4-10. ins Gesicht (idiom, the definite article for the possess. pronoun), = in sein Gesicht.—The meaning is: The cares of official life had gradually taken from him all his individuality, so that he looked now as grim as the lions which support the shield of arms of Bavaria, and his face, wrinkled and furrowed, resembled the center-shield with its many cracks and zigzags.
4-11. nicht übel ( not bad, not amiss ), two negatives take the place of a strong affirmation, very fine-looking.
4-12. wanderte ( wandered ). Note the rhetorical figure of „personification“ consisting in representing inanimate objects as endowed with life and action, an idiom not infrequently employed, mainly as a substitute for the passive voice which is less used in German than in English— was put or packed.
4-13. der Opodel´doc (or Opodeldok), a liniment consisting of a solution of soap in alcohol, with the addition of camphor and essential oils— opodeldoc.
Page 5. —5-1. der Gemsbart or Gamsbart ( chamois-beard ), a name given to the bristles cut from the back of the chamois, when arranged in rosette style and worn as a kind of trophy by chamois-hunters on the left side of their Alpine hats.
5-2. elegant´, note the accent.
5-3. sei (indirect subj.), was (as she thought).
5-4. nicht ganz bei Trost sein (colloq. phrase), not to be in one’s right mind, or to be slightly cracked.
5-5. mit der Krone und dem „L“ with the small silver-crown (a badge fastened to the caps of government-officials) and beneath it the letter "L" (standing for Landgericht = Provincial Court of Justice).
5-6. wäre, conditional subj. after als, als ob, als wenn, wie wenn.