[126] Left his human body.

[127] Sunwise circuit beginning in north.

86. Tortoise chosen to be approached.—Then they said: "Who is a beautiful woman? I think Pahutšatš-yamasam-iarme. Mastamho did not call her by that name, but he told us to. After a while she will turn to be Tortoise: then she will be called Kapeta." Now that woman stood there, with long hair reaching to the middle of her thighs and white paint[128] on it. The two said: "Some of you go to her. If she does not like you, she will not have you; but if she likes you, she will marry you. Go and try to take this good-looking woman's hand. If she takes yours, it will be because she likes you; but if she does not like you, she will refuse to let you take her hand. In future there will be men who dream that they have taken her hand: such men will always be able to become married as they like. When she turns to be a tortoise, those who dream of her will sing Kapeta.[129] And other men will dream of what we are making you do now, making you stand in four rows. Those men will sing Yaroyare."[130]

[128] Amaṭ-ehe.

[129] There is a reference to Kapeta or Tortoise singing and story in Handbook, p. 763.

[130] There is little on record about the Yaroyare song-cycle. The narrator, on another occasion, coupled Yaroyare and Ipa-m-imītše (person-wail) as dealing with Matavilya's sickness and death at Ha'avulypo, of the dreamers laying their hand on him, and the like. They sing and tell about this at people's death, he said. He knew one man who had dreamed this: his name was Kolhonyešuδuk (alive in 1903), who was a doctor, but only for ahwe'-ahnok, "foreign sickness" due to eating alien tribes' food.—Another informant, Atšyôra-hunyava, did not mention Yaroyare but coupled Ipa-m-imītše with Humahnān, a cycle named after a black, hard, stinking beetle. Both singings use no rattle or other instrument and belong to doctors who cure sickness due to eating hawk-wounded birds, or birds killed by oneself, or to birds which cause young babies to be sick with white stools.—All this does not sound like having much to do with courtship and play.

87-90. Sparrowhawk, Quail, Ah'akwasilye, Oriole rejected.—87. The people were still standing in four rows, facing west.[131] Before them, at the southern end of the rows, stood Ikinye-istum-kwamitše, looking at them all, and Hatšinye-kunuya stood at the stick they had set up. Now the first who went to take the hand of the woman was Sparrowhawk.[132] As he came up to her, he said: "Liklik."[133] But the woman said: "That is a bad word to say to a woman,"[134] and all four rows of people laughed.

[131] Mohave dancing is described in Handbook, pp. 746, 765.

[132] θinyere.

[133] The bird's call.