M’Alpine, N., Pronouncing Gælic Dictionary, to which is præfix. a concise grammar. 8. Edinb. 1845.
[12.] Neilson, W., An introduction on the Irish language. 3 vols. 8. Dublin 1808.
O’Reilly, E., Sauas Gasidhilge-Sags-Bhéarla. An Irish-English dictionary. To which is annexed a compendious Irish grammar. 4. Dublin 1817. 1822.
[13.] Cregeen, A., A dictionary of the Manks language. 8. Douglas 1835.
Kelly, J., A practical grammar of the ancient Galic or lang, of the isle of Man, usually called Manks. 4. London 1803. Essex 1806.
[14.] De Courson, A., Essai sur l’histoire, la langue et les institutions de la Bretagne Armoricaine. 8. Paris 1840.
De Rostrenen, Gr., Dictionnaire Français-Celtique ou Français-Breton. 4. Rennes 1738. Rev. et corr. par B. Jollivet. 2 vols. 8. Guingamps 1834.
De Rostrenen, Gr., Grammaire Française—Celtique ou Française—Bretonne. 8. Rennes 1738. Guingamps 1833.
[15.] Das Baskische mit seinen mundarten mag ein rest des alten Aquitanischen sein, von dem schon Cäsar (de bell. Gall. I, 1) sagt, dass es von dem Gallischen und Keltischen verschieden sei. Diefenbach, L., Celtica. Zweite abtheilung. S. 5 u. ff.
[16.] Eine vorzügliche culturgeschichtliche schilderung Britanniens unter den Römern findet sich in The Celt, the Roman and the Saxon: a history of the early Inhabitants of Britain, down to the conversion of the Anglo-Saxons to Christianity. By Thomas Wright. 8. London 1852. Aus älterer zeit enthalten Horsley’s Britannia Romana und Camden’s Britannia interessante mittheilungen. Die römischen alterthümer Schottlands sind in der Caledonia Romana (Edinburgh 1845, in einem bande) von Robert Stuart gesammelt worden. Ausserdem sind eine grosse anzahl monographien über die römischen alterthümer einzelner städte und örter, so wie ganzer districte England’s in neuerer und älterer zeit erschienen, welche zum theil in dem oben genannten werke von Thomas Wright aufgeführt werden.