INDICE
| PAG. | |
| Prologo | [5] |
| Introducção | [7] |
| I—Informações | [22] |
| II—Não era mãe! | [29] |
| III—O faro das bestas-feras | [37] |
| IV—Resposta | [43] |
| V—A piedosa eloquencia do frade | [53] |
| VI—Braz Luiz | [63] |
| VII—Exemplo de honestidade aos medicos | [72] |
| VIII—Má sina de poetas | [81] |
| IX—Poeta e moralista | [89] |
| X—Os expatriados | [99] |
| XI—Trese annos depois | [107] |
| XII—Historia de Antonio de Sá | [122] |
| XIII—Seguimento da historia | [131] |
| XIV—O segredo horrivel | [137] |
| XV—Angustias que existiram | [150] |
| XVI—O padre Braz | [157] |
| XVII—O inferno como elle é possivel | [164] |
| XVIII—Catequeze | [171] |
| XIX—O velho da ermida | [179] |
| XX—Parecia christão na morte | [184] |
| XXI—Como se póde viver! | [188] |
| Conclusão | [191] |
| Notas | [195] |
[1] Nação era o termo denominativo e collectivo do povo judaico, dispersado entre as nações. Nação, por excellencia, era a d'elle. Vej. passim, João Baptista d'Este, Dialogo entre discipulo e mestre cathechisante, e todas as sentenças do santo officio, e escriptos concernentes á raça hebraica.
[2] Caracteristico legal da raça judaica. Vej. Ord. do Reino—as Philip.
[3] Veja a nota final.
[4] Veja a nota final.
[5] O leitor dispensa que se lhe dê fielmente traslado das maiusculas e da orthographia.
[6] N'este periodo asfixiante é menos admiravel a profundeza da doutrina que o folego pulmonar do leitor da sentença!
[7] Sairam de um mal para outro mal, e não me conheceram, diz o Senhor. Jerem., cap. 9.
[8] Desculpe-se á obcecação piedosa do author do Anno historico uma bestidade de tanto porte. Foi a maior que se atirou do pulpito abaixo n'aquelle seculo!
[9] Estes pormenores, corridos na relação com os condemnados, vejam-se em João Martins da Costa. «Estylos mais praticados na casa da supplicação» pag. 239 e seg.
[10] Isto consta do livro que Braz Luiz d'Abreu publicou, oito annos depois, intitulado Portugal medico.
[11] Portugal Medico, pag, 730 n.º 63.
[12] Idem, pag. 728, n.º 56.
[13] Idem, mesma pag. n.º 57.
[14] Limpo.
[15] Portugal Medico, pag. 724.
[16] A receita é trasladada de pag. 752 do Portugal Medico.
[17] É textual da pag. 751. «A sciencia da medicina está de todo perdida em Portugal...» escrevia o doutor Francisco Thomaz, medico do hospital de Lisboa, ao bispo D. Jorge de Athaide em 1592 Vej. Comp. hist. do estado da Univ. de Coimbra, 1772.
[18] São as menores virtudes da raposa, segundo vemos no tratado, d'este escriptor, medico, o mais famigerado dos seus collegas. Vej. a pag. 722.
[19] Veja Portugal Medico, pag. 690-691.
[20] É impresso em 1717, por Bento Secco Ferreira.
[21] Portugal Medico, pag. 307.
[22] Vej. Port. Med. pag. 209
[23] Portugal Medico, pag. 741 e 742.
[24] Os versos errados é necessario desculpal-os tambem á santa indignação.
[25] Cap. II, V. 16
[26] Casa de Jacob, pag. 24.
[27] Cardoso. Las excellencias, 10 Exp. p. 322.
[28] Foi queimado em Valhadolid em 1644. As expressões estão na Carta del Inquisidor Moscoso a la condesa de Mònterrey.
[29] As leis do reino davam razão de sobra a Fernão Cabral para desherdar a filha, e transferir os vinculos a parentes. Os interesses da religião sobrelevavam aos mais sagrados vinculos do sangue e da piedade paternal. O pae, que quizesse perdoar as injurias recebidas do filho, poderia fazel-o; mas o desacato ás coisas e prescripções das Decretaes não estava em seu poder perdoal-o, concedendo o pão da vida a seus filhos. Veja a nota final sobre as leis facultativas do desherdamento.
[30] Não se liquidou ainda a etimologia de flibusteiros, palavra que aportuguezamos por lhe não conhecermos a correspondente, se a ha. Vem de flyboat em inglez, ou de flibot em francez, ou ainda do bretão free booter?
[31] Diccionario bibliog. do sr. J. F. da Silva Art. Braz Luiz de Abreu.
[32] Veja Barbosa. Biblioth. Lusit.
[33] Presumo que seria o livro intitulado El politico christianissimo, e discursos politicos sobre algumas aciones de la vida del emmo sr. Cardenal Duque de Richelieu. 1642.12.º Da 2.ª edição d'este livro diz o versadissimo bibliophilo I. Francisco da Silva «N'esta segunda edição se supprimiram depois de impressos varios trechos que desagradaram aos inquisidores, e que tambem foram na primeira riscados e illegiveis algumas passagens a pag... etc. Na edição de 1642 se acham as folhas respectivas suppridas com cartuns ou folhas intercalares...» Vej. Diccion. bibliog. pag. 422 e 423 do 5.º vol.
[34] Não podemos decifrar os caracteres que o tempo desfez no manuscripto, d'onde vamos trasladando a sentença.
[35] Das tres confissões augmentativas infere-se que Manuel Fernandes Villa Real foi, por tres vezes, interrogado na tortura.
Nota do transcritor:
Foram corrigidos diversos erros tipográficos. Na lista que segue estão algumas das alterações efectuadas.
| Pág. | Original | Corrigido |
| 20 | inculpada familla | inculpada familia |
| 26 | que o estremecia como irmoo | que o estremecia como irmão |
| 56 | o unico profiente | o unico profitente |
| 138 | conversação da noite anterio | conversação da noite anterior |
| 143 | —Braz Luiz continuou: | Braz Luiz continuou: |
| 155 | Deus me mate já, já! | —Deus me mate já, já! |
| 168 | achou se na sua pobre alcova | achou-se na sua pobre alcova |
| 182 | aquecei vos ao calor que | aquecei-vos ao calor que |
Os números de página no índice estavam errados, pelo que foram corrigidos.