(McNaughtan verblüfft:) Achtzehn Jahre?…
(Der Kellner.) Zu Befehl. (Mit sanfter Schlauheit:) Aber ich war seinen Späßen gewachsen, gnädiger Herr. Ich sah, wie ihm die Idee kam, als er hier stand und über einen neuen Scherz nachdachte, den er sich mit mir machen könnte.—Ja, gnädiger Herr, das ist so seine Art. Sehr vergnügt, liebenswürdig, sehr frei und sehr umgänglich—wahrhaftig, gnädiger Herr! (Verändert wieder seinen Rhythmus, um zu Dr. Valentine, der seinen Stock in eine Ecke der Garunbank lehnt, zu sagen:) Darf ich so frei sein?… (Er nimmt Dr. Valentines Stock.) Danke schön.
(Dr. Valentine geht an den Tisch und studiert das Menü.)
(Der Kellner wendet sich wieder zu McNaughtan und fährt in seinem Liede fort:) Sogar der Herr Anwalt ist auf den Scherz eingegangen, obgleich ich sozusagen im Vertrauen mit ihm über den jungen Herrn gesprochen hatte… Ja, ich versichere Ihnen, Sie würden nicht glauben, wozu die ehrenwertesten Berufsmenschen Londons auf einem Ausflug, wenn die Meerluft sie anbläst, imstande sind!
(McNaughtan.) Oh, sie haben also einen Anwalt bei sich?
(Der Kellner.) Ja, der Familienanwalt, gnädiger Herr. Ein Herr McComas. (Er geht mit Rock und Stock zum Hoteleingang, glücklicherweise ohne zu ahnen, welchen bombenartigen Eindruck er mit diesem Namen auf McNaughtan gemacht hat.)
(McNaughtan erhebt sich in wütender Erregung:) McComas! (Ruft:) Dr.
Valentine! (Ruft grimmiger:) Dr. Valentine! (Dr. Valentine wendet
sich um.) Das ist eine Falle, eine Verschwörung! Das ist meine
Familie—meine Kinder—mein Satan von Weib!
(Dr. Valentine kalt:) Was Sie nicht sagen! Ein interessantes
Zusammentreffen. (Er geht wieder daran, das Menü zu studieren.)
(McNaughtan.) Zusammentreffen?… Es wird nicht stattfinden! Lassen
Sie mich fort! (Ruft den Kellner an:) Geben Sie mir meinen Überzieher!
(Der Kellner.) Ja, gnädiger Herr! (Er kehrt um, lehnt Dr. Valentines Stock vorsichtig an den Frühstückstisch, schüttelt den Überzieher behutsam und hält ihn McNaughtan zum Anziehen hin.) Ich scheine dem jungen Herrn unrecht getan zu haben—ist es so, gnädiger Herr?