INDICE

PAG.
Prologo[5]
Introducção[7]
I—Informações[22]
II—Não era mãe![29]
III—O faro das bestas-feras[37]
IV—Resposta[43]
V—A piedosa eloquencia do frade[53]
VI—Braz Luiz[63]
VII—Exemplo de honestidade aos medicos[72]
VIII—Má sina de poetas[81]
IX—Poeta e moralista[89]
X—Os expatriados[99]
XI—Trese annos depois[107]
XII—Historia de Antonio de Sá[122]
XIII—Seguimento da historia[131]
XIV—O segredo horrivel[137]
XV—Angustias que existiram[150]
XVI—O padre Braz[157]
XVII—O inferno como elle é possivel[164]
XVIII—Catequeze[171]
XIX—O velho da ermida[179]
XX—Parecia christão na morte[184]
XXI—Como se póde viver![188]
Conclusão[191]
Notas[195]

[1] Nação era o termo denominativo e collectivo do povo judaico, dispersado entre as nações. Nação, por excellencia, era a d'elle. Vej. passim, João Baptista d'Este, Dialogo entre discipulo e mestre cathechisante, e todas as sentenças do santo officio, e escriptos concernentes á raça hebraica.

[2] Caracteristico legal da raça judaica. Vej. Ord. do Reino—as Philip.

[3] Veja a nota final.

[4] Veja a nota final.

[5] O leitor dispensa que se lhe dê fielmente traslado das maiusculas e da orthographia.

[6] N'este periodo asfixiante é menos admiravel a profundeza da doutrina que o folego pulmonar do leitor da sentença!

[7] Sairam de um mal para outro mal, e não me conheceram, diz o Senhor. Jerem., cap. 9.

[8] Desculpe-se á obcecação piedosa do author do Anno historico uma bestidade de tanto porte. Foi a maior que se atirou do pulpito abaixo n'aquelle seculo!

[9] Estes pormenores, corridos na relação com os condemnados, vejam-se em João Martins da Costa. «Estylos mais praticados na casa da supplicação» pag. 239 e seg.

[10] Isto consta do livro que Braz Luiz d'Abreu publicou, oito annos depois, intitulado Portugal medico.

[11] Portugal Medico, pag, 730 n.º 63.

[12] Idem, pag. 728, n.º 56.

[13] Idem, mesma pag. n.º 57.

[14] Limpo.

[15] Portugal Medico, pag. 724.

[16] A receita é trasladada de pag. 752 do Portugal Medico.

[17] É textual da pag. 751. «A sciencia da medicina está de todo perdida em Portugal...» escrevia o doutor Francisco Thomaz, medico do hospital de Lisboa, ao bispo D. Jorge de Athaide em 1592 Vej. Comp. hist. do estado da Univ. de Coimbra, 1772.

[18] São as menores virtudes da raposa, segundo vemos no tratado, d'este escriptor, medico, o mais famigerado dos seus collegas. Vej. a pag. 722.

[19] Veja Portugal Medico, pag. 690-691.

[20] É impresso em 1717, por Bento Secco Ferreira.

[21] Portugal Medico, pag. 307.

[22] Vej. Port. Med. pag. 209

[23] Portugal Medico, pag. 741 e 742.

[24] Os versos errados é necessario desculpal-os tambem á santa indignação.

[25] Cap. II, V. 16

[26] Casa de Jacob, pag. 24.

[27] Cardoso. Las excellencias, 10 Exp. p. 322.

[28] Foi queimado em Valhadolid em 1644. As expressões estão na Carta del Inquisidor Moscoso a la condesa de Mònterrey.

[29] As leis do reino davam razão de sobra a Fernão Cabral para desherdar a filha, e transferir os vinculos a parentes. Os interesses da religião sobrelevavam aos mais sagrados vinculos do sangue e da piedade paternal. O pae, que quizesse perdoar as injurias recebidas do filho, poderia fazel-o; mas o desacato ás coisas e prescripções das Decretaes não estava em seu poder perdoal-o, concedendo o pão da vida a seus filhos. Veja a nota final sobre as leis facultativas do desherdamento.

[30] Não se liquidou ainda a etimologia de flibusteiros, palavra que aportuguezamos por lhe não conhecermos a correspondente, se a ha. Vem de flyboat em inglez, ou de flibot em francez, ou ainda do bretão free booter?

[31] Diccionario bibliog. do sr. J. F. da Silva Art. Braz Luiz de Abreu.

[32] Veja Barbosa. Biblioth. Lusit.

[33] Presumo que seria o livro intitulado El politico christianissimo, e discursos politicos sobre algumas aciones de la vida del emmo sr. Cardenal Duque de Richelieu. 1642.12.º Da 2.ª edição d'este livro diz o versadissimo bibliophilo I. Francisco da Silva «N'esta segunda edição se supprimiram depois de impressos varios trechos que desagradaram aos inquisidores, e que tambem foram na primeira riscados e illegiveis algumas passagens a pag... etc. Na edição de 1642 se acham as folhas respectivas suppridas com cartuns ou folhas intercalares...» Vej. Diccion. bibliog. pag. 422 e 423 do 5.º vol.

[34] Não podemos decifrar os caracteres que o tempo desfez no manuscripto, d'onde vamos trasladando a sentença.

[35] Das tres confissões augmentativas infere-se que Manuel Fernandes Villa Real foi, por tres vezes, interrogado na tortura.

Nota do transcritor:

Foram corrigidos diversos erros tipográficos. Na lista que segue estão algumas das alterações efectuadas.

Pág.OriginalCorrigido
20inculpada famillainculpada familia
26que o estremecia como irmooque o estremecia como irmão
56o unico profienteo unico profitente
138conversação da noite anterioconversação da noite anterior
143—Braz Luiz continuou:Braz Luiz continuou:
155Deus me mate já, já!—Deus me mate já, já!
168achou se na sua pobre alcovaachou-se na sua pobre alcova
182aquecei vos ao calor queaquecei-vos ao calor que

Os números de página no índice estavam errados, pelo que foram corrigidos.