189. А. Лиронделю

Царское Село, 15.04.1909

15/28 avril 1909

Monsieur le professeur,

Je veux bien espérer que l'état de Votre santé Vous permettra au bout de quelques jours faire un petit tour de nos écoles. Dans tous les cas je frapperai à Votre porte vendredi matin (vers les dix heures), et si la perspective d'un tour fatiguait ainsi votre convalescence, peut-être voudriez-vous au moins avoir quelques renseignements sur la question qui vous intéresse.

Veuillez, Monsier, agréer mes meilleurs souhaits. A mes sentiments distingués

Votre dévoué

Innocent Annenski

-----

15/28 апреля<19>09

Господин профессор,

Я очень хочу надеяться, что состояние Вашего здоровья позволит Вам через несколько дней сделать небольшой обход наших школ. В любом случае я постучу в Вашу дверь в пятницу1 утром (к 10 часам), и если перспектива похода затруднит Ваше выздоровление, то, может быть, Вы захотите иметь некоторые сведения по вопросу, который Вас интересует.

Примите мои наилучшие пожелания. И мое особое расположение.

Преданный Вам

Иннокентий Анненский

Печатается впервые по тексту автографа, сохранившегося в архиве И. Ф. Анненского (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. No 290. Л. 1). Архивное название дела: "Письмо к профессору на фр. яз. 1909 г.". На письме содержится помета: "Найдено в бумагах И. Ф. А-го. ВК <В. Кривич>". Вероятно, этот автограф является автокопией письма, направленного адресату.

Написано на почтовой бумаге:

Иннокентий Феодорович

Анненский.

Царское Село. Захаржевская,

д. Панпушко

Лирондель (Lirondelle) Андре (1879-1952) -- французский филолог-русист, историк литературы, профессор Лилльского университета, активно способствовавший открытию Французского Института в С.-Петербурге и преподававший в нем. В числе его трудов по русской литературе следующие издания: Le poète Alexis Tolstoï: L'homme et l'œuvre / Par AndréLirondelle. Paris: Hachette & Cie, 1912; Shakespeare en Russie: 1748-1840: (Étude de littérature comparée) / Thèse complémentaire pour le doctorat es lettres présentée à la faculté des lettres de l'université de Paris par André Lirondelle. Paris: Hachette & Cie, 1912; La Poésie lyrique russe, XIXe siècle / Introduction, traduction et notes, par André Lirondelle. Paris: La Renaissance du livre, (s. d.). (Les cent chefs-d'oeuvre étrangers; No 99); De Tolstoï à Gorki / Par André Lirondelle. Dunkerque: Impr. du commerce, 1924. Выступал Лирондель и как переводчик, и как беллетрист (см.: Sur la Volga: (Jours d'autrefois) / Par M. Andr 33; Lirondelle. Lille: Impr. de L. Danel, 1923).

Подробнее о Лиронделе и его связях с Россией см. некрологическую статью другого известного французского слависта: Mazon André. André Lirondelle (1879-1952) // Revue des études slaves. 1952. Res. 29. Fasc. 1-4. P. 108-112. В этой публикации упоминается и о его поездке в Россию в 1909 г. (Р. 109). Сведениями о конкретных целях этого визита я не располагаю.

1 17 апреля.

Видимо, эта встреча, на которой Анненский передал Лиронделю составленные им документы, состоялась, свидетельством чему является следующее сохранившееся в архиве (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. No343. Л. 1-1об.) послание Лиронделя, написанное на типографском бланке (его элементы выделены в тексте курсивом, в угловых скобках -- зачеркнутое слово):

Université de Lille

Faculté des lettres

• СПб 18 avril 1909

Excellence

Je tiens à vous dire sans retard ma bien vite reconnaissance d'abord pour l'envoi si prompt de votre "Античный миф..." que je lirai avec le plus vif intérêt ainsi que le "Вторая книга", et ensuite pour le rapport manuscrit qui est pour moi un document extrêmement précieux par sa clarté et les conclusions.

Merci enfin pour toutes les marques de votre bienveillante obligeance qui me feront un durable souvenir, avec l'espoir d'amener de durables relations que vous avez bien voulu me promettre.

Votre dévoué et reconnaissant

Andre Lirondelle

-----

Ваше Превосходительство,

Я хочу высказать Вам, не задерживаясь, свою самую горячую признательность за такую скорую присылку Вашего "Античного мифа", который я прочитаю с самым живым интересом, как и "Вторую книгу", и еще за письменное сообщение, которое для меня является чрезвычайно ценным документом из-за его ясности и заключений.

И, наконец, спасибо за все выражения Вашей доброжелательной любезности, которые оставят длительное воспоминание и надежду, что она приведет к длительным отношениям, которые Вы мне соблаговолили обещать.

Ваш преданный и признательный

Андре Лирондель

В заключение остается выразить сожаление, что архив Лиронделя до сих не исследован на предмет возможного наличия там автографов Анненского.