Shwine. Hole en mole. ( Exit Yokle. ) Won ich yusht en policy rous greega kon fon selera olda. Lenger os 2 yore kon see nimmy lava ufs lengsht. Ich denk ich kon es fixa. ( Enter Yokle. )

Yokle. ( Handing paper. ) Do is er. Do konsht saina dos see in 1801 gabora is.

Shwine. ( Examining paper—“daufshein.” ) Now hob ich en plan. Saisht do uf dem daufshein dee figures 1801. Ous sellem shmalla null kon mer easy in ainster [1] macha, und ous em ainster [1] is es yusht so easy en nineter [9] macha. Sell bringt eera elt runner uf 66. Nc gait see in de Co. for en glay premium.

Yokle. Yaw, ich fershtay. Ovver see—dee olt frau—doots net, bin ich bong.

Shwine. See brouch gaur nix dafu wissa. See kon anyhow net shriva un ich kon eera kreitz [X] macha. Fershtaisht?

Yokle. Missa ken zeiga ny?

Shwine. O, der dukter sined’s for zeiga, und ich kon noch en nama dazu shriva. Mer brauch net so pertikler sy.

Yokle. Yaw, ovver ich hob ke gelt for dich zu bazawla.

Shwine. Du ivversineshed dee helft fon der policy und gebsht mir en exemption note for was es kosht uf en yore, no fix ich’s. Dee old kon nimmy long laiva—no greega mer’s gelt. Mer doon see ny for $10,000!

Yokle. Ich will der sawga ich drau net recht. Es kent rous kumma und—