Dr. N. Adriani has pointed out some words adopted from Malay in Merauke and also some apparent agreements between that language and Indonesian languages generally,[43] but there is no evidence of any language from Ceram having passed through the Torres Straits. Agreements between the Merauke and Papuan languages to the east are also pointed out by Dr. Adriani[44] but these are no evidence of the passage of a Polynesian fleet, as they are not Polynesian words, and the languages using them have no Polynesian syntax. Mr. Churchill’s theory of the Polynesian entry into the Pacific by way of Torres Straits cannot therefore be maintained.

V. A COMPARATIVE VOCABULARY OF LANGUAGES IN THE NORTH EAST AND SOUTH EAST OF NETHERLANDS NEW GUINEA AND OF BRITISH NEW GUINEA WEST OF THE FLY RIVER.

The following vocabulary is arranged strictly in Geographical order. The North Eastern Languages follow from East to West, from Seka to Manikion, and the South Eastern from Onin to the Boundary and thence along the South Coast of British Territory to the Western or Right Bank of the Fly River.

The following authorities have been quoted:—[45]

1. Seka. P. E. Moolenburg. Tijd. v. Indische Taal xlvii. 1904.

2. Jotafa [and Sentani in ( )]. G. L. Bink in ibid. xlv. 1902.

3. Sentani. P. E. Moolenburg. Bijdragen. t.d. Taal. Ned Indië (7) v. 1906.

4. Tanah Merah, Tarfia, Takar, Jamna, Masimasi, Moar (i.e. Wakde) and Kumamba. G. G. Batten. Glimpses of the Eastern Archipelago, 1894.

5. Arimoa. A. B. Meyer. Über die Mafoor’sche, 1874.

6. Pauwi. P. J. B. C. Robidé v. d. Aa. “Reisen van Braam Morris.” Bijd. t.d. Taal. Ned. Indië. (4) x. 1885.