Połów

RYBACZKA:

Oczami jak agrafkami ostro wpięłam się w świat —

żółto strzelony promień w oczy wwiercił się świdrem,

znienacka ognistym dyskiem

blask w odblask źrenicy wpadł,

znienacka w zmrużeniu powiek

świat z chwytu oczu się wydarł.

Rybną zatokę zjawisk

omotam sieciami zmysłów —

patrz:

ryba biała i śliska, to biały i śliski dzień

zgrzyt żwiru ziarna i żużlu

objawia rzeczy domysłem — zarzucam sieci i mówię:

„Co wiem,

co wiem,

to wiem.”

MORZE:

Rozlałem się szeroko, wylewnie jak epos,

zielonym śpiewem liści,

czerwonym śpiewem krwi —

wierz we mnie,

wierz zaocznie,

jak w epos wierz na ślepo,

jak w epos białomięsnych, srebrnołuskich dni.

Wtrysnąłem życia świerkom po cięcie smolnej kory

ja —

morze rozparskane, spieniony śpiewem świat.

A ty,

rybaczko z brzegu,

rozpięty złóż aforyzm,

bo w usta,

w palce,

w uszy,

pochwycisz tylko wiatr.

RYBACZKA:

Zarzucam sieci i mówię:

„Co wiem,

co wiem,

to wiem” —

wiem, jaki miazga jabłeczna zostawia na wargach smak —

czereśnie sennie jak usta kłonią się z sennych drzew —

w dwa serca rozcięta grusza

ma sokiem płynący znak.

MORZE:

(Z Bogiem prawuje się ziemia głosem ochrypłym od drgania,

dudni, przeklina ziemię lawa grzmotem i rykiem).

Rybaczko z tamtego brzegu, sieć swoją próżno wyganiasz

rybami, których nie dojrzysz,

jak wywar po brzegi kipię.

Mówisz na brzegu o sieci,

pięć zmysłów łączysz powojem,

a nie wiesz, ilu ci braknie, żeby wyruszyć na połów,

jak pachnie księżyc na mrozie

i jaki smak ma dno moje,

jak w zmysły dziurawe i wąskie

chwycisz

tabuny

aniołów?

RYBACZKA:

Wiem tylko o żużlu i żwirze,

że zgrzyta,

o łuską pluszczącej fali,

że pryśnie,

o kosie, co w skos lśni w trawie,

że syta,

a o ust lśnieniu i pieśni,

że śni się.

Przypisy:

1. centaur (mit. gr.) — stworzenie z ludzkim tułowiem na końskim korpusie. [przypis edytorski]

2. kłąb — nasada szyi u czworonożnego ssaka. [przypis edytorski]

3. kreda, jura, trias (geol.) — okresy ery mezozoicznej. [przypis edytorski]

4. miocen (geol.) — pierwsza epoka neogenu, w której powstawały wielkie łańcuchy górskie. [przypis edytorski]

5. genezis — por. gr. Genesis, tj. Księga Rodzaju w Biblii opowiadająca o stworzeniu świata i początkach rodzaju ludzkiego. [przypis edytorski]

6. karbon (geol.) — piąty okres ery paleozoicznej. [przypis edytorski]

7. Canticum coanticorum (łac.) — Pieśń nad pieśniami, księga mądrościowa Starego Testamentu, w warstwie dosłownej stanowiąca utwór miłosny, lecz zazwyczaj interpretowana jako alegoria miłości duszy do Boga. [przypis edytorski]

8. nard (bot.) — roślina z gatunku kozłkowatych, z której otrzymuje się olejek eteryczny, ceniony w starożytności jako pachnidło; także: sam olejek. [przypis edytorski]

9. Hazebon — właśc. Cheszbon, dawna stolica ludu Amorytów; porównanie oczu do tamtejszych sadzawek pochodzi z PnP 7,5. [przypis edytorski]

10. mirra — mocno pachnąca żywica drzew lub krzewów z rodzaju balsamowiec. [przypis edytorski]

11. czerwoniec — czerwony złoty: nazwa złotego pieniądza o wartości zbliżonej do dukata. [przypis edytorski]

12. mika — błyszczący minerał z grupy krzemianów. [przypis edytorski]

13. korab — inaczej okręt, łódź. [przypis edytorski]

14. runo — warstwa roślin i grzybów rosnących w lesie najbliżej ziemi. [przypis edytorski]

15. Gramatyka — Wiersz zdobył wyróżnienie w Turnieju Młodych Poetów, organizowanym przez redakcję „Wiadomości Literackich” w 1934 roku. Pojawił się w 29 numerze tego pisma 15 lipca 1934 roku. [przypis redakcyjny]

16. burgund — gatunek wina z Burgundii. [przypis edytorski]

17. andante — (wł. termin muz.) spokojnie. [przypis edytorski]

18. maesto — (wł. termin muz.) majestatycznie, triumfalnie. [przypis edytorski]

19. Patrzę sennie w źrenice kocie tajemnicze i szklane i zdradne. — W rękopisie ten dwuwers brzmiał: słodko patrzeć przymiotnikom w źrenice / tajemnicze i najcichsze i zdradne — [przypis edytorski]

20. coś, co trwa wciąż i jest, słowo stężone w ciało. — w rękopisie ten wers brzmiał: coś, co trwa wciąż i jest, bo prawdą z pustki się stało — [przypis edytorski]

21. oto są wątłe i mokre z tkanek roślinnych trawy, oto jest rudy kościół, co w Bogu gotykiem sterczy, i oto jest żylne tętnicze ludzkie najprostsze serce — W rękopisie: oto są drżące i wątłe z tkanek roślinnych trawy — / oto jest kościół z cegieł, co w niebo gotykiem sterczy / i oto jest ludzkie żywotne, żylne, tętnicze serce. — [przypis edytorski]

22. Zaś przysłówek — w rękopisie ta strofa brzmiała: było coś - nie wiadomo jak, / a już styl ma żywy jak trzeźwość — / było coś — nie wiadomo jak, / a już teraz jest w skos i w poprzek / i oburącz otula myśl / i jest pewnie, rzewnie i dobrze. — [przypis edytorski]

23. rzewnie i dobrze — w rękopisie dalej znajdowała się strofa o czasowniku: A czasownik, pal go czart: / prężnych sprężyn rzutny chan. / Gdy wytryska w nagły ruch, / ściera rzewność w pył i puch; / nie ma miejsca na zmrok lila, / bez do okien się nie schyla — / jeśli ból, to twardy ból, / nie smętnica żalnych pól. / Gdy o szczęście walczyć mam, / zerwę, zburzę opór tam: / żywy mięsień, żywa pięść / może zdobyć tkliwość szczęść — / Wszystkie smętki, precz do diaska! — / stoi słowo, koniem parska, / staje dęba, wpada w szał — / tylko siąść i pędzić w cwał. [przypis edytorski]

24. przed światem — w rękopisie dalej następowała strofa o następującym brzmieniu: (więc nie wykładaj słów, jak karty / w pasjansów powrotnej nudzie: / tak / czy / nie — / tak / czy / nie — / bo każde słowo jest właśnie tyle warte / ile jest warte dla każdego z ludzi — [przypis edytorski]

25. źrały (daw.) — dojrzały. [przypis edytorski]

26. Wedy — święte księgi hinduizmu. [przypis edytorski]

27. surma (muz.) — drewniany instrument dęty. [przypis edytorski]

28. ultramaryna — pigment mineralny (najczęściej kojarzony z kolorem niebieskim, jednak może mieć także barwę np. fioletową lub żółtą). Także określenie intensywnie niebieskiej barwy lub farby. [przypis edytorski]

29. batyst — przezroczysta, cienka tkanina. [przypis edytorski]

30. chodniki — możliwa poprawka tekstu: ulice. [przypis edytorski]