A tall lady in a sort of silvery bodice and a large velvet hat and blue veil went past our carriage. A little girl in a short frock, with long, white-gaitered legs, was with her. They were both looking for someone, and anxiously scanning every window. But they passed him over. I heard the engineer cry out in a strange, choking, trembling voice:

“Sannochka!”

I think they both turned round. And then, suddenly a sharp and dreadful wail.... I shall never forget it. A cry of perplexity, terror, pain, lamentation, like nothing else I’ve ever heard.

The next second I saw the engineer’s head, without a cap, somewhere between the lower part of the train and the platform. I couldn’t see his face, only his bright upstanding hair and the pinky flesh beneath, but only for a moment, it flashed past me and was gone....

Afterwards they questioned me as a witness. I remember how I tried to calm the wife, but what could one say in such a case? I saw him, too—a distorted red lump of flesh. He was dead when they got him out from under the train. I heard afterwards that his leg had been severed first, and as he was trying instinctively to save himself, he fell under the train, and his whole body was crushed under the wheels.

But now I’m coming to the most dreadful point of my story. In those terrible, never-to-be-forgotten moments I had a strange consciousness which would not leave me. “It’s a stupid death,” I thought, “absurd, cruel, unjust,” but why, from the very first moment that I heard his cry, why did it seem clear to me that the thing must happen, and that it was somehow natural and logical? Why was it? Can you explain it? Was it not that I felt here the careless indifferent smile of my devil?

His widow—I visited her afterwards, and she asked me many questions about him—said that they both had tempted Fate by their impatient love, in their certainty of meeting, in their sureness of the morrow. Perhaps so.... I can’t say.... In the East, that tried well of ancient wisdom, a man never says that he intends to do something either to-day or to-morrow without adding “Insh-Allah,” which means, “In the name of God,” or “If God will.”

And yet I don’t think that there was here a tempting of Fate, it seemed to me just the absurd logic of a mysterious god. Greater joy than their mutual expectation, when, in spite of distance, their souls met together—greater joy, perhaps, these two would never have experienced! God knows what might have awaited them later! Dischantment? Weariness? Boredom? Perhaps hate?


[XV]