128. Episodischer Auszug der Nouvelle Justine. Darüber heisst es in „Z. f. Bücherfreunde“ a. a. O. S. 121–122: „Eine Analyse der ‚Juliette‘, vermischt mit biographischen Details über deren Verfasser, leitet auch einen episodischen Auszug des Werkes ein, der vor kurzem erschienen ist und der Ankündigung nach auch in das Deutsche übersetzt werden sollte. Es würde dies die erste Uebersetzung eines Werkes Sade’s in das Deutsche sein.“

129. Le Libertin hollandais. Ein jüngst in Brüssel neugedruckter Roman, dessen Verfasser angeblich der Marquis de Sade ist. (Z. f. B. S. 123.)

130. The Double Life of Cuthbert Cockerton, Esq. Attorney-at-law of the city of London. His History and that of his daughter and some curious anecdotes of other ladies and their lovers. From The Original Ms. Dated 1798. Penzane Jn the Year of our Lord. 1894 (1900) 8o, 450 Seiten. — Nach der Vorrede ein unter dem Einflusse der Schriften Sade’s entstandenes Werk. Wenn es echt wäre, würde es das früheste sadistische Werk in England sein. Es ist höchstwahrscheinlich neueren Ursprungs.

131. The Sword and Womankind. Being a study of the Influence of „The Queen of Weapons“ upon the moral and social statuts of women. Adapted from Ed. de Beaumont’s „L’Epée et les Femmes“ with additions and an index by Alfred Allison M. A., Oxon, and an etched frontispice by Albert Bessé. Paris 1900 8o, 360 S. — Interessantes Werk über Masochismus des Weibes. Kapitel XI des dritten Teiles handelt von den „Lady-Killers.“

132. The Pleasures of Cruelty being a sequel to the reading of Justine et Juliette by the Marquis de Sade. Paris et London 1898. 8o 3 Bände 84, 122, 114 Seiten. — Exquisit sadistische Erzählung.

133. G. Brunet „Fantaisies bibliographiques“, Paris, J. Gay, 1864. 12o. (Enthält Bemerkungen über „Zoloé“).

134. L’Esprit des mœurs au XVIIIe siècle; ou la petite Maison prov. en 3 a. et en pr., traduit du Congo; par M. d’Unsi-Terma (Mérard de St. Just). Lampsaque (Paris) 1790, 8o 40 und 120 S. — Ein sehr freies und seltenes Stück. Auch bekannt unter dem Titel „La folle journée“. Zuerst in Bd. II der „Espiègleries, joyeusetés etc.“ (Londres 1777), aber nur in 2 Akten veröffentlicht. Enthält Anspielungen auf zeitgenössische Persönlichkeiten. Wiedergedruckt im „Théâtre gaillard“. Ausg. von Brüssel 1865 (Bd. II, S. 81–182). — Paul Lacroix (im „Catalogue Soleinne“ unter Nr. 3865) glaubt nicht, dass ein solches obscönes Stück von Mérard de St.-Just geschrieben sein könne, und schreibt es seinem Inhalt nach dem Marquis de Sade zu, besonders die Ausgabe von 1790 in 3 Acten.

135. Elica, ou les Malheurs de la vertu, par J. A. Gardy, Paris, Tiger, 1813, 1818, in 18o. — Inhalt mir unbekannt, dem Titel nach aber offenbar von „Justine, ou les Malheurs de la vertu“ beeinflusst.

136. The Inutility of Virtue. Translated from the French by Dr. —, of Magdalene College, Oxford. London: Published as the Act directs, By Madame Le Duck, Mortimer Street; And to be had of all Respectable Booksellers. 1830. Price 2 l. 2 s. — 12o 72 S., 9 obscöne, gut ausgeführte Kupfer. Veröffentlicht von J. B. Brookes. — Neudruck von W. Dugdale um 1860 mit dem folgenden neuen Titel:

„O Virtue! What art thou but an empty name?“