Сцена 7

Аминта (выходит в спальном костюме), Дон Хуан

Аминта

Кто Аминту

Звал? Патрисьо мой?

Дон Хуан

Да нет же,

Не Патрисьо.

Аминта

Кто? Не вижу.

Дон Хуан

Посмотри-ка хорошенько!

Аминта

Горе мне! Ах, я погибла!

В этот час — и возле спальни!

Дон Хуан

Этот час — он мой, Аминта!

Аминта

Уходите же немедля,

Или я на помощь крикну!

Вы обязаны, хотя бы

Из учтивости к Патрисьо!

Знайте: можно в Дос-Эрманас

Встретить римлянок Эмилий

Или мстительных Лукреций. [289]

Дон Хуан

Двум словам моим внемли ты,

И с лица, со щек румяных,

Перелей огонь, разлитый

Пóверху, глубóко в сердце, —

В нем богаче пламя вспыхнет.

Аминта

Уходи, придет супруг мой!

Дон Хуан

Я супруг твой. Брось дичиться!

Аминта

Ты? С какой поры?

Дон Хуан

Вот с этой.

Аминта

Кто тебе на это имя

Право дал?

Дон Хуан

Моя удача.

Аминта

Кто венчал нас?

Дон Хуан

Очи милой.

Аминта

Чьею силой?

Дон Хуан

Силой взгляда.

Аминта

Знает ли о том Патрисьо?

Дон Хуан

Он тебя забыл и бросил.

Аминта

Бросил он меня? Забыл он?

Дон Хуан

Да, а я тебя люблю!

Аминта

Как?

Дон Хуан

Всем сердцем!

(Приближается к ней.)

Аминта

Отодвиньтесь!

Дон Хуан

Не могу, раз по тебе я

Умираю!

Аминта

Ох, не лгите!

Дон Хуан

Но, Аминта, если хочешь

Правду полную услышать,

Я скажу тебе, — раз правды

Женщины друзья большие.

Я ведь знатный кабальеро,

Древней я глава фамильи,

Де-Тенорьо; наши предки —

Покорители Севильи.

Мой отец, он первый после

Короля в стране по силе,

На суде одним движеньем

Губ дарует смерть и жизнь он.

Путешествуя, случайно

Я вот здесь тебя увидел.

Часто странными путями

Нас любовь ведет к любимой.

Я увидел и зажегся

Так к тебе любовью пылкой,

Что сейчас же захотел я

На тебе, краса, жениться! [290]

И хоть бракосочетанью

Нашему король противник,

И хоть мой отец разгневан

И недобрым мне грозится,

Я твоим супругом буду!

Что ты скажешь?

Аминта

Что повита

Риторическою ложью

Ваша «правда» ядовито.

Ибо, если повенчалась

(Что известно, всем отлично)

Я с Патрисьо, брак не может

Быть расторгнут даже силой.

Дон Хуан

Может брак незавершенный

При обмане иль насильи

Быть расторгнут…

Аминта

Только правда

С простотой в Патрисьо были!

Дон Хуан

А теперь ты дай мне руку,

Эту руку протяни мне

В знак того, что подтверждаешь

Все, к чему душа стремится!

Аминта

Как? Но ты меня обманешь!

Дон Хуан

Сам себя могу ль обидеть?

Аминта

Так клянись, что ты исполнишь

Обещание, — клянись мне!

Дон Хуан

На твоей руке, сеньора,

Что морозна, точно зимний

Снег, клянусь исполнить слово!

Аминта

Богу поклянись! Не минет

Нарушителя обета

Божья кара!

Дон Хуан

Коль повинен

В нарушеньи буду слова,

Данного тебе, Аминта,

За такое вероломство

Пусть меня накажут свыше

Смертью от руки…

(В сторону)

Однако

Лишь от мертвой, — от руки-то,

От живой он не попустит!

Аминта

После этой клятвы, видишь

Ты во мне жену…

Дон Хуан

В объятья

Душу ты мою же примешь.

Аминта

Жизнь, душа моя — твои!

Дон Хуан

Ах, очей моих Аминта,

Завтра ножки ты поставишь

Стройные на половицы

На серебряные, в гвоздьях

В звездах золота из Тибра; [291]

Алебастровые ж перси

Ты в жемчужную темницу

Ожерелья заключаешь,

Пальцы же — в колец теснины,

Чтоб казалися в оправе

Перлом млечным и красивым.

Аминта

Пред твоею волей, муж мой,

Я свою склоняю ныне:

Я твоя!

Дон Хуан (в сторону)

Как мало знаешь

Ты озорника Севильи!

(Уходят.)