[382] Opus epistolarum, Compluti. 1530. Ep. 717. Sunt incredibilia, quae de huius urbis et circumvicinarum aedificiis, commerciis et hominum frequentia referuntur.... De templorum magnitudine cultuque ac ornatu mira referuntur. In einem späteren Briefe (Compluti Nr. 774; Amstelodami Nr. 771) vom 20. November 1522 zählte er die Menge des nach Spanien gebrachten Goldes auf. Nach dreißigjährigen Bemühungen seit der ersten Fahrt des Columbus schien nun das goldreiche Indien wirklich gefunden zu sein.

[383] Die Endung -tzin wird den Namen der Vornehmsten angehängt, so daß der Name des neuen Königs eigentlich Quauhtemo war; in ähnlicher Weise nennen mehrere Historiker den mehrfach erwähnten Cacama auch Cacamatzin.

[384] Lorenzana, S. 242.

[385] Por el agua y por la tierra daban tantas gritas y alaridos que parecia que se hundia el mundo. Lorenzana, S. 245.

[386] Lorenzana S. 260.

[387] Nur die Tlascalaner blieben von dieser Hörigkeit befreit.

[388] In demselben Jahre, als Cortes den Boden von Mexiko betrat, ließ auch der Statthalter von Jamaica, Francisco de Garay, nach einer Meerenge suchen. Siehe unten Cap. 26.

[389] Ratzel, aus Mexiko. S. 181.

[390] Lorenzana, S. 351. Vgl. auch Colecc. d. doc. ined. relat. al. descubr. XII, p. 62.

[391] Lorenzana, S. 382. Como tengo continuo cuydado, y siempre me occupo en pensar todas las maneras, que se pudan tener para poner en execucion, y efectuar el deseo que yo al real servicio de Vuestra Magestad tengo, viendo que otra cosa no me quedaba para esto, sino saber el secreto de la costa, que esta por descubrir entre el rio de Panuco y la Florida;... y de allí por la parte de el norte hasta llegar a los Bacallaos, porque se tiene cierto, que en aquella costa hay estrecho, que pasa á la mar del Sur. Er beruft sich sogar auf eine Karte, welche eine Meeresstraße in diesen Gegenden darstellt (segun cierta figura, que yo tengo del paraje) und betont die Wichtigkeit dieses Weges als des schnellsten und kürzesten zu den Molukken: seria la navegacion desde la especeria para essos reynos de Vuestra Magestad muy buena, y muy breve y tanto que seria las dos tercias partes menos, que por donde ayora se navega, y sin ningun riesgo, ni peligro de los navios, que fuesen y viniessen, porque irian siempre y vernian por reynos y Señorios de V. M.