76. Barker, S. 82 ff.; Volksbuch, Nr. 76; Sottisier, Nr. 97; Tréfái, Nr. 76; Griechisch, Nr. 108; Serbisch, S. 167 ff.

Basset in der RTP, XI, S. 498; Tréfái, S. 20; Horn, S. 71 (Karakusch); Volksbuch (Decourdemanche), S. 126 ff. (Karakusch).

Clouston, Noodles, S. 86 ff.

77. Volksbuch, Nr. 77; Barker, S. 83 ff.; Sottisier, Nr. 73; Ethé, S. 247 ff.; Tewfik, Nr. 38; Nouri, S. 159 ff.; Tréfái, Nr. 77; Nawadir, S. 26; Griechisch, Nr. 47; Walawani, S. 154; Serbisch, S. 126 ff. und 15; Kroatisch, S. 14 ff.; Pann, S. 341.

Köhler, I, 496; Clouston, Flowers, S. 69; Fourberies, S. 40 ff.; Tréfái, S. 27.

78. Volksbuch, Nr. 78; Sottisier, Nr. 191; Tewfik, Nr. 6; Tréfái, Nr. 78; Mardrus, S. 97 ff.; Nawadir, S. 27; Fourberies, Nr. 6; Griechisch, Nr. 140; Serbisch, S. 34.

79. Volksbuch, Nr. 79; Barker, S. 84 ff.; Sottisier, Nr. 229; Tewfik, Nr. 65; Nouri, S. 172 ff.; Tréfái, Nr. 79; Nawadir, S. 27; Kuka, S. 218; Fourberies, Nr. 57; Griechisch, Nr. 21; Serbisch, S. 20 ff.; Kroatisch, S. 25 ff.; Murad, Nr. 26. Vgl. auch unten Nr. 495.

Clouston, Noodles, S. 90; Gazeau, S. 204; Fourberies, S. 59; Basset in der RTP, XI, S. 498; Hartmann, S. 52.

Vgl. die 1. Karakuschgeschichte im Volksbuch (Decourdemanche), S. 116, die wieder mit einer Dschohageschichte im Nuzhat al udaba (Basset im Keleti Szemle, I, S. 221, Nr. 1; Basset in der RTP, XI, S. 498) übereinstimmt. Als älteste Version darf aber wohl die 28. Facetie im Philogelos gelten:

Σχολαστικοῦ τὸν ἀντίχειρα κύων ἔδακεν. ὁ δὲ εἶπεν εἰ τὸ ἱμάτιον ἐπίασεν, ἐσχισμένον ἂν ἦν.