Сцена 7
Аминта (выходит в спальном костюме), Дон Хуан
Аминта
Кто Аминту
Звал? Патрисьо мой?
Дон Хуан
Да нет же,
Не Патрисьо.
Аминта
Кто? Не вижу.
Дон Хуан
Посмотри-ка хорошенько!
Аминта
Горе мне! Ах, я погибла!
В этот час — и возле спальни!
Дон Хуан
Этот час — он мой, Аминта!
Аминта
Уходите же немедля,
Или я на помощь крикну!
Вы обязаны, хотя бы
Из учтивости к Патрисьо!
Знайте: можно в Дос-Эрманас
Встретить римлянок Эмилий
Или мстительных Лукреций. [289]
Дон Хуан
Двум словам моим внемли ты,
И с лица, со щек румяных,
Перелей огонь, разлитый
Пóверху, глубóко в сердце, —
В нем богаче пламя вспыхнет.
Аминта
Уходи, придет супруг мой!
Дон Хуан
Я супруг твой. Брось дичиться!
Аминта
Ты? С какой поры?
Дон Хуан
Вот с этой.
Аминта
Кто тебе на это имя
Право дал?
Дон Хуан
Моя удача.
Аминта
Кто венчал нас?
Дон Хуан
Очи милой.
Аминта
Чьею силой?
Дон Хуан
Силой взгляда.
Аминта
Знает ли о том Патрисьо?
Дон Хуан
Он тебя забыл и бросил.
Аминта
Бросил он меня? Забыл он?
Дон Хуан
Да, а я тебя люблю!
Аминта
Как?
Дон Хуан
Всем сердцем!
(Приближается к ней.)
Аминта
Отодвиньтесь!
Дон Хуан
Не могу, раз по тебе я
Умираю!
Аминта
Ох, не лгите!
Дон Хуан
Но, Аминта, если хочешь
Правду полную услышать,
Я скажу тебе, — раз правды
Женщины друзья большие.
Я ведь знатный кабальеро,
Древней я глава фамильи,
Де-Тенорьо; наши предки —
Покорители Севильи.
Мой отец, он первый после
Короля в стране по силе,
На суде одним движеньем
Губ дарует смерть и жизнь он.
Путешествуя, случайно
Я вот здесь тебя увидел.
Часто странными путями
Нас любовь ведет к любимой.
Я увидел и зажегся
Так к тебе любовью пылкой,
Что сейчас же захотел я
На тебе, краса, жениться! [290]
И хоть бракосочетанью
Нашему король противник,
И хоть мой отец разгневан
И недобрым мне грозится,
Я твоим супругом буду!
Что ты скажешь?
Аминта
Что повита
Риторическою ложью
Ваша «правда» ядовито.
Ибо, если повенчалась
(Что известно, всем отлично)
Я с Патрисьо, брак не может
Быть расторгнут даже силой.
Дон Хуан
Может брак незавершенный
При обмане иль насильи
Быть расторгнут…
Аминта
Только правда
С простотой в Патрисьо были!
Дон Хуан
А теперь ты дай мне руку,
Эту руку протяни мне
В знак того, что подтверждаешь
Все, к чему душа стремится!
Аминта
Как? Но ты меня обманешь!
Дон Хуан
Сам себя могу ль обидеть?
Аминта
Так клянись, что ты исполнишь
Обещание, — клянись мне!
Дон Хуан
На твоей руке, сеньора,
Что морозна, точно зимний
Снег, клянусь исполнить слово!
Аминта
Богу поклянись! Не минет
Нарушителя обета
Божья кара!
Дон Хуан
Коль повинен
В нарушеньи буду слова,
Данного тебе, Аминта,
За такое вероломство
Пусть меня накажут свыше
Смертью от руки…
(В сторону)
Однако
Лишь от мертвой, — от руки-то,
От живой он не попустит!
Аминта
После этой клятвы, видишь
Ты во мне жену…
Дон Хуан
В объятья
Душу ты мою же примешь.
Аминта
Жизнь, душа моя — твои!
Дон Хуан
Ах, очей моих Аминта,
Завтра ножки ты поставишь
Стройные на половицы
На серебряные, в гвоздьях
В звездах золота из Тибра; [291]
Алебастровые ж перси
Ты в жемчужную темницу
Ожерелья заключаешь,
Пальцы же — в колец теснины,
Чтоб казалися в оправе
Перлом млечным и красивым.
Аминта
Пред твоею волей, муж мой,
Я свою склоняю ныне:
Я твоя!
Дон Хуан (в сторону)
Как мало знаешь
Ты озорника Севильи!
(Уходят.)