θρώπου δεινότερον πέλει,
Vieles Gewalt'ge lebt, und nichts
Ist gewaltiger, als der Mensch;
sowie der Titelheldin sanftes Wort (516):
Οὔ τοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν, Nicht mitzuhassen, mitzulieben bin ich da.—
Die in dem Scholion zu des Sophokles "Antigone", 620, angeführten Verse eines unbekannten griechischen Tragikers:
Ὅταν δ' ὁ δαίμων ἀνδρὶ πορσύνῃ κακά,
Τὸν νοῦν ἔβλαψε πρῶτον, ᾧ βουλεύεται,
citieren wir in der schlecht lateinischen Form:
Quos Deus perdere vult, dementat prius, Die, welche Gott verderben will, verblendet er vorher.