Der Schwank ist mir außer bei Costo, Il Fuggilozio, S. 91 und bei Sagredo, L’Arcadia in Brenta, S. 165 ff. auch schon in einer ältern italiänischen Facetien- oder Novellensammlung begegnet; leider ist mir nicht erinnerlich, in welcher. Auf einer italiänischen Quelle beruht auch das dasselbe erzählende 35. Stück von Wickrams Rollwagenbüchlein‚; vgl. Boltes Noten dazu S. 370 ff.

V. Sizilianische Überlieferungen

[426.] Pitrè, III, S. 353 ff.; Crane, S. 291 ff.; Gonzenbach, I, S. 249 ff. (der Anfang ist identisch mit der Nr. 427); vgl. oben die Nr. 277 und 407.

Pitrè, III, S. 371; Crane, S. 379; Gonzenbach, II, S. 228.

Der Befehl, nur an Leute zu verkaufen, die wenig reden begegnet nicht nur in der Fassung bei Pitrè, sondern auch bei Basile, Cosquin und Frison an den zu Nr. 407 genannten Stellen.

[427.] Pitrè, III, S. 354 ff.; Crane, S. 292; Gonzenbach, I, S. 249 ff.

Crane, S. 379; Cosquin, II, S. 180 ff.

Bei Pitrè, Novelle popolari toscane, S. 188 deckt Giucca mit der schon gefärbten Leinwand einen Dornbusch zu, der ihm vor Kälte zu zittern scheint.

[428.] Pitrè, III, S. 355 ff.; Crane, S. 293.