Die von Willems gegebene Variante des Kehrreims u. der ersten Strophe scheint mir der ursprüngliche Text zu sein, Willems hat dafür:

Al die daer zeidt: de Reus die kom’!

zy liegen daer om.

keere weêrom, Reusken, Reusken!

keere weêrom, reuzegom!

Das reuzegom wol nur selbstgemacht, obschon es wie bruidegom (ahd. gomo, Mann) vorkommen könnte!

¶ 3, 1. boterham, Butterbrot—4, 2. gier, begierig—5, 2. zat, trunken.

¶ Nr. 181.

Martinslied.