BOCAGE
Está ahi defronte, o assumpto.
Famosa geração de falladores
Consta que foi, Morgado, a origem tua,
Que nem todos os cães, ladrando á lua,
Tiveram que fazer com teus maiores:
Um a lingua ensinou dos palradores;
Outro, o motu continuo achou na sua;
Outro, além de encovar toda uma rua,
Açaimou n'uma junta a cem doutores:
Teu avô, santanario venerando,
Soube mais orações que mil beatas,
Com reza impertinente os ceus zangando:
Teu pae foi um trovão de pataratas:
Teu tio, o bacharel, morreu fallando;
Tu, fallando sem tom, não morres—*matas*!
TODOS (applaudindo)
Bravo! bravo!
MORGADO (engasgado de raiva)
Sr. Bocage!… Sr. Bocage!…
BOCAGE (fitando-o serenamente)
Que é?…
COMMENDADOR (com o seu sorriso, ao Morgado)
Agasta-se? De quê? Não tem rasão… São facecias innocentes, e muito graciosas na verdade!… (Gonçalo passa disfarçadamente para o lado de Bocage) Mais picantes ainda as fez Juvenal!… Se fosse verdadeiramente improviso, era deveras um primor… E não digo que não seja… Mas é facil trazer estas coisas estudadas já… (Bocage estremece de indignação ante a contradictoria perfidia.—Gonçalo que lhe está ao pé detem-o.)
GONÇALO (baixo)
Querem fazel-o sair de si. Com algum fito é. Modere-se.
COMMENDADOR (observando)
Depois, os conceitos naturalmente andam preparados com antecedencia.
BOCAGE (sem poder ter-se, batendo as palmas)
Lá vae!—Sr. Commendador, permitta-me descrever-lhe um certo individuo… do nosso conhecimento… á moda de Juvenal!
Do Sena, que foi ver por seu desdouro,
Um pedante voltou, de escassa fama,
Que os livros cata, os cartapacios ama,
E n'elles julga os annos um thesouro:
Traz laivos de francez, arranha o mouro,
Sabe que Deus em turco Allah se chama,
Que no grego alphabeto o G é gamma,
Que taurus em latim quer dizer touro:
Tem de velhos canhenhos chocho extracto;
Abocanha talentos que não gosa;
Se rosna, prega unhadas como um gato:
Achareis na pintura rigorosa
Um fofo sabichão, posto em retrato,
Que é nada em verso, quasi nada é prosa!
(Impressão de assombramento. Ninguem ousa applaudir. Segredam todos mutuamente.)
COMMENDADOR (parecendo satisfeitissimo)
Muito bem, muito bem, sr. Bocage. Esse sim. A isso é que se chama responder apposité. (O escudeiro, vem apressadamente a D. Felicia, e falla-lhe em voz baixa) Retrato lhe chama, não? Vê-se que é: ha de mostrar-me o original. Mas cuidado, não o saiba elle!…
D. FELICIA (ao escudeiro)
Que me diz! (erguendo-se alvoroçada) Meus senhores, o sr. marquez de
Marialva está ahi. (levantam-se todos.)