Das Originalbuch ist in Frakturschrift gedruckt. In dieser Transkription werden gesperrt gesetzte Schrift sowie Textanteile in Antiqua-Schrift hervorgehoben.

Der Text des Originalbuches wurde grundsätzlich beibehalten, einschließlich uneinheitlicher Schreibweisen wie beispielsweise "irdisch" – "irrdisch", "ist's" – "ists", "Lieutenant" – "Lieutnant", "Obristin" – "Obristinn",

mit folgenden Ausnahmen,

Seite [13]:
"«" eingefügt
(sie eine kleine alte anspruchslose Rolle übernähme.«)

Seite [14]:
"ihrers" geändert in "ihres"
(welches sie durch den Beistand ihres Schwagers gewonnen)

Seite [21]:
"." eingefügt
(und enteilte auf den Ruf seiner Pflicht.)

Seite [41]:
"," eingefügt
(ein Gedanke dieses Augenblicks voll Grauen, voll Schmerz)

Seite [45]:
"Abendmal" geändert in "Abendmahl"
(ehe ich aber das heilige Abendmahl wo anders halte)

Seite [51]:
"«," geändert in ",«"
(»Taugt nichts,« unterbrach hier der Major)

Seite [59]:
"»" eingefügt
(»Ich band mein Pferd an eine Säule)