entlehnt. Doch irrt sich Horaz in seiner Angabe, da der Wagen der ältesten griechischen Komödie angehört, während Thespis der älteste attische Tragödiendichter war.—
Vers 333 steht:
Aut prodesse volunt aut delectare poetae. Entweder wollen die Dichter uns nützlich sein oder ergötzen.
Vers 343 spricht Horaz vom Dichter:
( Omne tulit punctum qui miscuit ) utile dulci Jeglichen Beifall errang, wer Lust und Nutzen vereinte,
woraus die Redensart stammt:
Das Angenehme mit dem Nützlichen verbinden.
Diese letzten Worte scheinen aus Polybius entlehnt zu sein, der (1, 4) sagt, man könne "aus der Geschichte zugleich Nutzen und Vergnügen schöpfen" ("ἅμα καὶ τὸ χρήσιμον καὶ τὸ τερπνὸν ἐκ τῆς ἱστορίας λαβεῖν").
(S. auch Lucian "Wie man Geschichte schreiben muss" 9, "Über den Tanz" 33, "Anacharsis" 6 u. 10.)—
Aus Vers 359: