[134] Have-lik or have-kwet means clitoris.
88. Now when a man will have great supernatural power he dreams of Hoatšavameve and Amaṭ-ku-matāre.[135] Quail[136] came from those places. He was a good-looking man, with fine eyes, and hair tied at the ends below his hips. Now as he approached the woman and tried to seize her hand, she, knowing that where he came from was where they gave power, was dissatisfied with him and folded her arms, so as to cover her hands. So Ikinye-istum-kwamitše and Hatšinye-kunuya said: "This is not the place to acquire power and learn to be a doctor: we are teaching other things: we are showing how to sing and dance. This is no place for a doctor to come to." Then Quail went back, and stood at a distance, and all the people laughed and clapped their hands. Now these two men, Sparrowhawk and Quail, were good looking, but it was with them as it is with some men now, who are good looking but fail to marry women they want. As Quail came from where doctors are made and was not wanted, people now are afraid of doctors.[137]
[135] East of Avikwame, close to the river in Arizona. The second name means "playfield-place."
[136] Ahma.
[137] One of the rather rare explicit "because then, therefore now" explanations.
89. Now there was a man called Ah'a-kwašilye,[138] who came from Avi-kunu'ulye.[139] He went and stood before the woman holding his privates in his hands. Then the woman said: "I do not want him! I do not want that sort of a man to come here: it is bad." So he went back to Avi-kunu'ulye.[140]
[138] A bird with red wing pits. It lives in cottonwood trees.
[139] A small peak, sharp and erect, about six miles north of the Hoatšavameve just mentioned. Ku-nu'ulye, tumescence.
[140] "Some men dream of this place or this man. Then they will fail to obtain wives. They will say of a woman: 'I should like to have her,' but they will never marry her."
90. And there was a man called Yamaθame-hwarme. When he became a bird, he was called Oriole.[141] Now he too approached the woman. He was a man who knew too much and spoke constantly. Ikinye-istum-kwamitše and Hatšinye-kunuya said: "He talks too much: he chatters."[142] When he came to the woman, she swung her arms and pushed him back. So he returned and stood at the rear of the four rows, and all laughed.[143]