INDICE.
Abbadie, M. d'., 10, 11
Abutres, 308
Acacias, 57
soberba floresta de, 103
Adulterio, sanccionado, 54
Adevinho, indigena dos sertões d'Àfrica, 112, 113
consulta a meu respeito, 114
Agua, escassa, 48
Àgua-ardente como incentivo, 67
Algodão, producção, 198, 210-242
Ambriz, 17, 18
ponte de desembarque, 18
Ambuellas, povoações, 248
descripção do paiz, 265-277
seu chefe, 278
danças, costumes do paiz, etc., 284, 285
aperfeiçoamento agricola entre elles, 288, 289
o paiz, 290-292
reino animal e vegetal, etc., 293-301
Anchieta, José de, 63
seu tracto pessoal, laboratorio, etc., 64, 65
Andara-canssampoa, ribeiro, 238
Angola, chegada a, 15
recepção pelo governador, 16
Antìlopes, 48-50, 220-232
amphibios abundantes no rio Cuchibi, e outros, 261, 262
songue, 268-270
Á prova de balla: incidente, 165, 166
Armas, geralmente usadas, 151
faço-me aprovisionar de, 154
fabrico ballas, 156
Aruchico, grande povoação, 327
desço o Nhengo até ao Zambeze
Associações, obsequios recebidos de, xii
Atuco, ribeiro, 73
Atundo, sorte de goiaba, 233
Augusto, prêto fiel, 160
um Don Juan de côr prêta, 161
Banja, libata de, 73
Baobabs, 48
gigantêscos, 49
Barôze, revolução no, 277-315
Barracas, construcção de, 200, 201
Batatas, 94
Belmonte, povoação de, 127
planta da povoação, 128
Bembe, sovêta do, 229
rio Bembe, 229
Benguella, sigo de Loanda para, 26
descripção, 29-31
sou hospede do governador, 28
producção e commercio, 31, 32
obtenho carregadores, 34
partida de, 38
Bernardino Antonio Gomes, vii, 4-6
Biceque, rio, 240
Bihé, resolvemos ir directamente ao Bihé, 35
descripção do paiz, seu trafico, etc., 36
deliberação de seguir eu sòzinho para o Bihé, 80
descripção ethnogràfica, 132
historica, 133
suas differentes raças, 134
quadro genealogico de sovas, 136
figuras, 136, 137
commercio em larga escala, 138
fidelidade de carregadores, 138
qualidades moraes, 139
julgamento de crimes, 144
adulterio, 144
futuro commercial, 146-151
carneiros e cabras, 152
uma elegante, 161
sempre demora á espera de carregadores e cargas, etc., 162
modo de commerciar, 163
preparo munições, 168
prompto a deixar o Bihé, 170
episodio com um degradado, 174
descripção do paiz, 190-193
Bihenos, semy-carnivoros, 147
solemnidades barbaras com sacrificio de carne humana, 148
comendo carne putrefacta, 268, 269
sam incorrigíveis, 310
barbarismo, 310, 311
Bilanga, povoação do, 120
Bilombo, sova do Huambo, 77
presentes do, 78
Bingundo, bebida dos Luchazes, 245-304
Bitovo, ribeiro, 219
Bocage (D^{or.} J.V.B. de), 9, 65
carta ao D^{or.}, 203
Bois servindo de cavalgadura, 75, 76
Bomba, riacho, 96
Bongo-Tacongonzêlo, vertente, 237
Bùfalos, 58
encontro com, 85, 231, 313, 314
Burundoa, povoação, 94
Buzi, antìlope amphibio, 260
Cabango, sova de, 214
descripção do paiz e seus costumes, 214-217
Cabindondo, ribeiro, 46
Caça, 48-50
abundancia, 78
no Bihé, 153, 189, 231
Cacapa, povoações, 320
marcha forçada, 321
mantimentos tomados á força, 321
tufão, 321
descripção de raças, 322
Cachota, povoação, 117
Caconda, seguimos para, 63, 69
fertilidade, 188
Cacurocáe, rio, atravessámos, 61
Cacurura, povoação, 117
Caiumbuca, sertanejo audaz do Bihé, 318
fica ao meu serviço, 318
Calombeu, povoação no Baroze, 315
Calucúla, acampámos, 49
Caluqueime, povoações de, 61
Cambimbia, córrego, 234
serra, 236, 237
Cambuta, povoação, 238
abundancia de rôlas, 238
raças, costumes, etc., 239, 240
recepção pelas mulheres do sova, 241
Cameron, Commander Verney Lovett, xii
Cana de assucar, 42, 198, 210
Canata, ribeiro, 73
Cangala, 237
Cangamba, Muene-Cahenda, sova de, 255
descripção do paiz e costumes, 256
Cangemba, serra do, 45
Cangombo, ribeiro, 219
Canhete, povoação da raça Luina, 324
traffico, costumes do paiz, etc., 325
Canhungamua, rio, 89
Canjongo, povoação de, 74
Canssampõa, ribeiro, 237
Capata, 94, 146
Capêllo e Ivens, 5, 7, 10, 25
encontràmo-nos em Benguella, 35
combinação de trabalhos scientificos, 35
apreciação humorìstica, 47
escrevem-me, resolvendo seguir sós, 78
resolvo-me, a meu turno, a seguir só, 79-80
Ivens offerece-se a acompanhar-me do Bihé a Benguella, em consequencia do meu estado de saude, 123
separação entre mim e meus companheiros, 124, 125
visita trocada entre Ivens e mim, 158
Capôco, poderoso filho do sova do Huambo, 77
minha visita a elle, 77
sua audacia, 80
idéa de pundonor, 81
presta bom serviço, 88, 89
mensagem do sova, 200
Capuço, secúlo, manda-me presentes, 96
Caquingue, paiz do, 105
descripção do paiz e raças, 107
figuras, 108
trabalhão principalmente o ferro, 109, 110
superstição, 111
Carabina d'El-Rei, significação, xx
Caravana de Quilengues, 48
Carbonato calcareo, 42
Carregadores, falta de, 15, 22, 23
falta de confiança em, 25, 27
em procura de, 26
obtenho a final, 34, 37
novas difficuldades, 37, 40, 66, 67, 83, 85
fujida de, 86
ladrões em geral, 150
Caruci, ribeiro, 118
Casamentos contractados antes da noiva nascer, 116
Cassamba, acampo perto de, 176
Cassára-Caiéra, serra, 236
Cassôma, secúlo rico, imposição arrogante delle a seu sequito, 91
repulsa, 91
Cassongue, ribeiro, 117
Catapi, rio, 65
affluente do Cunene, 188
Catonga, povoação de, 61
Caú-eu-hue, sova, 257
Cêra, 220
Chacahanga, conversa com o velho, 172
Chacahonha, povoação da raça Ganguela, 96
Chacaiombe, D^{or.}
o adevinho, 212
pretende curar-me por meio de feitiços, 248
Chacapombo, povoação, 95
Chacaquimbamba, libata, 86
roubo e resgate, 87
Chalongo, ribeiro, por outra, Longo, 307
Chalussinga, floresta, 48
Chaquicengo, povoação, 243
costumes e industrias, 244-246
Chaquiçonde, secúlo, investe contra mim e é repellido, 270
Chaquimbaia, secúlo chefe da povoação de Ungundo, 118
extraordinaria temporal, tufão, etc., 119
Charo, matas do, 118
Chiconde, ribeiro, 219
àguas correndo para o Cuito, 219
Chicôto, soba, 237
Chicului, rio, 304
passagem do rio, 305
Chicúli-Diengin, rio, 50
Chimbarandongo, sova de Ngóla, 59
discurso de superstição, 60
a cavallo em um de seu sequito, 60
amigo dos brancos, 61
Chimbuicoque, ribeiro, affluente do Cutato, 102
Chindonga, secúlo de, traz-me um presente, 99
Chindúa, povoação, 117
Chinguene, peixe, 298
Chipulo, peixe, 299
Chitando, ribeiro, 73
Chitequi, ribeiro, 63
Circumcisão, 293
Cirurgião, indigena dos sertões d'Àfrica, 112
Cobongo, ribeiro, 219
Cobras, venenosas, 74, 229, 230, 288
Coillard, referencias á familia, x, xx
Combule, córrego, desaguando no Chicului, 311
Comitiva, ordem da minha comitiva em viagem, 273
Comooluena, rio, 51
Córa, cabrinha de leite, dada de presente, 55, 126, 232, 305
Côrpo diplomàtico, estrangeiro em Lisboa, xii
Côrte ou sequito no Dombe, 40
Côrvo, João de Andrade, homenagem a, v, 5, 10, 24
serra de And^{e.} Corvo, 189
Coungi ou Catápi, rio, 62
Crocodilos, 42, 327
Cuanavare, rio, 240
Cuando, o maior affluente do Zambeze, 241
suas nascentes, 242
descripção, 249, 293
correcção de nomes porque é designado, 293
Cuango, affluente do Lungo-é-Ungo, 237
Cuanza, nascente do, 158, 179
divisão entre o Cubando e Cuanza, 190
passagem do, 194
o paiz entre o Cuqueima e o Cuanza, 209
Cuassequera, libata de, 62
Cubango, perto do, 96
a minha gente recusa-se a passar o, 97
passagem do, 28
ponte sobre o, 98
observações, 98
mulhéres, 102
divisão entre o Cubango e Cuanza, 190
Cubangui, affluente do Cuando, 241
nascentes, 252
descripção, 257
Cuchi, 117
atravessei a ponte sobre o, 117
descripção, observações, etc., 118
Cuchibi, produzindo fruto alimenticio, 249, 251
atravesso no meu barco de cautchuc, 258
descripção do rio, perigos de, 259
em procura da minha comitiva, 262
aviso de perigos, 264
suas margens, 267, 289
Cué, rio, travessia do, 61
Cuena, rio, 76
Cuiba, 237
Cuime, rio, 209, 213, 237
Cuionja, povoação de, 171
Cuito, rio, affluente do Cubango, 222, 237
Cumbambi, rio, 51
Cunene, rio, resolução de não ir á foz do Cunene, mas directamente ao Bihé, 35
reconhecimento ao, 65, 73
travessia do, 90
Cuqueima, rio, travessia perigosissima, 121
canoa submergida salvando-me eu por milagre, 122
chego a Belmonte, 118, 123
atravessei-o por meio de um barco Macintosh, 177, 178
Cutangjo, rio, 242
Cutato, rio, 102, 103
Danças, indigenas, 40, 205
Desastres, explosão de uma balla Pertuisset, 54
Deserção de serventes, 51, 52
Doenças, eu doente, 55
Capello, 65, 104
muleque Pépéca, 105
tolhido de dores rheumaticas, 119
durante jornada, peiorei, 120
grave, no Bihé, 124
endèmicas, 188
acho-me envolto em feitiços de curandeiro, 247, 254, 268
Dombe Grande, chegada ao, 31, 40
Dombe, tem outros nomes, 41
sua descripção, 42
partida do, 45, 186, 187
Donzellas, 77
Dôro, rio, chamado das mulhéres, 76
Droma, rio, affluente do Calae, 74
Dumbo, soveta, 90, 91, 93
Elephantes, caçador de, 232
feitiço contra, 232, 313
Enterros, 54
da mulhér que morre de parto, 116
de um sova, 142, 143
Entrevistas com o Ministro das Colonias, 3, 5, 9
Escravos resgatados para servirem de carregadores, 22, 107
libertei uma leva de, 181, 222, 223
escravatura, 224-226
Expedição, preparos, 11
instrumentos, armamento, barracas, etc., de, 12-14
subsidio votado, 24
Explorador, como eu fui, 1
Extravio, jumento fugido, é entregue por um indigena, 52
Feiticeiro, indigena dos sertões d'Àfrica, 112, 115
Forças colonias, compostas de maos elementos, 33
Frederico Youle, xii
Gando, sova Tumbi, do, 177, 202
Ganguelas, mulheres, 178, 180
o paiz, 124
mappa, 204
Gazellas, grande, 62
Gongo, povoação, 95
Govêra, riacho, 117
Guandoassiva, rio, 76
Hippopòtamos, 62, 66, 327
Homenagem a Andrade Côrvo, v, 9
Huambo, descripção, 81
penteados, 83
figuras, 82
Hyenas, 62, 308
Hyrax, 73
Hystrix Africano, 42
"Indicator." Como indicador, ou não, da existencia do mel nas florestas, 306, 307
Instrucções do Governo concernentes á exploração, 21
Instrumentos de mùsica, 40;
rebeca, 163
Jacintho, do Ambriz, 19
Jamba, ribeiro, 63
José Antonio Alves, 172, 173
José Maria do Prado, hospede de, 16
Lagartas como alimento, 102
Lamupas (ou Mupas), 105
Leões, 62, 253, 304, 312, 319
Leopardo, morto por mim, 247, 248, 304
Lialui, capital do Barôze, 328
sou recebido pomposamente pela côrte, etc., 328
o rei promette receber-me no dia immediato, 329
Libatas, 142, 149
planta de uma libata, 150
Licócótoa, ribeiro, 234
Liguri, lago, 219
Limbai, prevenção contra perigos no caminho para o, 311, 328
Lincumba, peixe, 298
Linica, povoação, 179, 180
Linde, ribeiro, 254
Liondo, povoação de uma Ilha, 328
Lionzi, povoação, 300
seus costumes, etc., 301-304
Livro. Seu pensamento e fim, xv
seu titulo, xix
Loge, rio, 18
Lossóla, ribeiro, 62
Luceque, rio, 66
Luchazes, paiz dos, 220
raças, 221
o paiz, costumes, etc., 221-3, 237, 243, 255
Luciano Cordeiro, viii
escrevo a, 203
Luinas, commandados por Cicota, vem ao meu acampamento, 322
o paiz, 323
Luiz Albino, sertanejo Portuguez morto por um bùfalo, 313
Lungo-é-Ungo, rio, 237, 242
Luvubo, ribeiro, 75
Macacos, episodio de offerta de, 20, 290
Macotas, conselheiros do sova, 141
Malanca, 308, 309
Mandioca, 43
Mapole, arvore e folha, 252, 253
Mappas, meu caminho de Benguella ao Bihé, 181
Massango como alimento, 234, 237
Massonge, riacho caudaloso, 51
Mavando, sova, 196
seu exercito, 196-197
visita do sova e sua côrte, 199
Mel, 306
Milho, 94
Minha vida diaria, hygiene, costumes, etc.; 272
trabalhos, 273-274
Missionarios, referencia a, 101
Moenacuchimba, aldea, 95
Môma, povoação de, plantações enormes, 103
Mucano, crime sujeito a multa, 144, 145
receio de incorrer nelle, 155
Mucassequeres, acampamento de, 278
verdadeiros selvagens, sua descripção, etc., 280-284
differença entre elles e os Ambuellas, 281
Muene-Calengo, sovêta, 221, 237
Muene-Caú-eu-hue, chefe dos Ambuellas, 278
sua visita, 279
episodio: duas filhas do Rei dos Ambuellas offerecem-se como
concubinas, 285, 288-290, 294
separão-se da minha comitiva, 311
Muenevindo, povoação governada por uma mulhér, 240
Mundombes, figuras, 43, 44
Muzinda, povoação, 177
costumes, 178, 179
Nano, povos do, 81
Nariere, 328
Ngóla, visita ao sova de, 58
troca de presentes, 59
Nhengo, planicie, 316
acampei, 318
grande affluente do Zambeze, sua descripção, 319
Nhongoaviranda, rio, 234
Ninda, rio, acampado em suas margens, 312
enxame de insectos, e perigo de feras, 312, 313
Nondumba, rìacho, 62
Norôco, lago formado pelas aguas do Zambeze, 328
Observações scientificas. Systema por mim seguido, 130, 131
astronòmicas, 185, 191, 192
outras, de Benguella ao Bihé, 186-193
em Cambuta, 240
Obstàculos, 69
Onda, rio, 209, 211
peixe "Ditassôa," 211
fetus arbòreos, 212, 217, 218
Opumbulume, àrvore, 267
Oúco, produzindo uma flór odorosissima 266, 315
Palanca, libata, 75
primeiro ponto determinado por mim, 75
o secúlo Palanca amarrado, 97
precauções contra elle, 100
Peacock, D^{or.}, meu mèdico assistente em Londres, xii
Pereira de Mello, ix
serviço penhorante de, 166
Permutação, commercio de, 43
Pessange, povoação de, 74
Põe, rio, 88
Pombeiro, chefe de carregadores, 140, 141
Pontes, sobre o Calae, 86
id. Canhungamua, 89
Porto de Fende, rio, sua descripção, 66
Provisões, falta de, 49, 50, 74, 228, 272
longe de soccorros, 276, 317
tomadas á força, 321
Quando, rio, 65, 73
Queimbo, nascente do, 248
Quiaia, povoação, 95
Quiassa, bebida, 147
Quichôbo, antìlope amphibio, 260
Quillengues, descripção, 52, 53
casamento, 53
embriaguez, 54
sahida de, 56, 187
Quimbandes, paiz, 195
raças e costumes, 195, 196
industrias, 207, 208
o paiz, 210
Quimbungo, libata, 88
Quingolo, libata, 74
Quingue, velho capitão do, seus protestos, etc., 107
Quiocos, ou Quibocos, 234
descripção do paiz, seus costumes, etc., 234, 235
Quipembe, chegada a, e recepção pelo sova de, 71
queixas contra Portugal, 72
visita e presente do sova de, 179
Quissangua, bebida, 147
Quissècua, serra de, sua elevação, ascenção, etc., 57
Quissengo, rio, 61
Quissonde, formiga destruidora, 226, 227
Quissonge, festa selvagem com sacrificio de carne humana, 148
Quissongo, 116
chefe de carregadores, 140
Quitaqui, riacho, caudaloso, 51
Ràpidos, da libata grande, 66
mupas de Canhacuto, 66
cataractas de Quiverequete, 66
Sambo, libata do sova no paiz do, 90
mulhér do Sambo, 93
acampamento entre Sambo e o Bihé, 94
um enviado do sova, 95
a "Enhana" de Ambamba, 189
Sanguesugas, 218, 249, 299
Secula-Binza, rio, 65, 70
Século, fidalgo, 142
Sepulturas de secúlos, 104, 105
Silva Porto, ix, 34
chego a Belmonte, 122
meus companheiros deixão a residencia de Silva Porto, que eu então occupo, 126
casa de Silva Porto, 128
serviços penhorantissimos de, 166, 242
Sociedades geogràphicas e outras, referencias a, xi, xii, xiv
Songue, especie de antìlope, 270, 271, 305
Sovas do Dombe, descripção, nomes, etc., 39
cerimonias selvagens na acclamação do novo sova, 143
as mulheres do sova, 144
Stanley, ix, 22
offerecimentos feitos em nome do Governo Portuguez a, 22, 23
sua estada em Loanda, 23
Sulphato de cal, 42
Superstição
esterilidade de mulheres, 293, 294
Tama, serra da, 50
"Tamega", corveta, ix
passageiro da corveta, 21
Taramanjamba, valle extenso, 46
falta d'àgua, 46, 47
Tartarugas, 319
Termites, como alimento dos Bihénos, 148, 189, 213, 217, 218, 323
do Nhengo, 324
nas margens do Cutato, 103
Tia Leonarda, ou Tia Lina, do Ambriz, 19
Tributo a El-Rei, iii
Tributo de gratidão, em geral, vii
Uba, monte, 61
Umpuro, rio, 51
Upanga, ribeiro, 63
Urivi, armadilha dos Luchazes, para caça, 245, 278
Usserem, ribeiro, 61
Ussongue, rio, 66
Vambo, acampámos em suas margens, 51
Vaneno, povoação, 95
Varea, rio, affluente do Cuime, 209
Verissimo Gonçalves, 56
reconhece algumas raparigas roubadas em Quillengues, 81
Vicéte, libata fortificada entre rochas, 66
Zaire, subi o, 21
Zambeze, resolvo ir direito ao alto Zambeze, 129
Fim do Volume primeiro.
LONDRES:
NA TYPOGRAPHIA DE GUILHERME CLOWES E FILHOS (COMPANHIA LIMITADA), STAMFORD STREET E CHARING CROSS.