Die fünfte Novelle, die zu vollständigen Ausgaben dieses Buches gehört (Der Fatalist), findet sich nicht in dieser deutschen Erstausgabe.
Fußnoten wurden am Ende des Buches gesammelt.
Im Original gesperrt hervorgehobene Passagen wurden kursiv wiedergegeben.
Die im Originaltext verwendete — heute ungebräuchliche — Transliteration von russischen Worten und Eigennamen wurde belassen. Hinzu kommt die gelegentliche — inkonsequente — Verwendung von Akzenten als Betonungszeichen. Oft kommen beide Formen vor, wie Petschórin und Petschorin. Dies wurde ebenfalls belassen wie im Original.
Offensichtliche Druckfehler wurden korrigiert und sind hier gesammelt aufgeführt (vorher/nachher):
- ... antwortete er, indem er sich in die Brust warf, ...
... antwortete er, indem er sich in die Brust [warf.] ... - ... jenseit des Tereks, — es wird nun bald an die fünf Jahre ...
... [jenseits] des Tereks, — es wird nun bald an die fünf Jahre ... - ... „Tschertá (die Grenze) her und nicht von „Tschort“ [der ...
... [„Tschertá“] (die Grenze) her und nicht von „Tschort“ [der ... - ... Ich glaube Ihnen schon gesagt zu haben, daß Gregorii Alexandrowitsch ...
... Ich glaube Ihnen schon gesagt zu haben, daß [Grigorii] Alexandrowitsch ... - ... beiden Händen das Gewehr haltend. Ich ließ ihn zufriegen, ...
... beiden Händen das Gewehr haltend. Ich ließ ihn [zufrieden], ... - ... verachteten Soldatenmantel zu verbleiben, welchem ich vielelicht ...
... verachteten Soldatenmantel zu verbleiben, welchem ich [vielleicht] ... - ... Sie sich aus dieser schwierigen Lage herausziehen würde. ...
... [sie] sich aus dieser schwierigen Lage herausziehen würde. ... - ... allein über mich hat das Sort heirathen eine Art zauberischer ...
... allein über mich hat das [Wort] heirathen eine Art zauberischer ... - ... Leute, welche sich gegen ihren Willen vor Spinnnen, Schaben ...
... Leute, welche sich gegen ihren Willen vor [Spinnen], Schaben ... - ... Ehre Ihre Schud zu bezahlen, daß Sie die Sache ebenso ...
... Ehre Ihre [Schuld] zu bezahlen, daß Sie die Sache ebenso ...
Die oft inkonsistente Setzung von Anführungszeichen und Kommata wurde in allen anderen Fällen belassen wie im Original.