Русскіе альманахи

на 1832 годъ

(1832)

До сихъ поръ вышло болѣе десяти альманаховъ на 1832 годъ. Между ними Альціона, изданная Барономъ Розеномъ, замѣчательна превосходными стихами Жуковскаго, стихами Пушкина, Кн. Вяземскаго и прозою Марлинскаго и Сомова. Но безъ сравненія отличаются отъ всѣхъ другихъ альманаховъ Сѣверные Цвѣты, блестящіе именами Дмитріева (И. И.), Жуковскаго, Пушкина, Кн. Вяземскаго, Баратынскаго, Языкова, и даже Батюшкова и покойнаго Дельвига. Вотъ уже годъ прошелъ съ тѣхъ поръ, какъ Дельвига не стало, съ тѣхъ поръ, какъ преждевременная смерть ненавистною рукою вырвала его изъ круга друзей и тихой, поэтической дѣятельности.

Онъ былъ Поэтъ: безпечными глазами [14]

Смотрѣлъ на міръ, — и міру былъ чужой;

Онъ сладостно бесѣдовалъ съ друзьми;

Онъ красоту боготворилъ душой;

Онъ воспѣвалъ счастливыми стихами

Харитъ, вино, и дружбу, и покой.

……………………………………….

Любовь онъ пѣлъ, его напѣвы [15]

Блистали стройностью живой,

Какъ рѣзвый станъ и перси дѣвы,

Олимпа чашницы младой.

Онъ пѣлъ вино: простой и ясной

Стихи восторгъ одушевлялъ;

Они звенѣли сладкогласно,

Какъ въ шумѣ вольницы прекрасной

Фіялъ, цѣлующій фіялъ.

И дѣвы Русскія пристрастно

Ихъ повторяютъ……………

………………………………...

Таковъ онъ былъ, хранимый Фебомъ,

Душой и лирой древній Грекъ.

………………………………………

Его ужъ нѣтъ. Главой безпечной

Отъ шума жизни скоротечной,

Изъ міра, гдѣ все прахъ и дымъ,

Въ міръ лучшій, въ лоно жизни вѣчной

Онъ перелегъ. Но лиры звонъ

Намъ навсегда оставилъ онъ.

Дельвигъ писалъ немного и печаталъ еще менѣе; но каждое произведеніе его дышетъ зрѣлостью поэтической мечты и докончанностью классической отдѣлки. Его подражанія древнимъ, болѣе чѣмъ всѣ Русскіе переводы и подражанія, проникнуты духомъ древней простоты, Греческою чувствительностью къ пластической красотѣ, и древнею, дѣтскою любовью къ чистымъ идеаламъ чувственнаго совершенства. Но та поэзія, которою исполнены Русскія пѣсни Дельвига, ближе къ Русскому сердцу; въ этихъ пѣсняхъ отзывается гармоническимъ отголоскомъ задумчивая грусть и поэтическая простота нашихъ Русскихъ мелодій. Выписываемъ, въ доказательство, одну изъ пѣсенъ Дельвига, напечатанныхъ въ послѣднихъ Сѣверныхъ Цвѣтахъ, которая принадлежитъ къ числу лучшихъ его пѣсенъ:

Какъ за рѣченькой слободушка стоитъ;

По слободкѣ той дороженька бѣжитъ;

Путь-дорожка широка, да не длинна;

Разбѣгается въ двѣ стороны она:

Какъ на лѣво — на кладбище къ мертвецамъ;

А на право — къ Закавказскимъ молодцамъ.

Грустно было провожать мнѣ, молодой,

Двухъ родимыхъ и по той и по другой!

Обручальника по лѣвой проводя,

Съ плачемъ матерью-землей покрыла я;

А налетный другъ уѣхалъ по другой,

На прощанье мнѣ кивнувши головой.

Оцѣнить безпристрастно и подробно стихотворенія Дельвига, — была бы не маловажная услуга Русской литературѣ, и это одна изъ лучшихъ задачъ, предстоящихъ нашимъ критикамъ.

Повѣсть Батюшкова, напечатанная въ Сѣверныхъ Цвѣтахъ, отличается его обыкновенною звучностью и чистотою языка. Стихи Дмитріева также напомнили намъ живо его прежнюю поэзію; прочтя ихъ, кто не повторитъ вмѣстѣ съ Жуковскимъ:

Нѣтъ, не прошла, пѣвецъ нашъ вѣчно юный,

Твоя пора: твой геній бодръ и свѣжъ;

Ты пробудилъ давно молчавши струны, —

И звуки насъ плѣнили тѣ-жъ.

Этотъ Отвѣтъ Жуковскаго исполненъ самыхъ свѣжихъ красотъ, самаго поэтическаго чувства и самаго трогательнаго воспоминанія.

Къ названному нами присовокупимъ еще: Сраженіе съ Змѣем, переводъ Жуковскаго изъ Шиллера; А. А. Дельвигу, Языкова; Моцартъ и Сальери, Пушкина; До свиданія, Кн. Вяземскаго; — и вотъ лучшія украшенія Сѣверныхъ Цвѣтовъ нынѣшняго года, богатыхъ еще многими прекрасными стихами и прозою. Вообще, появленіе ихъ можно поставить въ число самыхъ замѣчательныхъ событій текущей литературы.