaćmiewać się, niknąć w ciemności. [przypis edytorski]

65. połyska — dziś popr. forma: połyskuje. [przypis edytorski]

66. karbunkuł (w oryginale niem. Karfunkel: karbunkuł) — daw. określenie ciemnoczerwonego kamienia szlachetnego, np. rubinu (a. półszlachetnego granatu). [przypis edytorski]

67. na popierze, którym klejnot był owinięty — w oryginale niem.: auf den Zettel zu schreiben, in welchen er den Stein einwickelte, tj. na kartce, w którą zawinął kamień. [przypis edytorski]

68. jaśń — dziś: jasność. [przypis edytorski]

69. poufalsza — w oryginale niem. zutraulich: ufna (por. zutrauen: dowierzać komuś). [przypis edytorski]

70. wnijście (daw.) — dziś: wejście. [przypis edytorski]

71. zabawiać się — tu: rozerwać się (grą na lutni). [przypis edytorski]

72. rozciąć węzeł — sens: rozwiązać skomplikowaną sprawę; znaleźć wyjście z trudnej sytuacji. [przypis edytorski]

73. wymownie i z zapałem — w oryginale niem. mit überschwenglicher Begeisterung: z bezgranicznym zapałem. [przypis edytorski]

74. cierpi z powodu utraconej sławy oraz że żal jej ojca — w oryginale niem.: [Sie] bange wegen des Stolzes und der Bekümmernisse ihres Vaters: cierpi z powodu dumy i niepokoju swojego ojca. [przypis edytorski]

75. do których niełatwo dostać się było można — w oryginale niem. użyto czasownika aufzufinden: znaleźć; które niełatwo można było znaleźć. [przypis edytorski]

76. desperować (daw.) — rozpaczać. [przypis edytorski]

77. zniknienie — dziś: zniknięcie. [przypis edytorski]

78. są mi — dziś: są dla mnie. [przypis edytorski]

79. popadłem w (...) nędzę — w oryginale niem. użyto rzeczownika Elend: [popadłem w] niedolę. [przypis edytorski]

80. orszak — w oryginale niem. Hof: dwór. [przypis edytorski]

81. uczuwać — dziś: czuć a. odczuwać. [przypis edytorski]

82. o wrażeniu głębokim — tu raczej: o głębokim przejęciu (słuchających). [przypis edytorski]

83. starcy pieśniarze — w oryginale niem.: die bejahrten Dichter: sędziwi poeci. [przypis edytorski]

84. smęt — dziś: smutek. [przypis edytorski]

85. pustać — pustkowie; pustynia. [przypis edytorski]

86. jaśń — dziś: jasność. [przypis edytorski]

87. duszny — dziś: duchowy; właściwy duszy, dotyczący duszy. [przypis edytorski]

88. wskrześnij — dziś popr. forma: wskrześ. [przypis edytorski]

89. ramiony — dziś popr. forma: ramionami. [przypis edytorski]

90. życie wszystkim było (...) — tj. dla wszystkich życie było. [przypis edytorski]

91. Atlantyda — wspomniane przez Platona w Timajosie mityczne królestwo o wysoce rozwiniętej cywilizacji, unicestwione przez klęski żywiołowe, trzęsienia ziemi i potopy, które spowodowały zatonięcie Atlantydy. [przypis edytorski]

92. grodyszcza naskalne — warowne zamki (grody) ufundowane na skałach. [przypis edytorski]

93. kobiety i panny — w oryginale niem.: Frauen und Töchter: żony i córki. [przypis edytorski]

94. z rezydencji — w oryginale niem. aus der Residenzstadt: ze stolicy (miasta będącego siedzibą dworu). [przypis edytorski]

95. podobna (...) do (...) słowa nieznajomego — tj. słowa wypowiedzianego przez nieznajomego. [przypis edytorski]

96. niezmącona krynica dobra — w oryginale niem. einen unversieglichen immer gegenwärtigen Schatz, tj. raczej: niewyczerpany, zawsze pozostający w pamięci skarb. [przypis edytorski]

97. zamyśla się (...) o nieznajomym — dziś popr.: zamyślać się nad kim a. czym. [przypis edytorski]

98. otoczony (...) orszakiem — w oryginale niem. użyty został rzeczownik Genossen, tj.: towarzyszami. [przypis edytorski]

99. przypijać — dziś: przepijać. [przypis edytorski]

100. Saraceni — nazwa używana przez staroż. Greków i Rzymian w odniesieniu do koczowniczych plemion zamieszkujących Arabię; następnie, w średniowieczu, określenie Arabów i muzułmanów w ogóle (szczególnie stawiających odpór wyprawom krzyżowym). [przypis edytorski]

101. ustawny (daw.) — ustawiczny; nieustanny. [przypis edytorski]

102. dobyć (...) zamczyska — zdobyć zamczysko. [przypis edytorski]

103. rycerz półksiężyca — rycerz muzułmański. [przypis edytorski]

104. użyczyć — w oryginale niem. użyto czasownika: vergönnen; tu raczej w znaczeniu: pozwolić. [przypis edytorski]

105. zwycięzce — dziś: zwycięzcy. [przypis edytorski]

106. władnąć — dziś popr.: władać. [przypis edytorski]

107. grób Chrystusów (daw.) — grób Chrystusowy. [przypis edytorski]

108. kędyś (daw., gw.) — gdzieś. [przypis edytorski]

109. ucznie me — dziś: uczniowie moi. [przypis edytorski]

110. święte mnichy — dziś popr. forma: święci mnisi. [przypis edytorski]

111. nucą (...) pieśnie — dziś: nucą pieśni. [przypis edytorski]

112. wskrzesnąć — zmartwychwstać; tu forma 3.os.lp: wskrześnie, tj. powstanie z martwych. [przypis edytorski]

113. starce — dziś: starcy. [przypis edytorski]

114. chram — świątynia. [przypis edytorski]

115. saraceńskiej (...) ukrócą dumy — dziś popr.: saraceńską ukrócą dumę. [przypis edytorski]

116. muzułmana — dziś popr. forma: muzułmanina. [przypis edytorski]

117. żona rycerza — w oryginale niem. Frau des Schlosses: pani na zamku, pani zamku. [przypis edytorski]

118. wyjście na świat — tu: wyjście na dwór; wyjście na zewnątrz. [przypis edytorski]

119. nie wiedział nawet — w oryginale niem.: so wenig er (...) wußte: tak niewiele wiedział; niezbyt dobrze wiedział, nie za bardzo wiedział. [przypis edytorski]

120. jak wygląda to muzyczne narzędzie — w oryginale niem.: wie sie eigentlich gebaut sei: jak właściwie jest zbudowana [lutnia]. [przypis edytorski]

121. w złym niemieckim języku — w oryginale niem. in gebrochner deutscher Aussprache, tj. raczej: łamaną niemczyzną. [przypis edytorski]

122. odzobaczyć — zobaczyć ponownie. [przypis edytorski]

123. na zboczy — dziś popr. r.m.: na zboczu. [przypis edytorski]

124. równia — dziś: równina. [przypis edytorski]

125. jakobyście podobnym był — raczej: jakbyście podobni byli [panie]. [przypis edytorski]

126. przedwiecza — czasy przedwieczne; użyte w tłumaczeniu wyrażenie „przedwiecza dawne” jest tautologią. [przypis edytorski]

127. składać większość — tworzyć większość. [przypis edytorski]

128. zależeć na czym — dziś w tym znaczeniu: zależeć od czego. [przypis edytorski]

129. zwątpiały (daw.) — osłabiony a. pełen zwątpienia. [przypis edytorski]

130. wnętrznie — dziś: wewnętrznie. [przypis edytorski]

131. gospodni bywalcy — dziś: bywalcy gospody. [przypis edytorski]

132. tajnia — dziś: tajemnica. [przypis edytorski]

133. wirch — dziś: wierch. [przypis edytorski]

134. spinać się (...) po skałach — dziś: wspinać się. [przypis edytorski]

135. Glück auf (niem.) — powodzenia, niech się darzy (zwrot zwyczajowy, niekiedy jako polski odpowiednik podaje się „szczęść Boże!”). [przypis edytorski]

136. wieczór zeszli się — dziś: wieczorem zeszli się. [przypis edytorski]

137. pogadanki — w oryginale niem. Erzählungen, tj. raczej: opowieści. [przypis edytorski]

138. tlejące — dziś: tlące się. [przypis edytorski]

139. błędnik — dziś: labirynt. [przypis edytorski]

140. zdolny — w oryginale niem. tüchtig, tj. raczej: dobry, dzielny. [przypis edytorski]

141. wpryśnięte — tu raczej: wstrzyknięte. [przypis edytorski]

142. monety ozdobione popiersiami — w oryginale niem. użyty został rzeczownik Bildnis: wizerunek, portret. [przypis edytorski]

143. hajer (śląski) — górnik. [przypis edytorski]

144. czymś więcej jak zwyczajnym górnikiem — dziś popr.: kimś więcej niż zwyczajnym górnikiem. [przypis edytorski]

145. wszystko w pierwszej linii zawdzięczam memu staremu mistrzowi — w orygonale niem.: Nächst ihm [Vater im Himmel] habe ich alles meinem alten Meister zu verdanken, tj. dosł.: „oprócz niego [Boga] wszystko zawdzięczam memu staremu mistrzowi”. [przypis edytorski]

146. ponęta — w oryginale niem. Reiz, tj. tu raczej: urok. [przypis edytorski]

147. wspomina (...) o współtowarzyszach i rodzinie — dziś popr.: wspominać współtowarzyszy i rodzinę (bezpośrednio z B.). [przypis edytorski]

148. uporna gorliwość — w oryginale niem. hartnäckigen Fleiß: wytrwała (uparta) pracowitość. [przypis edytorski]

149. on — dziś: ów, ten. [przypis edytorski]

150. snadnie (daw.) — łatwo. [przypis edytorski]

151. czasu mej młodości — dziś: w czasach mej młodości. [przypis edytorski]

152. zespolon (daw.) — skrócona forma r.m.; dziś tylko: zespolony. [przypis edytorski]

153. by — tu w znaczeniu: jakby, niby. [przypis edytorski]

154. jaśń — dziś: jasność. [przypis edytorski]

155. opoka (daw.) — skała. [przypis edytorski]

156. chram — świątynia. [przypis edytorski]

157. nie chciwy — nie [jest] chciwy; (zdanie eliptyczne). [przypis edytorski]

158. stawa — dziś popr. forma 3.os.lp: staje. [przypis edytorski]

159. wstąg — wstęga. [przypis edytorski]

160. obojej płci (daw.) — dziś: obojga płci. [przypis edytorski]

161. zawarty (daw.) — tu: zamknięty. [przypis edytorski]

162. z duchy — dziś forma N.lm: z duchami. [przypis edytorski]

163. zdolny — w oryginale niem.: tüchtig, tj. raczej: sumienny, porządny, solidny. [przypis edytorski]

164. naskręcano wiór smolnych — dziś popr. forma: naskręcano wiórów (...). [przypis edytorski]

165. sen słońca — w oryginale niem. ein Traum der Sonne: sen a. marzenie słońca. [przypis edytorski]

166. zaśniony — dziś raczej: uśpiony. [przypis edytorski]

167. prześwietlała — w oryginale niem. spiegelte sich: odbijała się (w duszy). [przypis edytorski]

168. był mu zakryty — dziś: był dla niego zakryty. [przypis edytorski]

169. czym mu jest — dziś: czym jest dla niego. [przypis edytorski]

170. bajczany — dziś: bajkowy. [przypis edytorski]

171. z duchy brata — dziś popr. forma N.lm: z duchami (...). [przypis edytorski]

172. książka, w której (...) czytał — dziś: (...) którą czytał. [przypis edytorski]

173. milsze (...) jak — dziś: milsze niż. [przypis edytorski]

174. wichr — skrócone od: wicher. [przypis edytorski]

175. za skarbami i świętościami poszukiwać — dziś: poszukiwać skarbów i świętości. [przypis edytorski]

176. na traf — tu: przypadkowo. [przypis edytorski]

177. stało mi się — dziś: stało się dla mnie. [przypis edytorski]

178. artystyczniejszy — dziś popr.: bardziej artystyczny. [przypis edytorski]

179. Karpatów — dziś popr.: Karpat. [przypis edytorski]

180. wnętrzny — dziś: wewnętrzny. [przypis edytorski]

181. Murzynami — w oryginale niem. Mohren. [przypis edytorski]

182. wnętrzny — dziś: wewnętrzny. [przypis edytorski]

183. stąpić — uczynić krok. [przypis edytorski]

184. złotymi stopy — dziś: złotymi stopami. [przypis edytorski]

185. wyróżniał się od innych — dziś: wyróżniał się wśród innych. [przypis edytorski]

186. drogi dziadziu — w oryginale niem. bez zdrobnienia: Großvater. [przypis edytorski]

187. rozśmielić — ośmielić. [przypis edytorski]

188. czymś więcej jak — dziś popr.: czymś więcej niż. [przypis edytorski]

189. użycie — w oryginale niem. Lebensgenuß, tj. raczej: radość życia. [przypis edytorski]

190. nosim — forma skrócona od przym. lm, dziś tylko: nosimy. [przypis edytorski]

191. inak — forma skrócona, dziś: inaczej. [przypis edytorski]

192. skąpan — forma skrócona, dziś: skąpany. [przypis edytorski]

193. smug — dziś r.ż., popr. forma B.: smugę. [przypis edytorski]

194. rażon rąk ich ciosy — dziś: rażony rąk ich ciosami. [przypis edytorski]

195. rzeką (daw.) — dziś popr. forma: rzekną; powiedzą. [przypis edytorski]

196. odzian — forma skrócona, dziś: odziany. [przypis edytorski]

197. złotymi iskry — dziś: złotymi iskrami. [przypis edytorski]

198. kruża (daw.) — dzban. [przypis edytorski]

199. gdy im przyjdzie gust — gdy im przyjdzie ochota. [przypis edytorski]

200. drażnić — w oryginale niem. necken, tj. tu raczej: przekomarzać się. [przypis edytorski]

201. uzyskać sympatię — dziś lepiej: zyskać sympatię. [przypis edytorski]

202. admonicja — upomnienie, przygana. [przypis edytorski]

203. odwilżyć — dziś: zwilżyć. [przypis edytorski]

204. jak się to bierze — jak się to traktuje. [przypis edytorski]

205. co innego jest natura — dziś popr.: czym innym jest natura. [przypis edytorski]

206. potyka jedno na drugim — dziś raczej: potyka jedno o drugie. [przypis edytorski]

207. bezpożyteczny — dziś: bezużyteczny. [przypis edytorski]

208. zszeregowanie — dzisiaj: uszeregowanie. [przypis edytorski]

209. do czego miałem ochotę — dziś popr.: mieć ochotę na co. [przypis edytorski]

210. trwalszą (...) jak — dziś popr.: niż. [przypis edytorski]

211. wyżej jak — dziś: wyżej niż. [przypis edytorski]

212. przebłyskać — dziś: przebłyskiwać. [przypis edytorski]

213. Czy chcesz mnie kochać? — w oryginale niem.: „Kannst du mich denn lieben?”, tj. „Czy zatem możesz (potrafisz) mnie kochać?”. [przypis edytorski]

214. przeminiony — dziś: miniony. [przypis edytorski]

215. świątnica — świątynia. [przypis edytorski]

216. wieczór przybyło (...) — dziś popr.: wieczorem (...). [przypis edytorski]

217. stary bohater — Żelazo. [przypis redakcyjny]

218. słupy [pałacu] — tu raczej: kolumny. [przypis edytorski]

219. niebieskomleczny (niem. milchblauen) — dziś: mlecznoniebieski. [przypis edytorski]

220. ze skargą w głosie — w oryginale niem.: mit klagender Stimme, tj. raczej: z żalem głosie. [przypis edytorski]

221. sztucznie (daw.) — artystycznie, kunsztownie; zgodnie z zasadami jakiejś sztuki (rzemiosła). [przypis edytorski]

222. szczękła — dziś popr.: szczęknęła. [przypis edytorski]

223. Freja — Tęsknota. [przypis redakcyjny]

224. wewnętrzny — dziś: wewnętrzny. [przypis edytorski]

225. pod ten czas — dziś popr.: w tym czasie; wówczas, tymczasem. [przypis edytorski]

226. Ginnistan — Wyobraźnia. [przypis redakcyjny]

227. Pisarz — Skostniały rozum. [przypis redakcyjny]

228. wykrzywiał się brzydko mamce — w oryginale niem.: schnitt der Amme finstere Gesichter, tj. rzucał mamce posępne (ponure) spojrzenia. [przypis edytorski]

229. ojciec dzieci — Talent. [przypis redakcyjny]

230. czara z czystą wodą — Prawda. [przypis redakcyjny]

231. matka chłopca — Serce. [przypis redakcyjny]

232. tak piękna, jak samo piękno — w oryginale niem.: wie die Anmuth und Lieblichkeit selbst aussah, tj. wyglądała jak sam wdzięk (urok) i słodycz. [przypis edytorski]

233. bezpożyteczny — dziś: bezużyteczny. [przypis edytorski]

234. róść — dziś: rosnąć. [przypis edytorski]

235. popieścił także Ginnistan — niem. er herzte Ginnistan, tj. przytulił Ginnistan. [przypis edytorski]

236. w cichej rozmowie — w oryginale niem.: in stiller Umarmung, tj. w nieruchomym (cichym, spokojnym) uścisku. [przypis edytorski]

237. a Bajka wzięła pióro (...) — przed tym zdaniem opuszczone: Sophie stieg die Treppe hinauf, tj. Zofia weszła na schody. [przypis edytorski]

238. Pisarz powrócił (...) — przed tym zdaniem opuszczone: Nach geraumer Zeit kam Sophie zurück, tj. po dłuższym czasie Zofia wróciła. [przypis edytorski]

239. Wzięła ją ona na ręce — niem.: die sie an die Brust nahm, tj. raczej: przygarnęła ją do piersi. [przypis edytorski]

240. Zapytał Zofii o radę — dziś popr.: zapytał Zofię o radę. [przypis edytorski]

241. począł głośno mówić — w oryginale niem.: war vorlaut, tj. był przemądrzały. [przypis edytorski]

242. chustkę do nosa — w oryginale niem.: Taschenbuch, tj. notatnik, książeczkę. [przypis edytorski]

243. ojciec Ginnistan — Księżyc. [przypis redakcyjny]

244. grodyszcze — gród, zamek (w oryginale niem. Burg: miasto, gród). [przypis edytorski]

245. kończyste wieżyce — spiczaste wieże (w oryginale niem. spitzen Thürme). [przypis edytorski]

246. spuścisty — spadzisty, stromy. [przypis edytorski]

247. Ze wszech stron (...) — opuszczono wcześniejsze zdanie; w oryginale niem.: Die Burg stand still, denn sie war auf das Gebirge jenseits des Meers gekommen. [przypis edytorski]

248. w (...) przecudnej pełni różnomiennych natur — w oryginale niem.: in der ganzen Herrlichkeit ihrer Naturen, tj. w całej wspaniałości ich natur (właściwych im charakterów). [przypis edytorski]

249. pochody — korowody (w oryginale niem.: Aufzüge). [przypis edytorski]

250. w jałowcach — w oryginale niem. Gebäude, tj. w budynkach. [przypis edytorski]

251. równia — dziś: równina. [przypis edytorski]

252. miast (daw.) — zamiast. [przypis edytorski]

253. objął (...) w ramiona — dziś popr.: wziął w ramiona a. objął ramionami. [przypis edytorski]

254. na chlebie i wodzie — dziś popr. o chlebie i wodzie. [przypis edytorski]

255. jaśń — dziś: jasność. [przypis edytorski]

256. stare siostry — Parki. [przypis redakcyjny]

257. kupa starych urywków — lepiej: sterta resztek (starych kawałków) nici. [przypis edytorski]

258. stare urywki — nici życia. [przypis redakcyjny]

259. zwiją się — dziś: zwiną się. [przypis edytorski]

260. osnowa — nić, nici (w oryginale niem. Faden). [przypis edytorski]

261. przęślica — kądziel (w oryginale niem. Wocken). [przypis edytorski]

262. przędząc — dziś popr. forma: przędąc. [przypis edytorski]

263. bicia będzie dosyć — nie powinno zabraknąć chłosty (w oryginale niem.: es an Züchtigungen nicht fehlen soll). [przypis edytorski]

264. wydrzej — dziś popr. forma: wydrzyj. [przypis edytorski]

265. wspomnij na (daw.) — pamiętaj o. [przypis edytorski]

266. [szukały] wrzecion — w oryginale niem. Wocken: kądzieli. [przypis edytorski]

267. pastwa — tu: żer, pokarm. [przypis edytorski]

268. Połaskotał się po gardle, by wywołać śmiech — w oryginale niem.: Er kitzelte sich, um zu lachen: korciło go, żeby się roześmiać. [przypis edytorski]

269. lutnię — w oryginale niem. Leyer [dziś: Leier]: lirę; lutnia: niem. Laute występuje wcześniej w tekście. [przypis edytorski]

270. Eridan — niem. Eridanus; dziś: Erydan, gwiazdozbiór, którego kształt dla starożytnych astronomów wyobrażał rzekę. [przypis edytorski]

271. narzędzie muzyczne — instrument. [przypis edytorski]

272. niebo polarne — niem. Eismeer: Ocean Lodowaty. [przypis edytorski]

273. (...) by go wyleczyć z przywar dziwnych — po tym zdaniu opuszczone: Ich mußte ihn anbeten, so tief er auch alle meine Empfindungen kränkte. [przypis edytorski]

274. zaśniony — dziś: śpiący. [przypis edytorski]

275. wtem spostrzegli — w oryginale niem. waren aber gewaltig erschrocken, tj.: wtem przerażeni spostrzegli. [przypis edytorski]

276. ponieśli [rany] — dziś popr.: odnieść rany. [przypis edytorski]

277. umotać się [w pajęczynę] — dziś: zamotać (zaplątać) się. [przypis edytorski]

278. rozwścieklony — dziś raczej: rozwścieczony. [przypis edytorski]

279. co wlazło — dziś raczej: ile wlazło; ile wlezie (ile się da). [przypis edytorski]

280. Perseusz (mit. gr.) — syn Zeusa i Danae, założyciel Myken, po śmierci przeniesiony na niebo jako gwiazdozbiór; obciął głowę Meduzie. [przypis edytorski]

281. Hesperydy (mit. gr.) — trzy siostry, nimfy, strażniczki jabłoni o złotych jabłkach. [przypis edytorski]

282. szlachetniej jak — dziś popr.: szlachetniej niż. [przypis edytorski]

283. (...) która jest w tobie nieśmiertelna — następne zdanie opuszczone; w oryginale niem.: Der Phönix gehört dir, tj. Feniks cię usłyszał. [przypis edytorski]

284. zbudź twego męża — w oryginale niem. wecke den Bräutigam auf: obudź narzeczonego (pana młodego). [przypis edytorski]

285. iść na poszukiwanie i rozbudzenie Frei — lepiej: iść na poszukiwanie Frei i obudzić ją. [przypis edytorski]

286. oddał — raczej: przekazał. [przypis edytorski]

287. obecność — w oryginale niem. Begrüßung, tj. pozdrowienie, powitanie. [przypis edytorski]

288. poznać (daw.) — dziś: dowiedzieć się. [przypis edytorski]

289. nie dostawać czego komu (daw.) — dziś: brakować. [przypis edytorski]

290. [przybytek] świętych — w oryginale niem. Selige: błogosławiony. [przypis edytorski]

291. żywie (daw.) — żyje. [przypis edytorski]

292. [Ziemia zadrżała] w podstawach — dziś popr. ziemia zadrżała posadach. [przypis edytorski]

293. wbijały się [tumany kurzu] — dziś: wzbijały się tumany kurzu. [przypis edytorski]

294. Wszystkie opadły w dół — chodzi o wspomniane ciężary. [przypis edytorski]

295. zwolniał — dziś: zwolnił. [przypis edytorski]

296. na szuwar — dziś raczej: na szuwary. [przypis edytorski]

297. naramiennik — w oryginale niem. Armband; tu może: bransoleta. [przypis edytorski]

298. zamianować kogoś przedstawicielem — dziś: mianować kogoś przedstawicielem. [przypis edytorski]

299. oszczędzono ich ogrodów — dziś popr. forma: oszczędzono ich ogrody. [przypis edytorski]

300. spierał się [baldachim] — dziś popr.: wspierał się. [przypis edytorski]

301. żywie (daw.) — żyje. [przypis edytorski]

302. przędząc — dziś popr. forma: przędąc. [przypis edytorski]

303. ścichniony — dziś popr.: ściszony. [przypis edytorski]

304. niewybłysły — forma imiesłowowa utworzona od czas. wybłysnąć. [przypis edytorski]

305. wonieć — pachnieć; por. rzecz. woń. [przypis edytorski]

306. kołysan — forma skrócona od: kołysany. [przypis edytorski]

307. zakreślon — skrócona forma od: zakreślony. [przypis edytorski]

308. ciemnia — dziś: ciemność. [przypis edytorski]

309. oddawa (daw.) — dziś: oddaje. [przypis edytorski]

310. widny (daw.) — dziś: widoczny. [przypis edytorski]

311. zwity (daw.) — dziś: zwinięty. [przypis edytorski]

312. stawa (daw.) — dziś: staje. [przypis edytorski]

313. siędzie (daw.) — dziś: siądzie. [przypis edytorski]

314. zwikła — dziś popr.: zawikła. [przypis edytorski]

315. wnętrzny — dziś: wewnętrzny. [przypis edytorski]

316. sklepisko — dziś raczej: sklepienie. [przypis edytorski]

317. sośnie — dziś popr.: sosny a. sośniny. [przypis edytorski]

318. ubocz — dziś: zbocze a. ubocze. [przypis edytorski]

319. bezsłowy — dziś popr. bezsłowny a. milczący. [przypis edytorski]

320. trysły — dziś: trysnęły. [przypis edytorski]

321. wiszar — urwisko (w oryginale niem.: Gehänge). [przypis edytorski]

322. bezdeń — przepaść, otchłań. [przypis edytorski]

323. dziedzina — tu: kraina. [przypis edytorski]

324. sztucznie (daw.) — tu: artystycznie; zgodnie z zasadami sztuki (kunsztu, rzemiosła). [przypis edytorski]

325. wylane wzajem dla siebie — chodzi o wylewność uczucia. [przypis edytorski]

326. kochanka (daw.) — ukochana. [przypis edytorski]

327. w świętym świętych serca — nawiązanie do nazwy najświętszego miejsca w Świątyni Jerozolimskiej: Kodesz ha-Kodaszim, czyli dosł. „Święte Świętych” (w domyśle: miejsce); było to małe pomieszczenie na planie kwadratu o boku 4,5 metra, w którym początkowo znajdowały się Tablice Mojżeszowe oraz inne święte sprzęty, zaś po zburzeniu pierwszej Świątyni było miejscem, w którym kapłan raz do roku, w święto Jom Kipur, wymawiał imię Boga. [przypis edytorski]

328. barwisty — dziś: barwny. [przypis edytorski]

329. odzobaczyć — obejrzeć. [przypis edytorski]

330. której modlą się — dziś: do której modlą się. [przypis edytorski]

331. smutnim byli — konstrukcja z ruchomą końcówką czasownika; inaczej: byliśmy smutni. [przypis edytorski]

332. zarzeknąć — zakląć; rzucić zaklęcie. [przypis edytorski]

333. Zdała mu się znajoma — w oryginale niem.: Er schloß sie zärtlich in seinen Arm. Ihr ganzes Wesen und Thun war ihm befreundet. [przypis edytorski]

334. skrysztalony — dziś raczej: skrystalizowany. [przypis edytorski]

335. śreżoga — zjawisko optyczne, jakie dają promienie światła przeświecające przez mgłę, dym, zapylone a. mocno rozgrzane powietrze, co sprawia wrażenie wibracji, migotania obrazu. [przypis edytorski]

336. pręcie — dziś forma lm: pręty; witki, pędy. [przypis edytorski]

337. zjawy — tu: postacie. [przypis edytorski]

338. niezabudź (daw.) — niezabudka, niezapominajka. [przypis edytorski]

339. okolica — tu: otoczenie (w oryginale niem. Gesichtskreis: horyzont, widnokrąg, pole a. zakres widzenia). [przypis edytorski]

340. selam (tur.) — witaj (formuła powitania). [przypis edytorski]

341. przedświatowy — poprzedzający świat. [przypis edytorski]

342. bezruchy (neol.) — nieruchomy; pozostający bez ruchu. [przypis edytorski]

343. wództwo — dowodzenie; przywództwo. [przypis edytorski]

344. tum (daw.) — kościół, świątynia. [przypis edytorski]

345. tobie wszystko stanie się jasne — dziś: dla ciebie wszystko stanie się jasne. [przypis edytorski]

346. polica (daw., gw.) — półka. [przypis edytorski]

347. Na tym urywa się druga część dzieła (...) — od tego miejsca mówi Ludwik Tieck. [przypis redakcyjny]

348. ziszczenie — w oryginale niem. Die Erfüllung: spełnienie. [przypis edytorski]

349. tęsknota — w oryginale niem.: Erwartung: oczekiwanie. [przypis edytorski]

350. co dowiedziałem się — dziś popr.: czego dowiedziałem się. [przypis edytorski]

351. syderyczny — odnoszący się do gwiazd, gwiezdny. [przypis edytorski]

352. włoście — dziś popr.: włości. [przypis edytorski]

353. bohatery — dziś: bohaterzy a. bohaterowie. [przypis edytorski]

354. mistrze — dziś: mistrzowie. [przypis edytorski]

355. ludnić — dziś: zaludniać. [przypis edytorski]

356. letejski — nawiązanie do mit. gr.; woda letejska: woda z rzeki Lete, której wypicie przynosiło zmarłym zapomnienie przeszłości. [przypis edytorski]

357. ogarniony — dziś: ogarnięty. [przypis edytorski]

358. srebrne rosą — srebrne od rosy (niwy). [przypis edytorski]

359. błoń a. błonie (daw.) — łąka, pastwisko; rozległa przestrzeń porosła trawą. [przypis edytorski]

360. rozpłynienie — dziś popr.: rozpłynięcie. [przypis edytorski]

361. czerpiem — forma skrócona od: czerpiemy. [przypis edytorski]

362. cieśń — ciasna przestrzeń; ciasnota. [przypis edytorski]

363. pijem — forma skrócona od: pijemy. [przypis edytorski]

364. żyjem — skrócona forma od: żyjemy. [przypis edytorski]

365. grót — dziś forma D.lm: grot. [przypis edytorski]

366. czujem — forma skrócona od: czujemy. [przypis edytorski]

367. zwalczym — forma skrócona od: zwalczymy. [przypis edytorski]

368. lice a. lica (daw.) — twarz. [przypis edytorski]

369. weźmij — dziś popr. forma: weź. [przypis edytorski]

370. dawnom nie przeżył — konstrukcja z ruchomą końcówką czasownika; inaczej: dawno nie przeżyłem. [przypis edytorski]

371. uśmiechniona — dziś: uśmiechnięta. [przypis edytorski]

372. wiek bohaterski — w oryginale niem. die Heldenzeit und das Alterthum: czas herosów i starożytność. [przypis edytorski]

373. Jeruzalem — dziś: Jerozolima. [przypis edytorski]

374. (...) wzmianki z indyjskiej i północnej mitologii — opuszczono następujący po tym zdaniu fragment; w oryginale niem.: Die Kreuzzüge. Das Seeleben; tj. wyprawy krzyżowe, życie na morzu. [przypis edytorski]

375. De tribus impostoribus — książka z XVI wieku ogłaszająca Mojżesza, Jezusa i Mahometa za oszustów; wedle Grzegorza IX miał ją napisać Fryderyk II. [przypis redakcyjny]

376. szał — w oryginale niem. Trunkenheit: upojenie, pijaństwo. [przypis edytorski]

377. znachodzić — dziś: znajdować, natrafiać na coś. [przypis edytorski]

378. inne jak u nas — dziś popr.: inne niż u nas. [przypis edytorski]

379. zaśniony — tu: śpiący. [przypis edytorski]

380. święcić — dziś: świętować. [przypis edytorski]

381. tajń — tajemnica; miejsce tajemne. [przypis edytorski]

382. owładła — dziś popr.: owładnęła. [przypis edytorski]

383. pełń — skrócona forma od: pełnię. [przypis edytorski]

384. wrogi — dziś forma M.lm: wrogowie. [przypis edytorski]

385. jaśń — jasność. [przypis edytorski]

386. biegą (daw.) — dziś popr. forma: biegną. [przypis edytorski]

387. Rafael, właśc. Raffaello Santi a. Raffaello Sanzio (1483–1520) — wł. malarz i architekt, najmłodszy z trójki genialnych artystów wł. renesansu, obok Michała Anioła i Leonarda da Vinci. [przypis edytorski]

388. Corregio, właśc. Antonio Allegri da Correggio (1489–1534) — czołowy malarz szkoły parmeńskiej włoskiego renesansu. [przypis edytorski]