„Ich kenne alle süßen Gerichte,“ sagte Peredonoff.

Wolodin setzte eine gekränkte Miene auf.

„Vielleicht,“ sagte er, „freilich kennen Sie alle süßen Gerichte, welche in Ihrer Heimat gegessen werden, aber wie sollten Sie alle die süßen Gerichte kennen, die in meiner Heimat gekocht werden, denn Sie waren doch niemals in meiner Heimat?“

Und zufrieden mit seiner überzeugenden Darlegung, lachte Wolodin und meckerte.

„In deiner Heimat werden krepierte Katzen gefressen,“ sagte Peredonoff böse.

„Erlauben Sie, Ardalljon Borisowitsch,“ entgegnete Wolodin mit pipsender, lachender Stimme, „das ist vielleicht in Ihrer Heimat so, daß man krepierte Katzen zu essen pflegt; darüber wollen wir nicht streiten, aber doch: Jerli’s haben Sie sicher nicht gegessen.“

„Nein, die hab ich nicht gegessen,“ gestand Peredonoff.

„Das ist was ganz Besonderes,“ erklärte Wolodin, „wissen Sie, was Kutja[2] ist?“

„Wer sollte das nicht wissen,“ sagte Warwara schmunzelnd.

„Also merken Sie auf: Kutja aus Weizen, mit Rosinchen darin und Mandeln und mit Zucker, — das sind Jerli’s.“