A TYPICAL PEKING AUDIENCE WITH THE INEVITABLE TEAPOTS
From Jacovleff, “Le Théâtre Chinois”
The returned student finds the Chinese theater very little to his taste, but yet he goes because Chinese social life is so dull that there is nothing better to do. Comforts in our sense are lacking absolutely in these theaters. You sit on stools without backs, your feet rest on stone slabs when the thermometer is hovering about zero and the cold wind is blowing down on Peking from Mongolia; there is absolutely no effort at heating or ventilation—it is Chinese animal heat that keeps the spectators comfortable and in a frame of mind to enjoy the performance. Yet these discomforts are felt only by those used to Western standards of life, for nine out of ten who leave the theater after the last villain has been duly punished go to houses that are likewise unheated and have no light, no agreeable company, and of course no play to charm the soul away from reality.
Peking is the real center of Chinese drama, the city that sets the style for the rest of the country so far as native drama is concerned. Innovations of Occidental nature generally have their origin in Shanghai and are adopted later on in Peking; such imitations of Western institutions are, for example, the amusement arcades called in both cities “The New World”; boxes in the theaters in which men and women sit together; and, of course, motion pictures, at first imported from Europe and America, but in recent years manufactured by Chinese firms in China. But as regards the native theater, Shanghai learns from Peking. The language of the theater, in general, is the Peking dialect spoken by actors all over China. Famous actors from Peking regularly visit Shanghai. It is only in Peking and the treaty ports that regular theaters exist. The vast majority of the four hundred million also have their plays, but they are dependent for them on traveling companies, that set up their mat-shed theaters wherever the citizens are willing to pay them for acting. Thus the political capital Peking is also the leading city for Chinese drama.
The eight hundred thousand residents of Peking have, according to Mr. Gamble’s recently published social survey, twenty-two regular theaters and eight mat-shed theaters; that is, portable buildings covered with matting. Furthermore, there are some nine restaurants, provincial halls, and temples where theatrical performances are regularly given. It is customary to mark all big weddings, funerals, banquets, charity events, and other festivities by theatricals for which the services of professionals are engaged or in which the many eager amateurs are given opportunities to appear in public. Most of the large buildings,—temples, guildhalls, palaces, etc.—are equipped with the simple projecting stages, either inside a large hall or out of doors in a courtyard. If you happen to live near a restaurant or a temple you will be able to speak feelingly of the love of the Chinese for theatricals!
The business organization of the Chinese theater is the same as that which obtained in Elizabethan playhouses. Our theater owner-manager of to-day who selects a play, determines the manner in which it is to be staged and played, and then engages actors to do what he pays them for—this enemy of real art and bête noire of the theater uplifters can be found neither in Elizabethan England nor in the Chinese theater. In staging and acting the company of players has entire freedom in China, just as it had in London. The theater-owner (quite like the “housekeeper” of Shakespeare’s day) engages a troupe to play in his theater, but he never dreams of interfering with the actor’s art. The Chinese call him the “behind-the-curtain” while the actors are the “before-the-curtain.” The former receives thirty per cent. of the income, while seventy per cent, goes to the manager of the company, who then pays the salaries of his actors. Some of these troupes or actors’ clubs are of a rather democratic nature, because all the actors belong to their guild. The actors’ guild has its special temple just outside the Hata Gate, for the actors are religious folk—much as are the members of most guilds in China.
In this temple the actors worship three deities, or rather deified men. The first of these is Kuan Yu (Yo Fei), the god of war, during his lifetime a great fighter against the Chin Tartars in the course of the twelfth century. There is a well-known play that sets forth the high qualities of this hero. Though he had been dismissed by the emperor as the result of a court intrigue, yet he refused to join the rebels, no matter how tempting the offers they made him, but remained loyal to his emperor. His mother was so pleased at this that she tattooed on his back: “He repays the state with loyalty and integrity.” Later on the emperor reinstated him in his high honors and placed his mother’s inscription on the banner of the army.[22]
The second deity is the T’ang Dynasty emperor mentioned in the first chapter as the traditional founder of the theater, T’ang Ming Huang. In his “Pear Garden” school for actors he is said himself to have acted the rôle of the clown. It is for this reason that the clown enjoys special privileges; for example, he is the first one to receive the attention of the make-up artist, while other actors must wait until the clown has had his turn; and he may sit on any actor’s box in the greenroom. It is the clown, furthermore, who burns the incense before the idols found in every theater on the rear wall just opposite the stage and in the dressing room. Such a little religious ceremony is carried out before and after every performance to ward off bad luck. Another feature of the theater that impresses us as being typically Chinese is found in the boards placed at the rear of the stage and on the two supporting columns on which are found inscriptions, generally in gilt characters, setting forth the high moral purpose of the stage. In comparing these mottoes with what is being presented on the stage one is often reminded of the saying of the Reverend Arthur Smith, that no one knows so well as the Chinese what is fitting and proper.
The third deity is Lin Ming-ju, generally pictured as a little boy. This noble youth was a pupil in the “Pear Garden”, and all who were friendly to him made rapid progress in their art. Hence they realized gradually that he was a god. Like other well-known gods he afterwards disappeared in a sudden and miraculous manner. Because the second part of this god’s name is the word for dream, actors never speak of their dreams in the morning.