ДЕЙСТВИЕ I
СЦЕНА 1
Ночь. Комната в гостинице. Круглый стол, уставленный разными бутылками, тарелками и бокалами; два круглых блюда, салфетки и подсвечники с горящими свечами.
Лорд Рюнбиф, Лебло, дон Альваро, граф ди Боско Неро сидят вокруг стола с полными бокалами в руках и распевают французскую песенку, которую Лебло начинает, а остальные подхватывают. Потом завязывается разговор.
Лебло. Да здравствует бутылка! Да здравствует веселье!
Все. Да здравствует!
Граф. Каков наш хозяин! Накормил нас сегодня хорошим ужином.
Лебло. Ужин был ничего себе. Но, вообще говоря, у вас в Италии не умеют есть так вкусно, как едим мы, французы.
Граф. Да разве у нас нет поваров французов?
Лебло. Есть, но когда они приезжают в Италию, они разучиваются готовить по всем правилам. Ах, если бы вы знали, как едят в Париже! Вот где тонкость настоящая!
Рюнбиф. У вас, французов, вечно сидит в голове фантазия, будто, кроме Парижа, нет других городов на свете. Я неплохой англичанин, а никогда не разговариваю о Лондоне.
Альваро. Мне смешно, когда при мне расхваливают Париж. Мадрид — вот столица мира!
Граф. Синьоры, я буду говорить с вами, как истый итальянец. На свете много места, и хорошо может быть всюду, когда есть деньги в кармане и веселье в сердце.
Лебло. Браво, приятель! Да здравствует веселье! После доброго ужина хочется общества молодой красавицы. Скоро начнет светать. Не стоит спать ложиться. А что вы скажете о хорошенькой вдовушке, за которой вы ухаживали на балу прошлый вечер?
Рюнбиф. Очень мила и воспитанна.
Альваро. Серьезность ее восхитительна.
Лебло. Она совсем как француженка. Жива и задорна, как наши девушки.
Граф. Да, действительно. Синьора Розаура — женщина достойная, почитаемая и уважаемая всеми (про себя) и обожаемая этим вот сердцем.
Лебло. Ну, так за здоровье мадам Розауры! (Наполняет всем бокалы.)
Альваро. За здоровье доньи Розауры!
Рюнбиф, Граф. За ее здоровье!
Лебло снова напевает ту же французскую песенку, и все подхватывают ее.