[Cuento], m. Erzählung, Geschichte; Fabel, f., Märchen, n.; Rechnung, Berechnung, f.; fam. Klatsch, m., Klatscherei; Unwahrheit; Million, f.; Stützbalken, m.; – de –s, Billion, f.; fig. weitläufige, verwickelte Geschichte; – de horno, Bierbankgespräch, n.; – de viejas, Altweibergeschwätz, Ammenmärchen, n.; acabados son –s, fam. die Sache ist abgethan; á –, adv. zu rechter Zeit, gelegen; en – de, statt, anstatt; en todo –, auf jeden Fall; es mucho –, fam. das ist viel, in der That, das ist ein starkes Stück; ese es el –, fam. da sitzt der Knoten; estar en el –, gut unterrichtet sein; poner en –s, einer Gefahr aussetzen; saber su –, fig. fam. seine Sache verstehen; sin –, unzählig; traer á –, in ein Gespräch mit einflechten; venir á –, fam. gelegen kommen.
[Cuerda], f. Strick, Strang, m., Seil, n.; Schnur; Saite; Sehne; Lunte, f.; Maß n. von 8½ Ellen; Kette f. im Uhrwerk; Kette von Sträflingen; – de tripas, Darmsaite; – falsa, schlecht stimmende Saite; – metálica, Drahtsaite; – umbilical, Nabelschnur, f. (An.); dar (á la) –, fig. ein Geschäft in die Länge ziehen; dar – al reloj, die Uhr aufziehen; no ser de la – de otro, fig. anderer Meinung, Ansicht sein; por debajo de –, adv. fig. heimlich, unter der Hand; –s, pl. Nerven mpl. des menschlichen Körpers.
[Cuerdamente], adv. in verständiger, kluger Weise.
[Cuerdo], adj. vernünftig, verständig; klug.
[Cuerna], f. Melkgefäß n. von Horn; Geweih n. der Hirsche etc.; Jagdhorn, n.
[Cuerno], m. Horn n. am Kopfe verschiedener Tiere; Fühlhorn der Schnecken etc.; verarbeitetes Horn; Kuhhorn der Hirten; jedes der beiden Hörner des zu- oder abnehmenden Mondes; Vorsprung m. in Gestalt eines Hornes; en los –s del toro, fig. fam. in größter Gefahr; estar de – con uno, fam. mit jemandem entzweit sein; poner los –s, fig. Hörner aufsetzen, den Ehemann hintergehen.
[Cuero], m. Haut; Tierhaut, f., Leder, n.; Schlauch, Weinschlauch, m.; fig. fam. Säufer, m.; – al pelo, ungegerbtes Fell, n.; – con picadura, wurmstichige Haut; – de Moscovia, – de Rusia, Juchten, m.; – dorado, Goldleder; – verde, rohe, ungegerbte Haut; dejar á uno en –s, fig. jemand ausziehen, ausplündern; en –s (vivos), adv. nackt, splitternackt.
[Cuerpo], m. Körper, m., menschlicher, tierischer Körper; Leib; Rumpf, m.; Gestalt, Figur, Leibesbeschaffenheit, f.; Leichnam, m., Leiche, f.; Leib eines Kleidungsstückes; Körper, fester Körper, zusammenhängendes Ganze, n.; Körper im figürlichen Sinne; Teil, Band m. eines Werkes; gedruckte Sammlung f. von Gesetzen etc., Corpus Juris, n.; Hauptbestandteil, m., Hauptstück; Stockwerk, n.; Körperschaft, Korporation, Genossenschaft, Gesellschaft, Innung; Gemeinde, f.; Stoff, Kern, m.; Dichtigkeit, Festigkeit f. eines Zeuges; Dicke, Schwere, f., Gehalt, m., Körper einer Flüssigkeit; Größe, f., Umfang, m.; Fülle f. der Stimme; Gewicht, n.; Korpusschrift, f. (Typ.); Corps, n., Heeresabteilung, f. (Mil.); – de bomberos, Feuerwehr, f.; – de caballo, Pferdelänge, f.; – de la batalla, Haupttreffen, n. (Mil.); – á –, adv. Mann gegen Mann; á – de rey, wie ein König, königlich; á – descubierto, offen, frei, ohne Schutzwehr; dar –, verdicken; en –, adv. leichtbekleidet; insgesamt, in corpore; hacer del –, seine Notdurft verrichten; tomar –, zunehmen, sich vergrößern, sich vermehren; volverla al –, fig. Beleidigung mit Beleidigung erwidern.
[Cuervo], m. Rabe, m.
[Cuesco], m. Kern m. vom Steinobst; vulg. Furz, Pup, m.; echar, soltar, tirar un –, vulg. furzen, pupen, einen streichen oder fahren lassen.