JOANNI
AUGUSTISSIMO, PIISSIMO, FELICISSIMO,
PORTUGALIÆ PRINCIPI,
TOTIUSQUE IMPERII GUBERNACULUM
AUSPICATIUS MODERANTI,
BRASILIÆ
MAXIMO DECORI, SPEI, AC FIRMAMENTO,
LITTERARUM
FAUTORI EXIMIO,
DE REBUS A LUSIT. AD TRIPOLIM VIRILIT. GESTIS,
CARMEN

In obsequii, summae reverentiae, gratique animi
Devotionem
Perquam submisse
D. O. C.
JOSEPHUS FRANCISCUS CARDOSO.
Soteropoli Bahiensi
Regius Latinae Linguae Professor,
Ibidemque natus.

ULYSSIPONE,
TYPOGRAPHIA DOMUS LITTERARIÆ AD ARCUM CÆCI.


ANNO M. DCCC.
Suae Regiae Celsitudinis Jussu.

AO
SERENISSIMO, PIISSIMO, FELICISSIMO,
PRINCIPE REGENTE
DE PORTUGAL,
D. JOÃO,
ORNAMENT. PRIM., ESPERANÇA, E ESTABILIDADE
DO BRASIL,
E
PROTECTOR EXIMIO DAS LETRAS

CANTO HEROICO SOBRE AS FAÇANH. DOS PORTUGUEZES
NA EXPEDIÇAÕ DE TRIPOLI.

Em testemunho de vassalagem, profundo acatamento,
e gratidão, mui respeitosa, e humildemente
D. O. C.
POR
JOSÉ FRANCISCO CARDOSO,
Professor Regio de Grammatica Latina na Cidade da Bahia, e della natural;

TRADUZIDO POR
MANOEL MARIA DE BARBOSA DU BOCAGE.

LISBOA,
NA OFFIC. DA CASA LITTERARIA DO ARCO DO CEGO.


ANNO. M. DCCC.
Por Ordem de S. A. R.

Tels ont été les Grands, dont l’immortelle gloire

Se grave en lettres d’or au Temple de Mémoire.

Le Roi de Prusse Épit. 1. à son Frère.

Forão taes esses Grandes,

Cuja perenne Gloria

Se grava em letras de oiro

No Templo da Memoria.

O Rei da Pruss. Epist. 1. a seu Irmão.