Dies entsprang den Versen der altschottischen Ballade "Edward, Edward" (s. Percy: "Reliques of ancient english poetry", (2. ed., London 1767, p. 59):

"And quhat wul ze leive to zour bairns and zour wife,

Quhan ze gang ovir the sea, O?

The warld is room, late them beg throw life,

Mither, mither.")

Nach Herder (Suphan, Bd. 25, S. 20, Berl. 1885), aus dem Heine wohl schöpfte:

"Und was willst lassen dein'm Weib und Kind

wann du gehst übers Meer—o!

Die Welt ist Raum!—lass's betteln drinn

Mutter, Mutter."—