Der Schmutztitel wurde entfernt.

Die sechs ganzseitigen Illustrationen wurden verschoben, um den Lesefluss nicht zu hemmen, nämlich

1. von der Position vor der Titelseite vor das Kapitel XIII,
2. von der Position hinter Seite 48 vor das Kapitel VI,
3. von der Position hinter Seite 96 vor das Kapitel IX,
4. von der Position hinter Seite 176 vor das Kapitel XII,
5. von der Position hinter Seite 200 an das Ende von Kapitel XIII,
6. von der Position hinter Seite 264 vor das Kapitel XVII.

Die aus verschiedenen Sprachen stammenden Verse an den Kapitelanfängen wurden einschließlich der Rechtschreibfehler unverändert übernommen.

Der Text des Originalbuches wurde grundsätzlich beibehalten, mit folgenden Ausnahmen,

Seite [20]:
"dieser" geändert in "diese"
(dem Gleichmut, der diese Klasse weiblicher Wesen auszeichnet)

Seite [44]:
"daß" geändert in "das"
(setzte er ein Gesicht auf, das einen zum Tode Verurteilten)

Seite [150]:
"den" geändert in "dem", "»" und "«" eingefügt
(auf dem mit russischen Buchstaben »Europa – Asia« stand)

Seite [158]:
"laïmatischen" geändert in "lamaïtischen"
(werden von den lamaïtischen Priestern)

Seite [166]:
"»diese goldenen" geändert in "diese »goldenen"
(immer nur auf diese »goldenen Lilien« küssen)