[Tiro], m. Werfen, n., Wurf, m.; Schießen, n., Schuß, m.; Wurfwunde, Schußwunde; Schußwirkung; Schußrichtung, f.; Geschütz, Stück, n.; Ladung; Schußweite, Tragweite, f.; Schießstand, Schießplatz, m.; Gespann; Seil, n.; Länge f. eines Stoffes; Schulterbreite f. eines Kleidungsstückes; Hosenweite, f.; Treppenarm, m.; fig. arger Schaden; Schabernack, Streich; Diebstahl, m.; á – de ballesta, fig. fam. halbwegs erkennbar; á – hecho, treffsicher; fig. mit Vorbedacht; errar el –, fig. sich irren; hacer –, fig. Schaden zufügen; salir el – por la culata, fig. fam. anders ausfallen als man erwartet hatte; –s, pl. Gehänge n. der Säbelkoppel; de –s largos, fig. fam. Staat machend.
[Tirocinio], m. Lehrzeit, f.; Noviziat, n.
[Tirolés], adj. aus Tirol; –, m. Tiroler; Spielwarenhändler, Kurzwarenhändler, m.
[Tirón], m. Lehrling, Neuling, Anfänger, m.; Zerren, n.; Ruck, m.; de un –, auf einmal in einem Zuge, in einem Atem; ni á dos –es, fig. fam. durchaus nicht leicht.
[Tirotear], va. plänkeln (Mil.).
[Tiroteo], m. Geplänkel, Kleingewehrfeuer, n. (Mil.)
[Tirreno], adj. tyrrhenisch, etruskisch.
[Tirria], f. Erbitterung, f., Groll, m.
[Tirso], m. Thyrsus, Bacchusstab, m.
[Tisana], f. Thee f. für Kranke, Tisane, f.