35-8. Einen groß anschauen, phrase expressing astonishment.
35-9. Signo´ra (Ital., pronounce sinjo´ra), young lady.
35-10. bebenden Herzens (adverb. genit. of manner) = mit bebendem Herzen.
35-11. da and hier, colloq. used one for the other.
Page 36. —36-1. Monte Testaccio (Ital., pronounce testat´scho) = "Mountain of Sherds."—Just beyond the limits of the Protestant Cemetery in Rome (see Page 29, Note 3 ), a wide and lofty hill rises, called "Monte Testaccio" which at first looks as if it were a natural elevation of the ground, but on examination proves to be nothing but sherds of broken wine-jars. It was doubtless once the site of the manufacture of these articles.
36-2. leuchtend = mit leuchtenden Augen.
36-3. That the information of the Roman cab-driver was incorrect, can be seen from what has been said,Page 29, Note 3. But besides the Protestant Cemetery, there is also a German Cemetery ("Cimetero dei Tedeschi"), situated near St. Peter’s, the most ancient burial-ground in Rome, instituted by Constantine the Great (306-337 A.D.), and filled with earth from Mt. Calvary.
36-4. hin—explain the idiom.Cf. Page 32, Note 4.
36-5. wohl (adverb. idiom), how to render?
Page 37. —37-1. mir ist = es ist mir or es ist mir zu Mut,cf. Page 4, Note 2.