[332] The most respectable of the authorities for the Licinian law having dealt with the land question is Varro (R.R. 1. 2. 9 Stolonis illa lex, quae vetat plus D jugera habere civem R). A similar account is found in many other authors (Liv. vi. 35; Vellei. ii. 6; Plut. Cam. 39; Gell. vi. 3. 40; Val. Max. viii. 6. 3). A variant in the maximum amount permitted to a single holder is given by [Victor] de Vir. Ill. 20 [(Licinius Stolo) legem scivit, ne cui plebeio plus centum jugera agri habere liceret]; or the word "plebeio," if not a mistake, may suggest another clause in the supposed law.

[333] Cato ap. Gell. vi. (vii.) 3. 37. Cato asks whether any enactment punishes intent (for the Rhodians were charged with having intended hostility to Rome), and points his argument by the following reductio ad absurdum of legislation conceived in this spirit, Si quis plus quingenta jugera habere voluerit, tanta poena esto: si quis majorem pecuum numerum habere voluerit, tantum damnas esto.

[334] On this subject see Niese Das sogenannte Licinisch-sextische Ackergesetz (Hermes xxiii. 1888), Soltau Das Aechtheit des licinischen Ackergesetzes von 367 v. Chr. (Hermes xxx. 1895).

[335] Mommsen in C.I.L. i. pp. 75 ff.

[336] Cic. de Leg. Agr. ii. 29. 81 Nec duo Gracchi, qui de plebis Romanae commodis plurimum cogitaverunt, nec L. Sulla … agrum Campanum attingere ausus est. Cf. i. 7. 21.

[337] Exemptions were specified in the agrarian law of C. Gracchus, which must have appeared in that of his elder brother. They are noticed in the extant Lex agraria (C.I.L. 1. n. 200; Bruns Fontes 1. 3. 11) l. 6 Extra eum agrum, quei ager ex lege plebive scito, quod C. Sempronius Ti. f. tr. pl. rog(avit), exceptum cavitumve est nei divideretur…. The law of C. Gracchus is here mentioned as being the later enactment. Cicero, when he writes (ad Att. 1. 19. 4) of his own attitude to the Flavian agrarian law of 60 B.C. Liberabam agrum eum, qui P. Mucio L. Calpurnio consulibus publicus fuisset, is probably referring to land that, public in 133 B.C., still remained public in his own day.

[338] See Voigt Ueber die staatsrechtliche Possessio und den Ager Compascuus p. 229.

[339] App. Bell. Civ. 1. 9 [Greek: anekainize ton nomon maedena ton pentakosion plethron pleon hechein, paisi d' auton hyper ton palaion nomon prosetithei ta haemisea touton]. Liv. Ep. lviii. Ne quis ex publico agro plus quam mille jugera possideret, cf. [Victor] de Vir. Ill. 64. The conclusion stated in the text, which is gained by a combination of these passages, is, however, somewhat hazardous.

[340] App, Bell, Civ. 1. 11 [Greek: ekeleue tous plousious … mae, en ho peri mikron diapherontai, ton pleonon hyperidein, misthon hama taes peponaemenaes exergasias autarkae pheromenous taen exaireton aneu timaes ktaesin es aei bebaion hekasto pentakosion plethron, kai paisin, ois eisi paides, ekasto kai touton ta haemisea]. If [Greek: aneu timaes] means "without paying for it," the phrase has no relation to the timae mentioned by Plutarch (see the next note) which was a valuation to be received by the dispossessed. It can scarcely mean "without further compensation"; but, if interpreted in this way, the two accounts can be brought into some relation with each other.

[341] Plut, Ti. Gracch. 9 [Greek: ekeleuse timaen proslambanontas ekbainein hon adikos ekektaento].