Nach Hause ging die Fahrt!
Ende Januar 1910 war ich wieder in Schweden. Meine beiden Reisebegleiter waren in Südamerika geblieben. Sie sind jung und wollen versuchen, sich in dem neuen Lande durchzuschlagen. Ich hoffe, es wird ihnen gelingen. Gefällt es Moberg bei den Weißen nicht, so läßt er sich wohl bei den Indianern und Indianerinnen nieder, wo er sich so wohl gefühlt hat.
Als ich von Batirayu Abschied nahm, sagte er: „Es ist traurig, zu scheiden und sich niemals wieder zu treffen, wenn man so befreundet geworden ist.“
Wer weiß, vielleicht treffen wir uns noch einmal. Möge Yamandutunpa dich beschützen, Batirayu. Möge es lange dauern, bis du nach Aguararenta wanderst, um Maisbier bei deinen Vorvätern zu trinken.
„Hayma opama!“ (Und mehr war es nicht.)
Illustrationsverzeichnis.
| Seite | ||
| Tafeln auf besonderen Blättern: | ||
| 1. | Der Verfasser mit Ashluslayfreunden. [Neben dem Titel.] | |
| 2. | Der Calileguaberg | |
| 3. | Dorf des Chorotihäuptlings „Waldhuhn“ | |
| 4. | Fische essender Ashluslay | |
| 5. | Mit Mais vom Acker kommende Ashluslaykinder | |
| 6. | Chorotimama mit ihrem kleinen Jungen und dessen Spielkameraden | |
| 7. | Ashluslay-Tänzer | |
| 8. | Tanzende Ashluslaymänner | |
| 9. | Chorotifrau auf dem Heimweg mit eingesammelten wilden Früchten und Holz | |
| 10. | Matacoindianer rösten „Palometas“ und andere Fische | |
| 11. | Chorotifrauen tragen wilde Früchte in ihren Caraguatátaschen nach Hause | |
| 12. | Ashluslaykrieger | |
| 13. | Ashluslaymann im Magenpanzer | |
| 14. | Ashluslayfischer gehen über den Rio Pilcomayo | |
| 15. | Ashluslayfrau auf der Wanderung | |
| 16. | Caraguatá | |
| 17. | Palmenwald, unweit des Rio Pilcomayo | |
| 18. | Chanéfrau mit Kind | |
| 19. | Die Frau des Chanéhäuptlings Vocapoy malt ein Tongefäß | |
| 20. | Sagenerzähler. Chané | |
| Abbildungen im Texte: | ||
| 1. | Matacomädchen | |
| 2. | Hütte der Mataco-Guisnay | |
| 3. | Ashluslayfischer | |
| 4. | Eigentumsmarken auf Mänteln, Ashluslay | |
| 5. | Ashluslaypapa mit seinem kleinen Jungen | |
| 6. | Kochhütte der Chorotis | |
| 7. | Algarrobofrüchte kauende Ashluslayfrauen | |
| 8. | Ashluslayindianer mit Sperrnetzen | |
| 9. | Nadeln zum Aufreihen der Fische | |
| 10. | Spaten | |
| 11. | Sperrung des Rio Pilcomayo mit fischendem Choroti | |
| 12. | Chorotikinder spielen, daß sie den Fluß sperren | |
| 13. | Eine Chorotifrau trägt Wasser nach Hause | |
| 14. | Ashluslayfrau seiht Algarrobomehl | |
| 15. | Eßbürste | |
| 16. | In die Erde gegrabener Ofen | |
| 17. | Hölzernes Messer | |
| 18. | Hölzerne Messer zum Essen von Wassermelonen | |
| 19. | „Reibeisen“ aus Holz | |
| 20. | Chorotiknabe mit Boleadora | |
| 21. | Das Kleine führt seinen blinden Großvater „abseits“ | |
| 22. | Die Mama geht mit den Kindern zum Fluß | |
| 23. | Spielzeugflinte von den Chiriguanos | |
| 24. | Boleadora | |
| 25. | Fadenfiguren knüpfende Chorotiknaben | |
| 26. | Ballspielende Matacoindianer | |
| 27. | Spielmarken | |
| 28. | Tätowierung und Gesichtsbemalung | |
| 29. | Tätowierung und Gesichtsbemalung | |
| 30. | Alte Chorotifrau, die den Verf. tätowiert hat | |
| 31. | Ashluslaymann | |
| 32. | Stempel zur Gesichtsbemalung | |
| 33. | Chorotielegant | |
| 34. | Ashluslay mit einer mit Schneckenschalenperlen besetzten Mütze | |
| 35. | Junger Chorotimann am Alltag | |
| 36. | Pfeife | |
| 37. | Boxhandschuh | |
| 38. | Tongefäß | |
| 39. | Ashluslay mit einer Kalebasse Algarrobobier | |
| 40. | „Bowle“ | |
| 41–43. Pfeifenköpfe | ||
| 44. | Krankenstuhl | |
| 45. | Geist | |
| 46. | Tongefäß | |
| 47. | Puppen | |
| 48. | Strumpf, Taschen | |
| 49. | Grabestock | |
| 50. | Säge aus hartem Holz | |
| 51. | Scharre aus Muschelschalen | |
| 52. | Webstuhl | |
| 53. | Von Ashluslays gewebter kleiner Mantel | |
| 54. | Chorotifrau, ein Tongefäß bauend | |
| 55. | Töpferin | |
| 56. | Hölzernes Gerät | |
| 57. | Trommel aus einem Tongefäß | |
| 58. | Bierkrug | |
| 59. | Wasserkrug | |
| 60. | Kalebasse | |
| 61. | Kalebasse | |
| 62. | Kalebaßschale | |
| 63. | Mais sammelnde Frau (Zeichnung) | |
| 64. | Zeichnungen des Chorotimädchens Ashlisi | |
| 65. | Zeichnungen eines Ashluslayknaben | |
| 66. | Zeichnungen eines 20jährigen Ashluslaymannes | |
| 67. | Ashluslaykrieger | |
| 68. | Federschmuck | |
| 69. | Federschmuck | |
| 70. | Skalp eines Tobapilaga | |
| 71. | Streitkolben | |
| 72. | Ashluslaytänzer zum Besuch bei den Chorotis | |
| 73. | Ashluslayfischer | |
| 74. | Vocapoys Dorf am Rio Itiyuro | |
| 75. | Chanéindianer | |
| 76. | Chanéindianer | |
| 77. | Tongefäß | |
| 78. | Tongefäß | |
| 79. | Alter Chiriguano mit großem Lippenpflock | |
| 80. | Pfeife | |
| 81. | Festtracht für Männer | |
| 82. | Tongefäß | |
| 83. | Feuerstätte zum Maisbierkochen | |
| 84. | Maisscheune | |
| 85. | Sitzbank | |
| 86. | Haken zum Aufhängen der Sachen | |
| 87. | Chanéfrau | |
| 88. | Tabakspfeife | |
| 89. | Spatenstiel | |
| 90. | Fischfang mit Kalebasse | |
| 91. | Netz | |
| 92. | Dämpfapparat | |
| 93. | Spielregel für „Daro“ | |
| 94. | Chunquanti spielende Chanéknaben | |
| 95. | Stäbchen zum Tshúcaretaspiel | |
| 96. | Máma wird ausgelegt | |
| 97. | Die Stäbchen werden geworfen | |
| 98. | Die Spielenden sehen nach, wie die Stäbchen gefallen sind | |
| 99. | Geteilter Ball zum Tocorórespiel | |
| 100. | Spielstock | |
| 101. | Rakett | |
| 102. | Maiskolbenpfeil | |
| 103. | Stäbchen zum Huirahuahuaspiel | |
| 104. | Spielzeug | |
| 105. | Puppen aus Wachs | |
| 106. | Chanéfrau | |
| 107. | Gesichtsbemalung | |
| 108. | Tätowierter Frauenarm | |
| 109. | Kämme | |
| 110. | Chanéknabe | |
| 111. | Der Chiriguanohäuptling Mandepora | |
| 112. | Alte Frau | |
| 113. | Chiriguanograb | |
| 114. | Junge Chanéfrau entblößt den Oberkörper, um sich photographieren zu lassen | |
| 115. | Kalebasse | |
| 116. | Chanémädchen stoßen Mais in einem Mörser | |
| 117. | Kochen des Maisbieres | |
| 118. | Suppenspatel | |
| 119. | Tanzmaske | |
| 120. | Serérepfeife | |
| 121. | Tongefäß | |
| 122. | Brennen von Tongefäßen | |
| 123. | Webstuhl | |
| 124. | Sieb | |
| 125. | Korb | |
| 126. | Verzierte Kalebaßschale | |
| 127. | Tongefäß | |
| 128. | Kalebaßschale | |
| 129. | Tongefäß | |
| 130. | Silberne Nadel | |
| 131. | Brustschmuck aus Silber | |
| 132. | Chanékinder | |
| 133. | Tongefäß | |
| 134. | Tsirakuafrau | |
| 135. | Taubstummenzeichen | |
| 136. | Taubstummenzeichen | |
| 137. | Taubstummenzeichen | |
| 138. | Sandale aus Tapirhaut | |
| 139. | Grabekeule | |
| 140. | Wurfkeulen | |
| 141. | Stück Zeug | |
| 142. | Pfeife aus Holz | |
Alphabetisches Register.
(Die Ziffern bedeuten die Seitenzahl; f nach der Zahl = u. folgende.)
- Abstandsangabe [166].
- Abtritte [205].
- Aderlassen [54].
- Aguararenta, s. [Totenreich].
- Aguaratunpa [222], [258], [274], [283], [285], [291].
- Algarrobillo [121].
- Algarrobo (Bier) [16], [17], [18], [22], [45], [49], [58], [96], [98], [111], [236], [260], [296].
- Altersklassen zwischen Kindern [67].
- Amulette [53].
- Aña. Añatunpa [166], [251], [255 f.], [286 f.]
- Angeschossene Tiere, Leiden [54].
- Aphrodisiakum [225].
- Araukanier [80].
- Arbeit [4 f.], [180 f.], [190];
- für die Weißen [4 f.], [180 f.], [300 f.]
- Arbeitsteilung zwischen den Geschlechtern [92 f.]
- Aristokratie [230].
- Arowaken [22], [156], [169].
- Aseptik [217].
- Ashluslay [5], [16–147], [164], [167], [248].
- Astronomie [294 f.]
- Atsahuaca [182].
- Aussichtsposten [131].
- Ava = [Chiriguano].
- Aymara [13], [182], [207].
- Bäder [84], [203].
- Ballspiele [71], [193 f.], [264].
- Bastian [114].
- Baumwolle [51], [182].
- Begräbnis [14], [218], [309];
- mit dem Kopf nach unten [219].
- Beigaben [108], [310].
- Besitzrecht [35], [50], [232].
- Bestialität [225].
- Betten [41], [176].
- Bewertung von Gegenständen [126], [140].
- Blattschneideameise [242].
- Blinde [216].
- Blitz [11], [269].
- Boas [114].
- Bogen [52], [133], [183].
- Boggiani [26], [48], [51], [138].
- Bogoras [114].
- Bohnen [52], [182].
- Boleadora [70], [112], [183].
- Boman [243].
- Bordelle (Indianer, welche die Bordelle der Weißen besuchen) [9].
- Boro [182].
- Boten (Eil-) [131].
- Boxhandschuhe [87].
- Brandpfeile [134].
- Branntwein [8], [11], [100], [240], [298], [302].
- Brunnen [57], [328].
- Caduvei [138].
- Calileguaberg [11 f.]
- Campana, Domenico del [138], [161], [254], [259].
- Campos [137], [142].
- Cangui = [Maisbier].
- Caraguatá [23], [119 f.], [244], [269], [320], [324], [326].
- Caraguatátaschen [42], [49], [61], [116], [140], [326].
- Cardus [324].
- Chacobo [174], [182], [207].
- Chamacoco [138].
- Chañar (Bier) [20], [45], [49], [59], [62], [96], [98].
- Chanés [5], [7], [14], [113], [134], [148] bis [303], [310 f.], [322].
- Chicundapa [258].
- Chiquéri = Chiquéritunpa [258], [264], [277], [296].
- Chiquitos [194].
- Chiriguano [5], [7], [13], [48], [86], [91], [94], [134], [138], [139], [148] bis [303], [310 f.]
- Chomé, P. [210], [211], [212].
- Chorotis [5], [6], [7], [16] bis [147], [164], [167], [221], [248], [254], [310], [320].
- Chuchio [166], [280].
- Chuña [70], [112].
- Churápa [224].
- Coca [12], [182].
- Corrado [38], [208], [228].
- Couvade, s. Wochenbett [92], [206].
- Crevaux [26].
- Crysocol [179], [201], [211], [240], [289].
- Dampfkochen [189].
- Daro [190].
- Diät s. Speiseverbot.
- Diebstahl [34], [231].
- Diener, s. [Klassenunterschied].
- Dolmetscher [34].
- Donner [252], [258], [271], [296].
- Donnergott = [Chiquéritunpa].
- Dörfer [32], [33], [173].
- Duelle [232].
- Dyori [271], [273 f.]
- Ehe [89 f.], [211 f.]
- Ehrenreich [22], [114], [255], [293].
- Ehrgefühl [43].
- Ehrlichkeit [144 f.]
- Eidechsen [22] — s. auch [Iguana] und [Téyuhuasu].
- Eifersucht [38], [87].
- Eigentumsmarken [35].
- Eisen, Handel mit [138], [311], [326].
- Eitelkeit [78].
- Elternmord [38], [231].
- Empörung gegen die Weißen [5], [134], [168], [233].
- Erbschaften [7], [232].
- Erdbeben [12].
- Erdhöhlen [21], [327].
- Erdratten [22], [58], [222].
- Erinnerungen, für die Indianer kostbare Gegenstände als [171].
- Erzeugung (eigentümliche) [112], [114], [271], [276].
- Erziehung [10], [63], [209].
- Esperanza, Zuckerfabrik [3], [27].
- Eßbürsten für Honig [59].
- Fadenspiel [70].
- Fahrzeuge [48], [186].
- Familienhaus [174].
- Farbensinn [81].
- Federarbeiten [126].
- Feldbau [51], [131], [324].
- Feldmanöver [133].
- Feuerraub [13], [22], [110], [252 f.], [312].
- Feuerstätte [41], [176].
- Feuerzeug [41], [252].
- Fische, Handel [139].
- Fischerei, Fischgerätschaften [46], [98], [184].
- Flamingo (Sagen) [112], [284].
- Fledermaus (Sage) [264].
- Fliege (Sagen) [263], [288].
- Floh (Sage) [262].
- Frau [74];
- Stellung im Gemeinwesen [90];
- Häuptling [229];
- unverheiratete [95].
- Friede [129 f.]
- Friederici [18], [24].
- Frosch (Sage) [254], [314].
- Fruchtbestände, wilde, Besitzer der [50].
- Früchte (Einsammeln wilder) [49].
- Fuchs [219];
- Sagen [113], [222], [256], [269], [289 f.]
- Fuchsgott = [Aguaratunpa].
- Garcilasso de la Vega [167].
- Gären von berauschenden Getränken [96], [237].
- Gastfreiheit [144], [190].
- Geduld bei Schmerzen [107].
- Gefangene, Auslösung [24], [135], [306].
- Geier (Sagen) [22], [112], [263], [314].
- Geister, s. auch Aña, [108], [257].
- Gemeinwesen [29], [232].
- Geograph, der Indianer als [163 f.]
- Gerben [123], [247].
- Geruch [85].
- Gesang [6], [18], [85], [97], [141], [157 f.], [179], [223], [276], [325].
- Geschlechtskrankheiten [9].
- Geschwisterehe [90], [111], [212], [254].
- Gesichtsbemalung [78], [203].
- Giftige Pflanzen als Nahrung [51].
- Grabekeulen [322].
- Gräber [14], [108], [218], [310].
- Grabestock [49], [120].
- Grabhaus [14].
- Graburnen [14], [218].
- Guanako [155].
- Gúarayús [52], [165], [207].
- Gumilla [195].
- Gummibälle [193], [264].
- Gummigegenden [298], [305].
- Gürteltiere [22].
- Gürteltiergott = [Tatutunpa].
- Haare, Ausreißen [78], [84];
- Seil aus [121];
- weißes [216];
- Abschneiden bei der ersten Menstruation [210];
- Kurzschneiden bei Trauer [108], [219], [253], [310].
- Hagel [12].
- Handel [137 f.], [248].
- Hängematten [177].
- Hartt [293].
- Hasardspiele, s. [Spiele].
- Häuptlinge [33], [170], [212], [228 f.]
- Hausbau [40].
- Haustiere [55], [187].
- Hawtrey [57], [328].
- Heilmittel [107], [217].
- Heirat zwischen Cousin und Cousine [90].
- Herrmann [27], [51], [142], [300].
- Heuschrecke (Sage) [269].
- Historiker, der Indianer als [167 f.]
- Höchstes Wesen [259].
- Holzalter [93].
- Hölzerne Pfrieme [54].
- Hölzerne Sägen [50], [120].
- Holzschnitzerei [125].
- Holzstäbchen, Spiel mit [72], [191].
- Homosexualität [221].
- Honig [54];
- Einsammeln [54].
- Humor [239].
- Hunde [53], [111], [184], [187], [314];
- Begräbnis [56];
- Verhexung [106];
- windhundähnliche, Canis jubatus [22].
- Hütten [39], [173].
- Ibareta [26].
- Iguana, s. auch [Téyuhuasu].
- Im Thurn [204], [255].
- Industrie [111 f.], [242].
- Inómu [271], [283].
- Jagd [52], [170 f.]
- Jagdhütte [54], [251].
- Jagdtrophäen [53].
- Jaguar [12], [20], [23], [111], [218], [272], [289], [291].
- Jahreszeiten, Bestimmung der [52], [183].
- Käferlarve (Nahrung) [54].
- Kalebassen [52], [125], [247], [268].
- Kämme [205].
- Kara-Kara, Vogel (Sagen) [112], [263].
- Karneval [240].
- Kartenskizze [149].
- Kartoffeln (süße, Bier) [52], [236].
- Kegelspiel [192].
- Keramik [60], [122], [159], [178], [234], [243].
- Keulen [53], [183], [324].
- Kinder [63], [92], [193 f.], [207 f.]
- Kindermord [38], [88], [208], [231].
- Kindermörderinnen [38].
- Klassenunterschied [14], [33], [231];
- zwischen den Stämmen [14], [94], [311].
- Kleidertracht [80], [83], [171], [200 f.], [240], [325].
- Klistier [224].
- Knochenschmerzen, Mittel gegen [12].
- Knöcherne Pfrieme [54], [87].
- Koch-Grünberg [90], [127], [221].
- Kochhütte [40].
- Kolibri (Sage) [262], [292].
- Kommunismus [34].
- Kondor = [Ururuti].
- Konservatismus [125], [147], [211], [220], [235].
- Konserven [42], [59].
- Kopfkissen [41].
- Kopftrophäen [172].
- Korbarbeiten [61], [125], [248].
- Krankenstuhl [105].
- Kreuz auf dem First [11];
- auf Gräbern [328].
- Krieg [19], [39], [68], [129 f.], [171], [306].
- Kugelgürteltier (Sage) [112], [291].
- Kultureinflüsse von Peru [12], [242].
- Kulturgrenze [249].
- Kulturmythen s. [Sagen].
- Kulturpflanzen [51], [182], [324].
- Kunst [116], [234], [242].
- Kürbis [51], [252], [267], [271], [314];
- Raub [13], [111].
- Küsse [88].
- Laufspiele [70].
- Läuseessen [85].
- Lausen (Sage) [286].
- Leben im Jenseits (Glaube an) [108], [255 f.]
- Lehmann-Nitsche [27], [86].
- Lenguas [48], [51], [57], [137], [224], [249], [328].
- Liebe (freie) [78], [86], [87], [94].
- Lippenpflock [211], [312].
- Lozano [28].
- Lügenhaftigkeit [36 f.]
- Mahlzeiten [59], [110].
- Mais (Bier) [12], [51], [96], [98], [161], [181], [188], [237], [244], [258], [275], [278].
- Mais, wie die Tapiete Mais bekamen [312].
- Maiskolbenpfeile [196].
- Maisraub [12], [112], [270].
- Mandioca [51], [182].
- Männer, unverheiratete [95].
- Männerhäuser [33], [97].
- Manslé [137].
- Mariutunpa [258].
- Marschfähigkeit [166].
- Maße [139], [192], [196], [315].
- Matacos [4], [5], [7], [15], [18], [22], [26], [28], [48], [70], [72], [105 f.], [107], [108], [110 f.], [127], [130], [132], [135], [225], [248], [320].
- Mataco-Guisnays [17], [26], [89], [101], [135].
- Mataco-Notén [89].
- Mataco-Vejos [13], [125], [231].
- Medizinmänner [12], [34], [103 f.], [159], [216], [230], [252], [258], [296].
- Meerschweinchen (Sage) [13], [111].
- Menstruation [74], [107], [210].
- Meteor [110], [295].
- Militärgesetz [302].
- Minderjährig, der Indianer wird betrachtet als [34].
- Missionen, Missionare [109], [148], [151 f.], [161 f.], [168], [214], [216], [220], [246], [259], [297 f.]
- Mistol [45], [204], [278].
- Mode in Schmucksachen [81].
- Mogeln beim Spiel [73].
- Mond [52], [110], [273], [295].
- Mondfinsternis [110], [294].
- Mord [38], [231];
- s. [Kindermord], [Elternmord].
- Mörser [60], [237].
- Musikbogen [86], [199].
- Musikinstrumente [86].
- Mutterbaum [260].
- Mützen [80].
- Mystische Wesen [109].
- Namen (Spott-) [208].
- Namengeben [92], [208].
- Öfen [60], [299].
- Ohren, Durchbohren der [74].
- Ohrenklötze [18], [74].
- Onanie [112], [221], [225].
- d’Orbigny [194], [277].
- Orientierungsgabe [165].
- Orion [294].
- Ornamentik [78 f.], [116 f.], [125 f.], [234], [244], [246 f.]
- Ortsnamen [32], [166].
- Pachamama [11].
- Paddeln [48].
- Palometa [23], [108], [186].
- Papagei (Sage) [266], [270], [276], [312].
- Parfüm [85].
- Paterson, Dr. [107].
- Pelleschi [115].
- Pelzmäntel [84], [124].
- Pfeife [86], [171], [242 f.], [249], [265], [285], [325].
- Pfeifen, Tabak [102], [200].
- Pfeile [52], [133], [183];
- mit Stumpfspitzen [53], [209], [272].
- Pfeilwerfen [196].
- Pferde, Begräbnis [55];
- gestohlene [140].
- Phantasie [117].
- Plejaden [52], [183], [294].
- Pocken [108], [158].
- Prostitution [95].
- Puppen [69], [117], [248].
- Quebracho [111], [269], [272].
- Quichuas [11], [12], [13], [153], [182], [207], [219], [242], [247], [249], [321].
- Raketts [193].
- Regen [296].
- Regenbogen [296].
- Rehböcke [22].
- Reifen (schlagen) [70], [199].
- Reinlichkeit [84], [190], [203].
- Reisezehrung [59].
- Religiöse Vorstellungen [109 f.], [114], [250 f.]
- Rosen, Eric von [23], [27], [41], [115], [138].
- Säen [52], [183].
- Sagen [4], [13], [21], [109 f.], [222 f.], [250 f.], [312 f.]
- Sägen aus Holz [50].
- Sagenwanderung [114], [293].
- Salz [58], [189].
- Sandalen [80], [203], [306], [326].
- Sandfloh [63].
- Schafe, wie die Tapiete sie bekamen [313].
- Schamgefühl [88], [225].
- Scheibenschießen (Spiel) [10], [69].
- Scheunen [174 f.], [183].
- Schießwaffen [10].
- Schildkröte (Sage) [53], [291].
- Schimpfworte [157].
- Schlaf [43].
- Schlägereien zwischen den Frauen [38], [87], [141].
- Schlange (Riesen-) [110], [281], [288].
- Schlangen [23].
- Schlangenbiß (Heilung mit Menstruation) [107].
- Schleudern [12], [53].
- Schlingen [54], [183].
- Schmucksachen [80 f.], [82 f.], [240].
- Schneckenschalen, Handel [137].
- Schöpfungssage [260].
- Schwalben verkünden Regen [296].
- Schwangerschaft [206].
- Schwirrholz [10].
- Seelenwanderung [256].
- Selbstmord [224].
- Siebe [61].
- Silberne Schmucksachen [240], [263], [288].
- Siluroid [23].
- „Sintflut“ [253].
- Sipoy [22], [311].
- Sirionos [155], [322].
- Sitzbank [177].
- Skalpe, Skalpieren [17], [24], [68], [90], [132].
- Sonne [252], [282], [295].
- Sonnendach [33].
- Sonnenfinsternis [294].
- Sonnenzelt [33].
- Späher [131].
- Spaten [52], [183], [266], [269].
- Speiseverbot [190], [206], [210].
- Sperrung des Flusses [48], [129].
- Spiele [65], [190 f.], [224], [281 f.]
- Spielsachen [68], [193 f.], [291].
- Sprache [28 f.], [157], [310], [324].
- Stammbaum [229].
- Stammnamen [28].
- Steine, Armut an [92].
- Steinen, K. v. d. [119], [127], [207], [221].
- Stelzen [70].
- Stempeln der Ornamente [79 f.]
- Sternbilder [294].
- Sternhaufen [295].
- Sternschnuppen [295].
- Stier (Sage) [104].
- Stillen [63];
- junger Hunde [56].
- Strauße [20], [54];
- (Sage) [264], [292 f.]
- Strümpfe, zum Schutz gegen Fische [23].
- Sturm (Sage) [252], [296].
- Taba [190].
- Tabakraucher (Anbau des Tabaks) [51], [101], [182].
- Tacumbocumba = [Viscacha].
- Tänze [17], [78], [85], [106], [141], [240], [325];
- bei der Menstruation [174].
- Tanzmasken [239].
- Tanzspiele [71].
- Tapietes [5], [28], [137], [139], [151], [153], [154], [164], [248], [304 f.]
- Tapietes = [Yanaygua].
- Tapuy = [Chané].
- Tasi [22], [45].
- Tatutunpa [258], [264] f., [269], [271 f.], [285 f.]
- Tätowierung [74f.] , [89], [203], [312], [323].
- Taubstumme [207], [315].
- Tauschhandel, s. [Handel].
- Téyuhuasu [222], [276], [283].
- Theokratie [230].
- Tiere, wilde, werden zahm gehalten [41], [56], [187].
- Tipaytunpa [258].
- Tiri [277].
- Tobas [5], [6], [7], [10], [15], [19], [24], [28], [39], [48], [50], [129], [132], [134], [135], [139], [161], [248].
- Tobas-Pilagas [18], [132].
- Tod [218], [309].
- Tongefäße, s. [Keramik].
- Tonkugelbogen [53], [184].
- Tonscherben als Spielsteine [197].
- Tote [255 f.]
- Totenreich [157], [255 f.]
- Totora [125].
- Trachten, s. [Kleidertrachten].
- Tränengruß [24].
- Trauer [24], [108], [179], [219], [253], [309].
- Träume [257].
- Trigo, L. [134], [142], [146], [308].
- Trinkgelage [17], [91], [96], [132], [212], [234], [252], [257], [274], [283], [291].
- Trommeln [86], [97], [115].
- Trophäen, s. [Kopftrophäen] und [Skalpe].
- Tsirakuas [60], [80], [137], [153], [155], [164], [171], [305 f.], [322 f.]
- Tsirióno = [Sirióno].
- Tukan (Sage) [287].
- Tunpa [251], [257], [314].
- Türkisperlen [179], [201], [211], [240], [289].
- Tusca [22], [45], [49], [96], [121].
- Ungeziefer [85], [176].
- Urapua (der schwarze Geier, Sage) [274].
- Uruku, Handel mit [138].
- Ururuti, der weiße Kondor (Sage) [256], [262 f.]
- Uturunco [12], [219].
- Vejos, s. [Matacos].
- Verbrechen, s. auch Vertreibung der Leibesfrucht, Kindermord usw. [231].
- Verführung der Frau eines anderen [232].
- Verhexen [103], [106], [159], [216], [232], [239], [258].
- Verjüngung [268].
- Versprechen [17].
- Vertreibung der Leibesfrucht [38], [88], [208].
- Viedma [168], [174], [200], [203].
- Viehzucht [55], [187].
- Vielweiberei [90], [212].
- Viscacha (Sage) [260].
- Vogelnetze [183].
- Wachs [54].
- Waldfeuer [22].
- Waldhuhn (Sage) [222].
- Wanderungen [5 f.], [32], [204], [311].
- Wasserfall im Rio Pilcomayo [20].
- Wassermangel [17], [25], [52], [311], [329].
- Wassermelone [51], [96].
- Waten [186].
- Weben [121], [246], [326].
- Wege [24], [33].
- Wegweiser [164].
- Wegzeichen [131].
- Weiße, Verhältnis zu, s. auch [Arbeit], [142 f.], [300 f.]
- Weltbrand [13], [21], [111].
- Weltuntergang, s. auch [Weltbrand], [251].
- Werbung (Braut-) [212].
- Westermarck [224].
- Wettlaufsage [292].
- Wildkatze (Sagen) [13] = Embarakaya [273].
- Worte (häßliche) [157], [221].
- Würfelspiel [190 f.]
- Yahuanau, schwarze Wesen [166].
- Yahuapinta (Puma) [273].
- Yahuéte = zweiköpfiger Jaguar = Yahuaróhui.
- Yamandutunpa [257].
- Yanaygua = [Tapiete].
- Yuracáre [22], [52], [79], [224], [277], [315].
- Zahlwörter [30], [73], [315].
- Zähne, Schwärzen [203].
- Zahnschmerzen, Entstehen [314].
- Zamuco [324], [328].
- Zapallo, s. [Kürbis].
- Zauberer, s. [Medizinmänner].
- Zauberspaten [266], [269].
- Zecken (Sage) [262], [292].
- Zeichen der Würde [228].
- Zeichnungen, ausgeführt von Indianern [127 f.], [248].
- Zeiten der Not [50 f.], [60].
- Zeremoniell bei den Festen [238].
- Zubereitung der Speisen [58], [188].
- Zweiköpfiger Jaguar [272], [294].
- Zwerge [327].