O.

Obuden till går otackad ifrån.

Merx ultronea putet.

Ofeg man far trygg öfwer land.

Ofta sitter feger wid den sjukas säng, el. den döende hos den lefwande.

Sæpe ægrotanti assidet ipse moriturus. Ihre.

Oförtänkta gäster få oförtänkta rätter.

Olaga fång är ofång. Phr. Jur.

Olika par drager icke wäl under et ok.

Olyckan är snart framme.

Olyckan är ingen frögd.

Om soen är aldrig så mätt, äter hon dock kli.

Om åsnan kläddes i lejonhuden, kännes hon dock igen af öronen.

Om katten fördes til England, jammar han likwäl.

Cælum non animum mutant qui trans mare currunt.

Om ej åskan wore, finge man ingen frid för småtroll. it. om ingen kam wore, blefwe man ej qwitt ohyran.

Ondt öga skall intet godt se.

Ond gjömmare gjör många tjufwar.

Interdum ipsa cura furem facit.

Ondt krut förgås ej gerna.

Mala herba non interit.

Mauvaise herbe croît toujours.

Ondt och godt skall hållas.

Ondt at stjäla der bonden är sjelf tjuf.

Ondt at låna hus åt andra och bli sjelf utkjörd.

Ondt skall ondt fördrifwa.

Duro nodo durus quærendus cuneus.

Ondt blir ej godt förr, än hälften wärre kommer till. id.

Ondt när ondt är till; men wärre när ondt är borta, sad’ qwinnan, miste mannen.

Ondt när nöden gör kjöpet.

Ondt sällskap förderfwar goda seder.

Oren hand gjör en fet mule.

Orent watten släcker också eld.

Orent smör i sjuka hundar.

Hungry dogs will eat dirty pudding.

Ord äro inga qwarnstenar, d. ä. låta wäl säga sig.

Orättfångit gods kommer sällan til tredje arfingen.

De male quæsitis non gaudet tertius hæres. it. Male parta ne primum quidem hæredem semper ditant. Ihre.

What is got over the devils back, will be spent under his belly.

Ost, west, hemma bäst.

Nusquam commodius vivitur quam domi.

Oskipt lag, klåcka utan kläpp.

Oswurit är bäst.

Otidig gåfwa tjenar ingen tack.

Ingratum est beneficium, quod diu hæsit inter manus dantis.

Owurpna ägg, owißa ungar.