Diese Schnurre, zu der eine sehr nahestehende Parallele in — Timbuktu erzählt wird (Basset, Contes populaires d’Afrique, Paris, 1903, S. 163 ff.), vermittelt den Übergang zu der als Nr. 298 mitgeteilten und ihren in den Noten beigebrachten Varianten.

44. Sottisier, Nr. 259; Volksbuch, Nr. 44; Barker, S. 52; Tréfái, Nr. 45; Griechisch, Nr. 79; Serbisch, S. 153.

45. Barker, S. 53; Volksbuch, Nr. 45; Sottisier, Nr. 53; Tréfái, Nr. 46; Nawadir, S. 20; Griechisch, Nr. 80; Serbisch, S. 159.

46. Volksbuch, Nr. 46; Sottisier, Nr. 75 (Schluß); Nouri, S. 167 ff.; Tréfái, Nr. 47; Nawadir, S. 20; Griechisch, Nr. 48; Serbisch, S. 36 ff. und 111 ff.; Kroatisch, S. 75 ff.; Murad, Nr. 29 (Schluß).

A. C. Lee, The Decameron. Its Sources and Analogues, London, 1909, S. 97.

Zu dem Motive vom eingebildeten Toten vgl. unten die Nrn. 49, 66, 121, 141 und 382.

47. Volksbuch, Nr. 47; Sottisier, Nr. 92 (nicht von Kurden, sondern von Arabern); Nouri, S. 146; Tréfái, Nr. 48; Nawadir, S. 21; Griechisch, Nr. 93; Serbisch, S. 153 ff.

Köhler, I, S. 485.

Anthropophyteia, III, S. 79 ff. und 380 ff.

48. Volksbuch, Nr. 48; Sottisier, Nr. 90; Tréfái, Nr. 49; Griechisch, Nr. 91; Serbisch, S. 174 ff.